Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 123-146. szám)
1928-06-26 / 143. szám
Nyíregyháza, 1928. junius 26. * Kedd XL1X. évfolyam, 143 szám. DÉK. Előfizetési Arak helyben áa vidéken: Egy hóra 2 50 pengő. Negyedévre 7 50 pengő Köztisztviselőknek és tanítóknak 2Ö°/o engedmény. 5. Föi JJ: Alapította JÓBA ELEK Főszerkesztő : Dr. S. SZABÓ LÁSZLÓ. Felelős szerkesztő : VERT8E K. ANDOR. ' ••••—•••— lilllll • • Szerkesztőség és kiadóhivatal r SZÉCHENYI-UT 9. SZAM. Telefon szám 136. Postacheque 29650L Kéziratokat nem adunk vissza. Nobile tábornokot és az expedíció egy másik tagját Thornberg norvég kapitány fölvette repülőgépére és Kingsbaybe szállította. Egy szélvihar azt a jégtáblát, amelyen Nobiléék voltak egy jégtömbhöz vágta, s ez alkalommal a tábornok súlyosan megsebesült. Az expedíció többi tagját ellátták mindennel és megmentésüket folytatják. — Eredménytelenül kutatnak ámnndsenék és a Nobileexpedíció többi tagja ntán. Stockholm. A svéd mentőexpedició a következő jelentést táviratozta a honvédelmi minisztériumhoz: «A tábornok meg van mentve. A A mentési munkálatokat folytatják. Thornberg.» (MTI.) Stockholm. Vasárnap este 11 órakor Stockholmban még semmi közelebbi hirt .nem tudtak Nobile megmentéséről. A svéd távirati iroda értesülése szerint feltételezhető, hogy egyik svéd Fokker repülőgép, amely ski-talpokkal van el látva, leszállt a jégre, hogy Nobilét megmentse. (MTI.) Róma. A Citta di Milánó szikratáviratban közli, hogy egy szántalppal fölszerelt repülőgép szombat éjjel bátor elszántsággal a nyilt ten geren leszállott a Nobile csoport mellett és fölvette Nobilet, akit a Hinlopen tengerszorosba szállított. Innen egy svéd vizirepülőgép a tábornokot tovább vitte Virgóbaybe a Citta di Milánó fedélzetére. A repülőgép ezután vasárnap délelőtt újra visszatért Nobile csoportjához, hogy folytassa mentési munkáját, de csak nagy nehezen tudott a viz szinére leereszkedni. A répülőgépet a hullámok felbontották, 'de a bátor pilóta sértetlen maradt. Idáig még jtem tudják, milyen okok szóltak amellett, hogy Nobile tábornokot szállították el elsőnek. Osló. (Föladatott éjjel 3 óra 05 perckor.) Az olasz követsége közli, hogy megerősítették Nobile tábornok megmentésének hírét. A csoportnak egy másik tagját is megmentették. Mind a ketten a Citta di Milánó fedélzetén vannak, sebesült állapotban. (MTI.) A Braganza fedélzetéről érkező jelentés szerint Nobile tábornok négy embere, akik még £ jégtáblán maradtak, most már kellőképen el vannak látva élelemmel és egyéb szükségleti cikkekkel. A négy főnyi csoport naponta többször érintkezik rádió utján a Citta di Milánóval. Penso olasz őrnagy vasárnap egész nap uton volt, hogy fölkutassa a nyomtalanul eltűnt Amundsen kutatót, útja azonban eredménytelen maradt. Stockholmi jelentés szerint Thornberg kapitány a norvég expedíció egyik tagja szikratáviratot küldött Kingsbaybe, mely szerint a nyilt tengeren szállott le egy jégtáblán. Nobile és társai immár a legnagyobb veszélyben forogtak, mert a szélvihar egy jégtömbnek sodorta neki azt a jégtáblát, amelyen Nobiléék tartózkodtak. Nobile ez alkalommal lábát törte, azért kellett őt elsőnek Kingsaybe szállítani. — Thornberg kapitány gépével Kingsbayből azonnal viszszatért, hogy Nobile társait is megmentse. Nobile tábornokot aQuest svéd segély őrhajón orvosi kezelés alá vették. A tábornok állapota válságos. Amundsenről mostanáig semmi hir nem érkezett. A Citta Di Milánó parancsnoka Nobile sérüléséről a következő jelentést adta ki. A jobb singcsont eltört. A törés nem nyilt. A csontdarabok minimális eltolódást szenvedtek. Ai jobb láb kificamodott. Erős véraláfutások vannak. A sérülés negyven napon belül gyógyul. Rómából jelentik: Nobile tábornok két órán át tartó jelentésében a következőkép irta le megmentésüket. Amikor tegnap Lundborgh hadnagy leszállt közvetlen közelünkben, azt követeltem, hogy a következő sorrendben történjék az elszállítás: Cepponi, Behunek, Trojani Nobile, Viliieri és Piazzi. Lundborgh hadnagy azonban vonakodott a kérelmet teljesíteni, mert parancsa volt arra, hogy elsőnek Nobilét szállítsa el. A társak rábeszélésére, s nehogy a vonakodással késleltessem a mentési munkálatokat, felszálltam a géppel. A csapat parancsnokságát Viliierire biztam. Remélem, hogy tőlünk elszakadt bajtársaimat is rövidesen meglátom Isten segítségével. Párisból jelentik: A tengerészeti minisztérium utasítására a Purquoi Pas expedíciós hajót készenlétbe helyezték, hogy Guilbaud és Amundsen felkeresésére induljon. A Strassburg cirkáló már útban van Norvégia felé. t; Az osztrák igazságügymimszterium nem adta hozzájárulását a bécsi országos ^törvényszék határozatához, amellyel Kim Béla kiadatása mellett döntött. Bécs: Tudvalevő, hogy a budapesti m. kir. büntető biróság annak idején azt a kérelmet intézte a bécsi elsőfokú országos büntető bírósághoz, hogy szolgáltassa ki a bíróság a letarióztatási fogságban tevő Kun Bélát. A kérést a budapesti büntető bíróság olyan bűncselekményekre alapította, amelyeket a letartóztatást parancsból rovott Kun Béla terhére és amelyek a magyar és osztrák büntetőtörvénykönyv éne mében gyilkosságra való fölbujtás bűncselekményének minősíthetők. Ezeket a büncse-ekményeket három részben követte el Kun Béla éspedig Efinov és Jure'soon ukrajnai tiisztekkei, továbbá Müdner tüzerszázadossai szemben. A bécsi eiső kerületi országos büntető bíróság az ukrajnai tisztek esetében, a kiszolgáltatási kérelem megtagadását, eaenben Müdner szá zados esetében a kiadatási kérelem teljesítését javasolta. Ezzei szemben a bécsi országos főtörvényszék Midner esetében egyhangúlag, a két ukrajnai tiszt esetében pedig szótöbbséggel ugy határozott, hogy- a kiszolgáltatási kérelemnek helyt ad. Az igazságügyi szövetségi thiniszterium azonban nem volt abban a helyzetben, hogy ehhez a határozathoz megadja a büntető perrendatrtásban előirt hozzájárulását. Elutasító állásfoglalását" beható megfontolásokra alapította. Az igazságügymimszterium szerint nem latszik beigazoUnak, hogy Kun Bélát cselekményeiben politikai inditó okokon kivü', vagy politikai céljain kívül más indító okok vagy cé ok vezették volna. Burkolt katonai diktatúra készül Szerbiában. A Zágrábra elrendelt kivételes állapotot megszüntették. Radics István állapota javnlt. Zágrábi jelentés szerint tegnap temették ei a barrikád harcok három áldozatát. A három halottat egyszerű fakoporsóba tették, mintegy háromezer főnyi közönség kísérte a hantiakat. Beigrádt j'-Lntés szerint ott vasárnap az a hir terjedt ei, hogy a kormány még vasárnap éjjel lemondott, s miután más megoldás nem látszik, valószínűleg katonai kormány alakult. Ez burkolt katonai diktatúra lenne, amelyben az egyes minisztériumok é én" tábornokok á lanak. Szabadkáról azt jeientki, hogy a gyi kos szerb képviselőnek bűnügyét a szabadkai törvényszék fogja tárgyalni. Be'grád: A lipok értesülése szerint ma visszavonták azokat a kivételes rendszabályokat, amelyet Zágráb város területére rendeltekéi. Holnaptól kezdve a város ismét föl fogja ölteni rendes képét. A kivétess rendszabályok meghozatalának célja az volt, hogy elejét vegyék minden incidensnek. Az áldozatok temetése idején, háia a zágrábi lakosság fegyelmezettségének, a szertartás teijes nyugalomban és méltóságban folyt ie, anélkül, hogy a rendőrség kényteien lett volna közbelépni. Ilyen körülmények között a kormány ugy vélj, hogy többé nincs szükség a rendszabályokra, amelyek csupán arra alkalmasak, hogy megakadaíyozzák a város gazdasági életét.. Belgrád: Radics István egészségi á.iapotárói kiadott orvosi jelentés szerint a beteg az éjszakát meg.ehetősen nyugtalanul töltötte és vasárnap kissé fáradtna.f^érezte magát. Hőmérséklete 37.7, erverése 108. A beteg á lapota némileg javult. Szófia: A bogár saj'ó nagy figyelemmel kíséri a jugoszláviai eseményeket. A kormányhoz közel álló sajtó nagy tartózkodással ír. Macedón körökben megállapítják, hogy Belgrádban leplezni akarják a par.amentben clköve'ett bűncselekményt és azt mondják, hogy az egyetlen ember müve, akinek elméje meghibbant Cinizmusának betetőzéséül, írja a Macedónia, — Be.grád részvétét nyilvánította az áldozatok családjának, de a képmutatás, csak megbotránkozást keitett a horvát nép körében. Annak a vé eményének ad kifejezst, hogy a nagyhatalmaknak felülvizsgálat és módosítás alá keli venniök balkáni poitikájukat. a s ? m c » Vasárnapi sporteredmények. Labdarugó mérkőzések: Sport Híradó írja: Sabária—Wienna3:2, félidőben 2:2, Szombathely. Ferencváros—Atilla 5 :o, félidőben 1 :o, Magyar kupa döntőmérkőzés. Hungária—Bástya 2:1, félidőben 2:1, Szeged. MTK—Pozsonyi T. E. vízipóló mérkőzés 7:0, félidőben 4:0. FTC—III. Kerületi TVE 3:2, félidő 0:2, vízipóló derby. Vasárnap a jnagyar lovaspoló csapat több ezer néző előtt 6:3, arányban győzött az osztrák lovaspoló csapat felett. • « a m a <• Tőzsde. A pengő Zürichben nyitáskor 90.45. zárlatkor 90.46 volt. Valuták: Angol font 28.00— 15. Cseh korona 16.94—17.02- Dinár 10.00—08. Doiár 570.65— 572.65 Frank 22.65—85- Leu 3.48—53. Líra 30.10—30- Márka 136.80—137 30.. Osztrák korona 80,60—95. Svájci frank 110.50-90Terménypiac. Buza 78 k& 34.65—80, 80 kg. 34.80—90Rozs 30.40—60. — Holnap este 9 órakor a katonazenekar szimfonikus hangversenye a Kioszkban. Egyes szám ára 16 fillér.