Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 249-272. szám)

1926-11-14 / 259. szám

jOtsenaüL 1926. november 14. Egy embernek a csikó rúgása, másiknak egy talált patron felrobbanása ütötte ki a balszemét Nyíregyháza, november 13- — A Nyirvidék tudósítójától. A nyíregyházi Erzsébet közkór­házban két olyan ember fekszik most, akiknek súlyos szerencsét­lenség miatt balszemük világa ve­szett el. Az egyik Gégény János tiszakarádí, a másik Vanczák László máriapócsi lakós. Gégény János szombaton Nyír­egyházára iött es két csikót vett. Mikor a csikókat oda akarta kötöz­ni szekeréhez, hogy majd hazahaj­tasson velük, az egyik csikó rúgott egyet. Az erős rúgás Gégény bal­szémét roncsolta szét. Beszállítot­ták a kórházba, ahol el kellett a szemet távolítani. Vanczák László máriapócsi ko­csis szenet uvarozott a pócsf ál­lomásról a baziliták szeszgyárá­ra. A szén között egy patront ta­lált. A ceruzavastagságú patront bizonyára bányában használják, ott kerülhetett a szén közé. Vanczák a patront zsebre tette, hazavitte, otthon kíváncsian né­zegette, ma(d ütögetni 'kezdte, mig egyszercsak erős dörrenéssel fel nem robbant. A robbanás kiütötte a szerencsétlen ember balszemét. Az Erzsébet kórházban ápolják. Harctéri naplómból. Többet ésszel, rriwt erővel. III. Monté San Michele, 1916. jan* Feltűnt ,hogy sokat fészkelődik a talián. Vagy támadásra készül, vagy felváltás volt odaát. Pár nap muí­va a következő parancsot továbbít­ják századról-századra : »Az olaszoknál váltás volt. Fontos hogy megtudjuk, milyen számú az uj olasz megszálló ezred. Önkéntes jelentkezőkből járőr alakuljon és próbáljon egy olasz foglyot be­hozni legalább is egy olasz sapkát. A sapkán rajta van az ezred száma Csak önkéntes jelentkezők mehet­nek. Eredmény esetén a járőr tagjai kis ezüst vitézségei érmet és két he­ti szabadságot kapnak.« Mosolyogtam a dofgon. Hogy képzelik azt ott hátuf. Behozni egy foglyot, vagy sapkát, nem könnyű dolog az. 50—60 lépés mindössze a távolság a két rajvonaf között és uj a megszálló ezred, mint ilyen óva­tos és vigyáz. Szitává lövik, aki ki­merészkedik. Kötelességszerűen ki­hirdettem a parancsot, az emberek vállatvontak és nem mozdult senki. Igazuk is van. Este küldönc jött értem, hiyat a zászlóaljparancsnok B ... százados. — Na, mit szólsz a parancshoz, nem voma kedved ? — Nem bizony! — Miért ? — Mert még élni szeretnék egy kicsit. Őrültség most kimenni,. A' talián éber, minden neszre felfigyel és lő. Halálfia, aki kimozdul. Magyarázza a dolgot B . .. és erő sen kapacitál. Egész haditervet dol­goz ki a kaverna mélyét, amit ne­kem kellene végrehajtani. Van eszembe ! Végre azt mondja: — Talán félsz? — Százados ur ! Parancsra ki­megyek, de önként nem ! —- Nem lehet, csak önként je­lentkezők mehetnek ki és kapaci­tál erősen. Hirtelen egy gondolat rebben át a fejemen villámsebesen. — Elég lesz egy olasz sapka is ? — Sapka, vagy fogoly mindegy. — Százados ur ! Kimegyek és reggelre hozom a sapkát ! Boldogan ölel át B. .. százados és jelenti telefonon a hadosztály­nak, hogy van már önkéntes je­lentkező. Megyek vissza a századomhoz, szólítom Csontos Imre tizedest. — Meghagyom neki, szedje össze azt a hat embert, kiket ismételten, de hasztalan terjesztettem fel' kitünte­tésre. Várjanak, mi^ visszajövök. £n meg lesietek a III. zászlóalj­hoz és megkeresem Strazimir Milán zászlóst. Fiúméban végezte a gim­náziumot, kitűnően -beszél olaszul. — Te Müus fordítsd le nekem olaszra a következőket : »Kedves Bajtárs! Szabadságra megyek. Szeretnék a kis fiamnak valami harctéri emlé­ket hazavinni. Tudod mit ? Itt van az én sapkám, dob vissza cserébe a te sapkádat ! ÖIef Baiogh István honvéd.« Strazimir megérti a dolgot, na­gyot kacag : És már írja is az ofasz szöveget : — Igazad van testvér ! Cara mia Amico ! Megyek vissza az emberekhez, közlöm velük halálos titoktartás terhe alatt a tervemet. Becsavarom a levelet egy honvédsapkába, egy darab követ kötök hozzá és megin­dulunk. Avizáfom jobbra, balra, hogy járőrbe megyünk, ne lőjjenek. Megvárom éjfél elmúlását és felhúzódom a hat emberrel a Csü­csökbe. Rajvonalunk a 11. Biené­ben egy erős kiugrót képez az olasz felé, ezt kereszteltük el Csücsök­nek. Veszedelmes heíy, itt a két raj­vonal között csak 25—30 lépés a távolság, minden szó áthallatszik. Átkiáltok halkan az olasz rajvo­nalba : Attandi ! Figyeljetek ! — Odaát elnémul a szó, halálos csend Most előveszem a kipreparált sap­kát és behajítom az olasz állásba. Visszafojtott léfekzettel figyelünk a szivünk a torkunkban ver. Egyszerre kacagás és futkosás odaát. Attandi ! súgják az olasz raj vonalból, nyomban utána repül valami sötét tárgy felénk. Megvá­rom a robbanási időt, majd oda­rohanok és felkapom : olasz sapka, egy levéllel egy citromhoz csavarva. Megparancsolom az embereknek hogy tüzeljenek, ahogyan csak tud­nak, hadd higyjék azt, hogy micso­da fene nagy harcban vagyunk. A tüzelést viszonozzák az olaszok, majd átveszi az egész frontszakasz és másfélórás félelmes, egyben ár­talmatlan puskatüz-harc remegteti az éjszakát. Megvárom, amig csillapodik a tüzelés és rohanok Strazimir zászlós hoz. Már türelmetlenül vár. Olvas­sa az olasz levelet : Kedves Bajtárs ! Itt küldöm a sapkámat, add át a kis fiadnak és csókold meg he­lyettem is. Mulass jól odahaza és tudod mit ? Maradj otthon ! Ne gyere vissza ! Ölel és csókol : Beppo hatan. Es ott van az olasz sapka, rajta az annyira óhajtott ezredszám : 312 Viszem a sapkát B... -nek és je­lentem, hogy Csontos tizedes ment ki hat emberrel, a fogoly útközben megszökött, de a sapkát elhozták, itt van! Harmadnap Csontos tizedes 6 emberével szabadságra ment, — két-két hét muíva ezredparancsban jelent meg a kitüntetésük. Megérdemelték. Walter Géza ar. Aranygyűrűket loptak lakásadójuktól. Nyíregyháza, november 13. — A Nyirvidék tudósítójától. Két fiatalkorú bűnöst állítottak elő a nyíregyházi rendőrségen- Az egyik leány, a másik a fiatal leány kedvese. Ahogyan éltek, a"z nagyon szomorú jelensége beteg társadal­munknak. Együtt voltak, nem volt keresetük, a nyomort, a legsöté­tebb bűnnel kellett elkerülniük, nem tudtak munkához jutni, vagy nem is akartak, mig aztán jött a rom­lás útja. A lakásadójuk egy napon nyitva hagyta szekrényét, a fiatal leány és a fiu meglopták szegény szállásadójukat ís. Elloptak há­rom aranygyűrűt, az egyik jeggvürü, a másik köves, a harmadik "nem arany, csak rézkarika. Fehérne­műt is, némi pénzt is loptak, de a leányt, akit más bűncselekmény miatt is efő kellett állítani, beis­merésre bírták és beismerésben van a szánalomra méltó fiatalem­ber is. Meg vannak a bűnjelek is. A fiatal bűnösöket átkísérik a fiatalkorúak biráiához. Mindenki vásárolhat legjobb mínősígü fűszer-, csemege- és italárukat, ház­tartási és egyéb cikkeket legelőnyösebb áron a Magyar Köztisztviselők Fogyasztási, Termelő és Értékesítő Szövetkezete nyíregyházi árudéban, 5-04-J3 •HHHBHHBHHBk AKAR A GYERMEKÉNEK INGYEN mer örömet SZEREZNI ? Küldje be címét azonnal a TÜNDÉRVÁSÁRNAK! Budapest, V., Akadémia utca 10. 5305-2 iSHBHHiinnar Szombat APOLLÓ HARRY PIEL leghatalmasabb bravurfilmje Vasárnap A fekete zsoké melybea Harry Piel egy élő ló hátán egy léghajó segélyével a felhőibe emelked k és onnan ejtőernyővel a lóval együtt csin.lja a halálugrást. É s a fényes burleszk mű sor! n •mim ii ni ni ím IIIIM ni—in mm mim—mum maim imin •numw.ni ni Mim Hétfőn Hatalmas FOX műsor! Kedden EDMUND LOWE és BETTY COMPSOli együttes szenzációs alakításával: A GYÖNYÖRPALOTA Egy forró szerelem regénye 6 felvonásban. A veszedelmes asszony Erkölcsdráma 6 fejezetben — Lewis Stone a fős zerepben. Előadások kezdete: szombaton 5, 7 és 9 órakor, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor. Vasárnap, november 14 én délután 4 órakor a nagysikerű Hajdúk hadnagya Nagy operette. Vasárnap, november 14-én este 8 órakor KIS GRÓF Nagy tánco s operette. Hétfőn és kedden, nov. 15-én és 16-án Nagy kacagó esték! Újdonság! Itt először! Újdonság! Nagy kacagó esték!

Next

/
Oldalképek
Tartalom