Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 273-297. szám)

1927-12-25 / 293. szám

19S7. deaembar ^VÍMRIDIIC 3 Magyarok karácsonya. A béke és szeretet magasztos szímbolumu ünnepe a világot bűneitói megváltó isteni kisded születésnapja. Napkelet három királyai mirhával, nárdussal és egyébb fűszerekkel fölszerelve kel­nek vándorútra a csillag útmuta­tása felé, hogy hódolatukat mutas sák be a názáreti ács szegényes menedékhelyén. Keletről áradt szét a fény, amely utat mutatott késó évszázadoknak is és ma, 1927. érvel a kisded születése után az évezredek vasfogai sok minden erkölcsi értéket, hitet, filozófiát és felfogást porrá őröltek, de változatlan fényében ragyog a jászolból kikelt megváltás két őrök eredménye: a kereszténység és a szeretet. Keletről áradt szét a fény, amely megtérítette az emberiséget, megszelídítette és abszorbeálta a pogányságot, vértanúvá magasz­tositotta a Tant támadó Saulu­sokat és az Ige hirdetőivé tette a hitetlen Tamásokat. Örök és állandó a Hit, mert isteni eredetű, a kinyilatkoztatás csipkebokrából sugározza szét megtámadhatatlan erejű aksziomáit és fenn fog állani birodalmak és hatalmak össze­omlását túlélve az isteni szikra erejénél fogva az Idők végtelen­ségéig, a végítélet napjáig. Miért hát, hogy a magyarság, amelynél pedig hódolatteljesebb és hívőbb serege még nem akadt a krisztusi tanításoknak, Mária kiválasztott országa mégis gyász­ban, ruháit megszaggatva és fejére a bűnbánat hamuját szórva, üli meg az Eszme születésének évfordulóját? Micsoda halálos bűnben találtattunk, hogy az isteni igazságszolgáltatás erre a szörnyű megcsonkításra ítélt? Mivel engesztelhetjük ki a meny­nyei hatalmak ellenünk bőszült haragját ? Mi a bűnünk volta­képen és meddig kell viselnünk a bűnhődés iszonyatos súlyát ? Csupa olyan kérdés, amelyre sem a tudomány, sem a politika, sem a világi tudományok nem bírnak választ adni. Csak a Hit fenséges ereje nyújthat kielégítő feleletet és a Hit elementáris erejű megnyilatkozása előtt el kell némulnia a kishitüeknek és az ingadozóknak. Isteni megpró báltatásnak kell tekintenünk a ránkszakadt egyptomi csapáso­kat, erőpróbának és izmaink acélozójának az eljövendő küz­delmekre. Mert lehetetlen és elképzelhetetlen, hogy az erő és belátás, amely sorsunkat intézi, végleges, változhatatlan elrende­zésnek szánta volna ezt a hely­zetet. És amint tudjuk, hogy az Isten ugy tette próbára hivét, Ábra­hámot, hogy legkedvesebb kincsé­nek, egyszülött fiának feláldozását kérte tőle hűsége próbájául, Itíy tett próbára bennünket is az Örökkévaló Isten, aki vele egy­lényegü Fiát áldozta fel a kereszt­fán az emberiség vétkeiért,'tőlünk is ezt az áldozatot követelte. És I a költő szavaival élve „az nem lehet, hogy annyi sziv hiába onta vért...", nem lehet, hogy kita­szítva és lerongyolva ebek har­mincadjára kerüljön a magyarság idegen és ellenséges népektől körülvéve Európa szivében. Még ha ateisták volnánk, akkor is az a hit és meggyőződés töltené be szivünket, hogy ez a természet­ellenes állapot nem tartható fenn tovább, hogy változásnak kell bekövetkeznie, hogy a sors nem lehet olyan ostoba és véletlen, hogy elpusztulni hagyjon egy nemzetet, kiveszésre Ítéljen egy fajt. Hisszük, hogy az isteni gond­viselés még szebb és boldogabb karácsonyokra fogja ébreszten Nagymagyarország lakóit. Hisszük, hogy a jövő rosszabbat már nem tartogathat számunkra, csak javu­lást hozhat. Hisszük, hogy a Felvidék, Erdély, a Bánát és Bácska újból Szent István orszá­gának áldásos földjei lesznek. Hiszünk egy Istenben, hiszünk egy hazában, hiszünk egy isteni örök igazságban, hiszünk Magyar­ország feltámadásában... „KHASANA" PÁRFŐM! A nagyvilági nő hódításának titka t A kifinomult orrclmpák tápláléka I Kis üveg ára : P. 3.60. KSzépfiveg ára: P­7.20. Nagy fiveg ára: P. 1160. Mlntafiveg kipróbálásra: P. 1.80, Kapható mlkdtn gyógyszertárba!, drogériában éi Tílatszertárbaa. Vsaérképviselóség: MIHÁLY OTTÓ gyágyáranagykvrasktdés Budapest, VI., Podmaalczky-ntca 43. 7311-1 Legszebb, legalkalmasabb ajándék karácsonya egy plissénma, !S óX*MZ««!" Zrínyi Ilona ucca 3.. az ndvarbaD, ahol minden divatos plissémodell, így a mintás plissé nyomda. — Mindennemű kézimunka készitéi vállaltatik. Diós és mákos patkó (darabja 1'20—4'— pengő) kiváló jó minőségben kapható Sipos cukrásznál Zrínyi Ilona-u. 3. Telefon; 3 —'3. "gíWgtj-,;;. És adj Te nekünk addig is keresztet, Fájást — nehéz és könnyektőt terheset — Bünt lemosó, vétket törlő csodát! Vezess Kálvárián a Golgothára' Hogy megtisztuljon minden ... Itt salak Ne maradjon, — csak tettre kész elszántság, Tűrő és bízó az ítélet' alatt! Kit nem ret'.ent a kín, a hartizaj! Hogy ne legyen itt más, mint csak magyar ! És magyar ajkon győzedelmi ének, A magyarok hatalmas Istenének ! A »Csillaghullás« címe alatt kö­zölt költemények élén áll az a vers, amely mintegy figyelmezteti az ol­vasót, hogy a szerző milyen tár­gyakat énekei itt meg : Az élet vad komédiája, Kórístának szerződtetett, S rám parancsolt nagyúri pózzai Egy szomorú, kis szerepet. A vén Szatyr volt a súgóm... és , Nem is várva a csengetésre, Gőgös lelkem arany ruhában Kilépett a rivalda fénybe. i És harsogott a nagy Rivalda... Nevették a korán jött kincset... A zenekar takarodót fujt, A karnagy a Sors — végszót intett. A »Szatyr búcsúja« című költe­ményben így szói az ifjú költő : Keresztapám — a vén Szatyr — Búcsúzni jött hozzám az este. — A vén Szatyr mesélt nekem> Ermesélte az életem : Leányok fáradt sóhaján Lovagoltunk kacagva... És volt egy pompás indulónk : Az asszonyok haragja ! Amerre csak húzott kezem, Ráléptél minden kis virágra... Arcodra rajzoltad nevem... így lettél legszebb gyermekem! A hulló csillagok királya ! A vén Szatyr elhallgatott, Hosszan szemembe nézett, Majd bámult rám furán S nevetve szólt: Hiába, mind hiába ! Te vagy a hulló csillagok királya ! A »Kalapomhoz« cimü költe­ményben a humor olykor a keserű gúny hangjába csap át, amint a j következő versszakokból is látható : ( s A frakkomat a sírdogáló flótám Megénekelte régen... hej de rég! Öreg kalap! — mért volnál mostoha? Nosza most rólad mondok egy mesét! Hogy régen milyen voltál : titkolod. Csak játszol mindenféle fajta színbe'... De emlékszem, hogy komor éjsötét Volt ifjú formád bolyhozott zenttje ! A karimád egy szfinksz. — Aggult tudósok Kutatgatják mormogva: Ejnytp, ejnye Mi módon lehetett e vad csoda Reá függesztve emberi fejre ? A karimádon túl te vagy az álom I óh ott már három likkai dús a léted ! — Olyanná lettél, ahogyan reám Lépett a borzos, borotválatlan élet! Te náthagát és sorsom kosztosa! Ábrándjaimnak büszke szemfedője ! Te náthagát és sorsom kosztosa! Bús agy tokomnak vésztől őrizője! — Ha majd elhagyva egy csöndes zugolyban Egy őszi estén végleg meghalok: A sírdombomra keresztfa helyett Tegyétek oda ezt a kalapot! És nem kell írás... mert szebben beszél Ez a kalap, mjnt minden sír-irat­Halk éjszakán a holddal összenézve őrzi továbbra az álmaimat. Az elmúlás komor gondolatát* pajzán tréfálkodássai akarja elűzni a fiatal költő abban a versében' amelynek ezt a cim et adta: »Csak ne olyan gyorsan.« Ha egy ember van, akinek az arca még felderül, ha látja jöttömet; Hol van még bor, ami sovány gigámon nem akad fenn, ha oda öntettek, ha van pipa, amelynek csutorája • mohón kutatja szájam szegletét és kékes kígyózó füst karikája boldogan száll tüdőmben szerteszét: Üzenjetek át a vén Szent Mihálynak, — ne fogjon még be! Várjon, hogyha várhat. Búcsúvétel nélkül nem akar a föld színérői eltűnni, leinek még búcsúszókat mond abban a vers­ben, melynek cime : »Játszottam...« Játszottam a szavakkal, Játszottam a szivekkel. Öreg, bús lett a vágyam... Elbuktam a futásban... Gyermek, feledd ei. Játszottam a tudással, Játszottam a vénekkel... Vénné vált ifjúságom — Pókhálós ódon álom... Gyermek, feledd el! Játszottam az imákkal, Játszottam az Istennel... Fejem öledbe hajtom — Az én feloldozásom : Imám' rebegd ef! Ebben a szemelvényben kíván­tam Pröhle Sándornak különböző műfajú verseit bemutatni anélkül' hogy fejtegetném, kik azok a költők, akiknek a hatása meglát­szik a fiatal költőnek a versein. Hiszen azt még az ifjú szerző sem kívánja, hogy vele már mint teljesen kiforrott tehetséggel fog­lalkozzék a kritika: versirói mun­kásságát ő bizonyára megjutalmaz­va látja azzal, hogy az olvasó kö­zönség érdeklődése kézzei fogha­tó módon megnyilatkozik abban, hogy a »Csiliaghullás« minél szé­lesebb körben elterjed. . M. F, télen. „WIMPASSING" -hó 4b i-áxeipé

Next

/
Oldalképek
Tartalom