Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 98-122. szám)
1927-05-04 / 100. szám
XLVI11, évfolyam. 100 szám Nyíregyháza, 1937. május 4. * Szerda 'mimmmmisxssm&mmmsismmmmmmummími £ieils«to»f ármlr é* «M»m: M/"* 9'60 p«ngS. W»s!f»xi*OT® 7-60 $>«ngö. lOWaatvMIékatö é* awstátanak ;•>*/• ng^imeny. AtepJiotta JÓBA ELEK S*«aa*rt«»et6: Dr. 8. SZABÓ LÁSZLÓ. Petaiö*sxarVcMatAtVERTSE K.ANDOR* SM«l»*ztős«e én krarfáhivitat: S2ÉCHENY1-UT ö. SZÁM. T«l«ton tónm 138. Postachaque. Kj&xk«laiut& wáui> íiöunk vís&za. á képviselőház mai ülése. A képviselőház mai ülését fél 11 óra után nyitotta meg Zsitvay Tibor elnök. Kegyeleies szavakkal parentálta el Darányi Ignác volt földmivelésügyi minisztert. Az elnök beszédét a képviselők állva hallgatták végig. Az elnök indítványozta, hogy Darányi Ignác emlékét jegyzőkönyben örökítsék meg, amihez a Ház hozzájárult. Ezután benyújtotta az enyingi kerületben megválasztott Söpkéz Sándor megbízó levelét és bejelentette, hogy Egry Lóránt főispánná történt kinevezése miatt lemond mandátumáról. Az elnök fölhatalmazást kért arra, hogy Egry volt kerületében az időközi választás kiírására az előkészületeket megtehesse. A ház a fölhatalmazást megadta. Az elnöki bejelentések után Walkó Lajos külügyminiszter benyújtotta az Olaszországgal ez év április 5 én megkötött barátsági és döntőbírósági egyezmény becikkelyezéséről szóló javaslatot (éljenzés.). Benyújtotta továbbá a Törökországgal 1926. december 20-án Angorában kötött letelepedési egyezmény becikkelyezéséről és az ugyancsak Törökországgal kötött kereskedelmi egyezmeny becikkelyezéséről szóló két törvényjavaslatot. Továbbá benyújtotta az 1926. julius 24 ént a szerb-horvát-szlovén királysággal a közlekedési kérdések szabályozása tárgyában kötött egyezmény cikkelyezéséről szóló törvényjavas latot, melyeket az egyes bizottságokhoz utaltak tárgyalás céljából. Napirend előtt Pakots József szólalt töl: Pakots bejelentette mentelmi jogának megsértését. Ezután áttértek az igazságügyi tárca költségvetésének tárgyalására. Örffy Imre, a tárca előadója ismertette a tárca egyes tételeit, örömmel állapította meg, hogy a tárca összege 4 százalék emelkedést mutat. Kitért ezután az igazságügyi tárcához tartozó egyes intézkedésekre és azokra a törvényjavaslatokra, amelyeket a mult évben az igazságügyi kormány készített elő, illetve nyújtott be. Ezzel kapcsolatban fölemlítette, hogy a magyar bíróságoktúlterhelése napról-napra fokozódik. Különösen a telekkönyvi hatóságoknál torlódik összie a munka. Az igazságügy miniszter megkísérelte, hogy ezeken a bajokon konkrét intézkedésekkel segíthessen. Hosszasan foglalkozott ezután az ügyvédek anyagi helyzetével. A tárca első szónoka Baracs Marcel. Baracs Marcel: Általában foglalkozott a bíráskodás rendszerévei és helyteleníti az igazságügyi karban keresztül vitt létszámcsökkentést, valamint azokat az intézkedéseket, amelyekkel az igazságügyi kormány az összetorlódott poranyagokat elintéztetni kívánja. A mi polgári pörjogunk antiszociális. A törvényszék egyes bíráskodásnál módfelett meghosszabitja a perek lefolyását. Az ítélő táblák megszüntetését kéri. Majd é!es szavakkai támadja a kormánynak azt az intervencióját, melyei a legutóbbi kommnistapört statáriálís bíróság előtt akarta tárgyalni. Propper: Osztály bíróság! Elnök ezért a kifejezésért Proppert rendre utasítja. Baracs: Visszautasítja Marschallnak az egységespárt tegnapi értekezletén az ügyvédi kamara legutóbbi közgyűlése kapcsán tett megállapításait. Tiltakozik az ellen, hogy az ügyvédi kamarát destruktívnak nevezzék. Egyik-másik elkeseredett ügyvéd kifakadásait nem lehet forradalmi hangnak, vagy tekintélyrombolásnak minősíteni. (MTI.) Zichy János nyilatkozatának visszhangja a Ház folyosóján. A képviselőház folyosóján ma egy csoport élénken tárgyalta Zichy Jánosnak ismert nyilatkozatát, melyet a királykérdésben tett. A vitatkozásban főleg Gömbös Gyula, Rakovszky Iván, Berky Gyula, Kovács Nagy Sándor és Csizmadia András vettek részt, de körülöttük hatalmas csoport verődött össze. A vitatkozók megállapították, hogy Zichy János gróf kirohanása nem fedi az összes legitimisták álláspontját s azok körében is hangzott el elitélő nyilatkozat, mert ők sem tartják időszerűnek e problémának erőszakos Elvetését. A szabadkirályválasztók csoportja éppen ezért ugy gondolja, hogy nem is kell válaszolni Zichy János nyilatkozatára. (MTI.) s • a • B • A folyók vízállása. A földmivelésügyi minisztérium vízrajzi osztálya jelenti. A Duna Komáromig árad, lejebb apad. Bajáig közepes, lejebb magas vizáüásu. A Tisza Tiszabecsig árad, lejebb apad. Tokajig alacsony, lejebb közepes vizállásu. (MTI.) »«»*t Dohnányinak ma adták át Debrecenben a város díszpolgári oklevelét. Debrecenből jelentik: Debrecen város törvényhatósága mintegy fél évvel ezelőtt a város díszpolgárává választotta Dohnányi Ernőt. — A díszpolgári oklevélnek átadása ma délelőtt ment végbe ünnepélyes keretek között. Dohnányi meghatott szavakkal mondott , köszönetet a város törvényhatóságának a kitüntetésért. Az időjárás. A Meteorológiai Intézet jelenti: Hazánkban a hőmérséklet főleg éjjel alacsonyabb volt a normálisnál. Egyes helyeken kisebb nagyobb zivatarok is voltak. Időprog" nozis: Túlnyomóan száraz, enyhe jellegű idő várható. • • • • • Tőzsde. A pengő Zürichben nyitáskor 90.60, zárlatkor 90.60 volt. VALUTÁK: Angol font 27.81 — 27.97, Cseh korona 16.92—17.00, Dollár 571.20—573.60, Frank 22.55 —22.85, Leu 3.52—3.67, Líra 29.35 —29.90, Márka 135.55—136.05, — Osztrák korona 80.52 és fél—80.87 és fél, Svájci frank 110.05—110.45. Terménypiac: Határidős. Buza májusi zárlat 34.12—34.14, októberi zárlat 29.12—29.14, Rozs májusi zárlat 2p.00—30.10, augusztusi zárlat 22.88—22.90, októberi zárlat 22.88—22-90. Wai&ó külügyminiszter ma terjesztette a képviselőház elé a magyar-olasz barátsági szerződés becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatot. A szerződés pontos szövege. A Magyar Távirati Iroda jelenti: Walkó Lajos külügyminiszter a képviselőház mai ülésén beterjesztette az Olaszországgal 1927. évi április 5-én Rómában kötött barátsági, békéltető eljárási és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatot. A javaslat első szakasza kimondja, hogy a szerződés a hozzátartozó jegyzőkönyvvel együtt az ország törvényei közé iktattatik. A javaslat második szakasza tartalmazza az említett szerződések és jegyzőkönyvek eredeti francia szövegét és hivatalos magyar fordítását. A magyar szöveg a következő: Barátsági, békéltető eljárási és választott bírósági szerződés Magyarország és Olaszország között. ő Főméltósága a Magyar Királyság kormányzója és Őfelsége Olaszország királya megállapítván a két nemzet számos közös érdeke tekintetében fennálló összhangot, áthatva attól az őszinte vágytól, hogy államaik között az igaz barátsag kötelékét létesítsék és gondoskodni kívánván arról, hogy a béke és a rend fenntartására irányuló törekvéseiket egyesítsék avégből, hogy ilymódon a két népnek jövendő fejlődésükre nézve ujabb biz tositékot adjanak, elhatározták, hogy e célból megkötik ezt a barátsági, békéltető eljárási és választott bírósági szerződést és meghatalmazó ttaikká kijelölték, mégpedig; őfőméltósága a Magyar Királyság kormányzója gróf Bethlen István miniszterelnök ur nagyméltóságát és őfelsége Olaszország királya lovag Mussolini Benito olasz miniszterelnök ur nagy-méltóságát, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik tudomásulvétele után a következő rendelkezésekben állapodtak meg: 1. cikk. A Magyar Királyság és az Olasz Királyság között állandó béke és örökös barátság fog fennállani . 2. cikk. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy békéltető eljárás és a felmerülő esethez képest, választott bírósági eljárás elé bocsátják azokat a bármilyen természetű vitás kérdéseket, amelyek közöttük felmerülnek és amelyeket diplomáciai uton megfelelő időn belül megoldani nem lehetett. Ez a rendelkezés nem nyer alkalmazást oly tényekből erédő vitás kérdésekre, amely tények a jelen szerződés megkötését megelőzték és amelyek a múlthoz tartoznak. Azok a vitás kérdések, amelyeknek megoldására nézve a mágas szerződő felek között érvényben levő más egyezmények különös eljárást irnak elő, ezeknek az egyezményeknek rendelkezései szerint nyernek szabályozást. 3. cikk. Ha a békéltetés nem jön létre, a magas szerződő felek mindegyike kívánhatja, hogy a vitás kérdés — feltéve, hogy jogi természetű vitáról van szó — választott bírósági eljárás alá bocsáttassék. 4. cikk. A békéltető és a választott bírósági eljárás módozatai a jelen szerződéshez csatolt eljárási jegyzőkönyvben vannak megállapítva. 5. cikk. A jelen szerződés meg fog e rősittetni és a megerősítő okiratok kicserélése Rómában a lehető legrövidebb időn belül meg fog történni. A szerződés a megerősítő okiratok kicserélésétől számítandó 10 év tartamára köttetett. Amennyiben e határidő lejárta előtt legalább egy évvel fel nem mondják, ujabb 10 évi időtartamra hatályban marad és igy tovább. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen szerződést aláírták. Kelt Rómában, az 1927. évi április hó 5-ik napján. Bethlen s. k. Mussolini s .k. A jegyzőkönyv további része a békéltető és választott bírósági eljárás szabályait tartalmazza. Egyes szám ára 16 fillér.