Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 222-247. szám)

1927-10-09 / 229. szám

XLVIÖ. ^folyam. 229 s/ám Nyíregyháza, 1937 október 9, Vasárnap ni MI—TMAM Előfizetési árak htlyben és vidéken: Így héra 9'SO pengS. Negyedévre 7-60 pangd. Kftstiutviaeléknek és taoitólmak 20»,'« engedmény. Aiepitotta JÓBA ELEK főszerkesztő: Dr. S. SZABÓ LÁSZLÓ. Felelős saer kesxíő : VERTSE K. ANDOR. wmtmmmmmmmammmmumaumim SzerkoaitSség ás fclatfóhfvatafr 3ZECHENYI-UT 8. SZAM. Talafon. szém 139. Postachaque. 286S& Kéziratokat nam adunk vissza. MHH •WÍMBMim MilWHlHII lilülli wi>K*r.es .ViitmiStoi A kis ember hitele, A „Nyírvidék" számára írta : PESTHY PÁL dn m. kir. igazságügyminiszter. Régi igazság, hogy a jogalkotás nem akkor jár a gyakorlatilag leg­igazabb uton, ha elméleü megálla­pítások, tudományos igazságok után indulva reformálja a jog­rendszernek ebből a szempontból talán tökéletlen, de a gyakorlati szükségletet többé kevésbbé mégis kielégítő intézményeit, hanem ak­kor, amikor a gazdasági élet ütő­erén tartván a kezét, azoktat a pro­blémákat igyekszik elfogadható mó­don megoldani, amelyeket a gaz­dasági étet vet fel, s ha kifürkészi, hogy az egyik másik kívánatos gaz dasági fejlődést nem valamelyik jogszabálynak a hiányossága, vagy nem megfelelő volta gátolja. A Corpus Juris legutolsó köpe­teinek átlapozása bárkit meggyőz­het arról, hogy a gazdasági élet szükségletei és a jogalkotás iránya ujabb időben a legerősebben, a hi­telszerzés kérdésében találkoztak. — Nem szólva itt az államháztarfás egyensúlyának helyreállítására irá­nyuló népszövetségi kölcsönről, a többek között az erdőbirtokok hi­teléről szóló 1923: XXI. tc., a buzaértékekre szóló záloglevelek tár gyában hozott 1923: XLII. tc., a mezőgazdasági hitel megszerzését könnyítő egyes rendelkezésekről 1 szóló 1925: XV. tc., végül az Or- | szágos Központi Hitelszövetkezet kötvényeire vonatkozó 1927: VIII. tc., valamennyi a pénzromlás ide­jén megromlott jelzáloghitel ujabb kifejlődésének lehetőségeit kívánta biztosítani, s hogy amikor nálunk, a hitelkérdésről szó van, elsősor­ban a föld hitele kerül tárgya­lásra, annak nagyon egyszerű oka az őstermelésre épített gazdasági rendünkben van. Kétségtelen, és némikép meggon­dolásra intő azonban az a jelenség, hogy az idézett jogszabályok je­lentős részének közvetett, sokszor pedig közvetlen célja éppen az, — hogy külföldi pénznek Kölcsön arak jában beáramlását könnyítse meg. Igaz, hogy amig a belföldi tőke­képződés olyan arányokban meg nem indul, hogy a hitelkeresők igé­nyeit ki tudja elégíteni, nincs más ut gazdasági talpraállásunk felé, mint a külföld tőkeerejének pro­duktív igénybevéíele; az is bizo­nyos azonban, hogy a külföldi köl­csönnyújtások folytán előálló ka­matteher külföldi fizetési mérle­günket kedvezőtlenül befolyásolhat­ja. Ezzel szemben a gazdasági élet­nek egyik örvendetes jelenségeként ma már a belföldi tőkeképződés megindulását lehet megállapítani. BÜTÜS. A népies és nemzeti költészet az angoloknál már a tizennyolcadik szazad második felében indult vi­rágzásnak, ami nálunk jóval ké­sőbben: Arany János és Petőti.Sán­dor fellépésével következett bé. Egy skót földműves, Burns (Börnsz) Róbert, volt az uj szel­lemnek egyik elsőrangú képviselőié aki 1759^ január havában, Doon­holmban egy vályogkunyhóban szü letett, melyet atyja, mint szegény bérlő, sajat kezével épített. A hét gyermekkel megáldott apa na­gyon takarékosan, vagy talán kop­lalva is élt, ugy, hogy több éven át ismeretlen volt a házban a mészár­szék husa. Róbert a testvéreivel együtt, cselédek nélkül dolgozott egész nap. A kedvezőtlen időjárás miatt a csaná ok súlya nehezült az egyszerű családra. Elhatározta tehát, hogy kiadja költeménykötetét és a meg­takarított pénzen Jamaikába me­gyen szerencsét próbálni. Versei nagy tetszést arattak, mire baráti meghívást kapott Edinburghba. A második kiadás is hamarosan meg­jelent és ez már ötszáz font körül jövedelmezett neki. A pénz nagy­részét anyjának és testvéreinek ad­ta, a többin földet bérelt Ellisland­ban, ahová végre feleségestől köl­tözött. Házasságát négy fiúval ál­dotta meg az Isten. Nagy gondok­kal küzdött tehát és elfogadta az akózó szegény tisztségét a vám­hivatalnál 70 font évi fizetéssel. — Ebben az állásban halt meg alig harmincnyolcéves korában. Csa­ládja felsegélése céljából barátja Currie adta ki müveit életrajzzal ellátva. Burns költői ereje abban rejlik, hogy amilyen egyszerű és természetes, olyan költői is. Mikor kiszánt egy százszorszépet, érzése gondolata magas szárnvalással messze száll : „Igy jár az egyszerű leány, Ki a mezők virága tán; Tőrbe csalja a szerelem, Ártatlanul, Míg, mint te törve, védtelen A porba hull. így. jár a dalnok is szegény ! Bolygván az élet tengerén, A jobb irányt és tájakat Nem ismeri, Vihar zúdul, hullám dagad S öt elnyeli. ami a takarékbetétek összegének » emelkedésében is kifejezésre jut. Ismerve népünk lelkületét, hogy különösen, a kisebb helyeken, aSiol tőkéjének gyümölcsöztetésére na­gyobb utánjárás nélkül, csak gyen­ge tőkeerejű, kis pénzintézeteket ta­lál, sokszor szívesen őrzi a pénzecs kéjét a ládafiában, nagyon alapos az a feltevés, hogy népünk talán lényegesen nagyoDb tőkefelesleg­gel rendelkezik, mint amilyen tőke­felesleg a pénzintézetek betétállo­mányában nyer elhelyezést. Kézen­fekvő tehát az a gondolat, hogy olyan helyeken, ahol a kistőkés bi­zalmatlanságát nem lehet legyőzni, valami olyan eszközről kellene gondoskodni, amely a megfelelő és teljesen megnyugtató fedezet­tel rendelkező hitelkereső kisem­bert közvetlen kapcsolatba hozza azzal a másik kisemberrel, aki je­lentős károsodást szenved tőké­jének gyümölcsözetlenül heveré­se folytán. Ha ezt a kapcsolatot sikerül létrehozni, ebből, figye­lemmel arra a különbségre, ami a takarékbetét után fizetett kamat és a kis pénzintézetektől nyújtott kölcsön után fizetendő kamat kö­zött van, azt az igen kedvező ha­tást lehetne várni, hogy a tőkefeles­leggel rendelkező fél, biztos fede. így jár számos derék, bizony, Kit szenvedések terhe nyom ; Csel zaklatja, gőg kergeti, Erője fogy — Csupán az ég marad néki, Mig összerogy. Ki most e százszorszép felett Búsongasz, ép így lesz veled, Már a nyomor ekéje dul, Érezheted; Mig a barázda rácl borul, Ez végzeted /" (Lévay József fordítása.) Dalai rövidek és csinosak, hamar megragadnak az emlékezetben, ezért ma is mindenfelé dalolják. Petőfi az Alföldért lelkesedik, Burnsnek a szive a Felföldre vá­gyik vissza szüntelen. Petőfi igy énekel ; ..Mit nekem te zordon Kárpátoknak Fenyvesekkel vadregényes tája! Tán csodállak, ámde nem szeretlek, S képzetem hegyvölgyedet nem járja. Lenn az alföld tengersík vidékén Ott vagyok honn, ott az én világom; Börtönéből szabadult sas lelkem, Ha a rónák végtelenjét látom Ezzel szemben Burns igy énekli zet mellett is, magasabb kamatot kaphatna a tőkéje után. mint taka­rékpénztári betét esetében, viszont a kölcsönt tőle igénybevevő adós. még igy is lényegesen alacsonyabb kamatot fizetne a pénzintézeti szo­kásos kamatlábnál. Ez a megfontolás vezetett arra, hogy a jelzálog általános reform­ját célzó törvényjavaslatba a jelzá­logadóslevél intézményét is felvet­tem, amely intézménynek a kül­földi hitel szempontjából vett je­lentőségét nem tekintve — az a célja, hogy egy meghatározott jel­zálogról is ki Tehessen a záloglevél­re emlékeztető, értékpapírszerű ok­iratot állítani, amelynek átruházá­sával annak megszerzője, nemcsak a követelést, hanem az adós ingat­lanára bekebelezett jelzálogjogot, mint biztos fedezetet is megszerez­ze. A javaslat ugy rendelkezik ugyan hogy az a hitelnyújtó, amelynek kérésére a jelzálogadóslevclet a te­lekkönyvi hatóság kiállítja, csak pénzintézet lehet, (ideértve a hitel­szövetkezeteket is), de erre a ren­delkezésre éppen azért van szükség, hogy egyfelől a fedezet megfelelő volta és teljes biztonsága a pénz­intézeteknél szokásos módon, elő­zetesen elbiráltassék, másfelől pe­dig. hogy a hitelügyekben ke­vésbbé gyakorlott kölcsönt nyújtó kistőkés meg legyen kiméivé a jel zálogadóslevél kiállításával jaró formaságoktól, eljárásoktól. Ha ez az intézmény megvalósul (meg a Felföldet : „Szívem a felföldön, szívem nincsen velem. Akármerre járok, visszavágy szüntelen. Űzi a vad szarvast, szilaj özet üldöz; Szívem visszavágyik, vissza a felföldhöz. Isten veled felföld, észak Isten veled! Mely az erőt szülöd s harcokra neveled! Bárhova visz utam, akármerre járok, Szívem a felföldhöz csak visszasóvárog." (Szász Károly fordítása.) A költőnek legtöbbre tartott na­gyobb költeménye, melyet Arany János, Kóbor Tamás cimen ma­gyarra fordított, a táj- és hangulat­festésnek megragadó példája. Tamás a társas élet örömet élve­zi, de hamar vége szakad a mu­latságának, haza kell sietnie, mi­közben a boszorkahad megtépáz­za lova farkát: „Be a gyönyör: elnyílott mák, Érintsd s leomlott a virág ! Vagy hó, mely a patakba hull, Percig fehér, — aztán sehul! Vagy tünde csillag: ezalatt Míg rámutatnál, leszaladt! Nagy a szivárvány dísze, mely Zápor között mosódik el. — Időt ki köt meg ?... .Itt az óra: Tamásnak is kell ülni lóra; A rémes óra eljőve, Az éj ívének sárköve; megérkeztek a világhírű Bally cipék! Legelrő cípcmárka a világon! — Szebbnél szebb modellek, gyönyörű szín- és formaválasztékban. Egyedárusitás kizárólag Benedekffynél, a HHOgáTÍH CipŐHmházbaQ Nyíregyháza, Zrínyi Ilona ucca 5. Telefon: 195. Közkedvelt „Mathan" varrott talpú gyermekcipő különlegességi minden nagyságban. — Kirakataink mindent bemutatnak. 5815 Egyes szám ára a© fillér.

Next

/
Oldalképek
Tartalom