Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 145-171. szám)
1926-07-21 / 162. szám
1926. julius 15. jsíyírtfldék 5 kás áll kenyér nélkül. A sepsziszentgyörgyi román lieeum egyik növendéke Megyeri László taracklövedéket talált, amely felrobbant és Megyeri mindkét karját letépte. Berlinben az utcán az éhségtői összerogyott egr* toprongyos külsejü ember. Hogy személyazonosságát megállapítsák, felbontották a nála levő bádogdobozt, amelyből mogyoró nagyságú gyémántok, rubintok és egyéb drágakövek kerültek elő. „IZAFORIN" Törv. védett 5962. sz. a. szabadalmazott cipőimpregnáló folyadék, a modern chemia vívmánya, mert hivatalos bizonylatok igazolják hogy igy öntve csak egyszer, csak egyetlen üveg „I Z A F O R I N" a cipőjébe, azonnal végleg megszünteti lába izzadását és tartóssá teszi a cipőjét I Nem kell többé .naponta áztatgatni. Kenegetni, pepecselnie, még sem lesz bűzös és nem tönk fel a lába. Megmenekül abőrkeményedéstől, tyúkszemtől, fagyástól és forró nyáron is kellemesen és kényelmesen viseli a legkényesebb cipőjét is. Vigyázzon a törv. védjegyre! Magyarországi főraktár: „Agria laooratorium" Budapest, 1., Horthy M.út 34. Egy adag (egy pár cipőre) lo.OOO kor. Utánvéttel 41.000 kor. Kapható drogériákban, szövetkezetekben, kereskedéseikben, gyógytarakban. 3672-3 Aszókimondó asszonyság nyíregyházi bemutatója. A nagy Glória Swanson filmnek ma kedden van a bemutatója az Apollóban. Kevés filmet előzött meg olyan várakozás, mint Viktórián Sardou remekét, a »Madame Sans Qeneict. Ez könnyen érthető, hiszen Viktor Sardou színdarabját minden nagyobb európai színpadon hosszú ideig játszották és még napjainkban is gyakran kerül reprizre. Igy megemlítésre érdemes, hogy Fedak Sári ki eddig is sokszor jatszotta »Hübsner Katalin« hires szerepét, a Vígszínház a nyári szünet után újra műsorára tűzi tedán Sárival. * A főszerepet — ezt már megírtuk — Glória Swanson játsza, Napoleont Emife Drain, a Comedie Francaise tagja, Fouche-t M. Faviers, a párisi Sarah Bernhardt Theatre tagja, a nápolyi királynőt Ariette Marchaí, Nieperget War.Wrich Ward angol színész és Rusztemet Raoul Paoli alakítja. * Az Apolló igazgatósága a nagy Glória Swanson fifm után a világ leghatalmasabb attrakcióját tűzte műsorára a ^Tízparancsolatot, — amit csütörtökön és pénteken mutat be teljesen uj példányban. Tízparancsolat — csütörtökön Tízparancsolat -- pénteken Tízparancsolat — vilagfilm Tízparancsolat — Apollóban! Nyíregyházi cserkészfiúk között a Nemzeti Nagytáborban. Hódoló felvonulás a Kormányzó előtt. Lord Hampton főcserüeszüelyettes megdicséri a nyíregyházi Szabolcs-csapat sátrát. József lerenc, Albrecht főhercegek elismeressel méltatták a Aurui cserkeszek remekbe készült otthonát. Nyiregyhaza város címere és színei a Nemzeti Nagytáborban. Napoarnitoll parancsnokok és cserkészfiuk kőzött. (A «Nyirvidék» tudósítójától-) Szombat reggel. A villamosban egy ur a Hiszekegy nemzeüszinü keretbe foglalt szóvegét fordítja egy svájci családnak, amely velünk együtt a Vérmező felé utazik. Ma mindenki erre igyekszik. Kemény kötésű vidéki magyarok, dunántúliak és riyirsígiek, pesti és yidékt apák jönnek családostul Budára, hogy részesei legyenek a boldog pillanatoknak ,látói annak az eposzi erejű képnek, amelyen nyolcezer cserkész elvonul az ország kormány zója előtt. A Vérmezőt sokezernyi közönség sorfala szegélyezi. Ahol jobb a nely ,mutatósaDb a kilátás, a bíboros, aranyos címeres,, zászlós kormányzói sátor közelében hatalmas tömeggé duzzad a közönség sora. Sáros uton járjuk körül az óriási teret, pedig erősen tüz a juliusi nap, de a sár az olajozás eredménye, amellyel ujabban a budai utcákat beitatják. A Vérmező üde gyepszőnyegén pihenve vár a sokezer cserkész. Selyem trjkoíórok őrszászlók, tarka idegen lobogók százainak szines játéka elevenül a zöld háttérből. A Vérmező tablójára sok pompás képet festettek már a büszke hadiünnepek, de ehhez hasonlót még nem látott a vén bástyafal: a zöld selyemre most egy reményevesztett nemzet ui reménységének színeit hímezték, a magyar cserkészfiuk zászlói. Még nem szólnak a zenekarok, nem rivalt a kürt, a cserkésztábor pihenve vár, de a nézőknek ezrei ugy állanak köröskörül, mint egy nagyszerű színpadi kép előtt: áldást sugárzó tekintettel, boldog meghatottsággal. Mi, nyíregyháziak a kormányzói sátorral szemben kapunk kitűnő helyett. Lgy lovasrendőr erős vitában van azzal a fiatalemberrel,aki egy bódé tetejéről semmiképen se száll le, míg rá nem kényszeritik, egy munkás álló létrát hoz, arra mászik fel. Egyszerre kürt zendül, vezényszavak, psatakiáltások. Az árvalányhajas cserkészkalapok végeláthatatlan sora mozdulatlan. A kormányzó megérkezett. A mögötte felsorakozó előkelőségek sorában felismerjük Anna főhercegnőt, aki cserkészegyenruhában van, Albrecht és József Ferenc főherceget, Vass József minisztert és Csáky honvédelmi minisztert. A cserkészzenekarok háromszoros Himnusza után a sárga nyakkendős cserkészrendőrök Kézi gordont vonnak a kormányzó és szűkebb kísérete mögött és megkezdődik a csapatok felvonulása. * , ; Nyíregyházi zászlók hajlanak meg a kormányzó előtt Öt cserkészzenekar felváltva játszik. Indulók, magyar dalok hangzanak vidáman. Llőí az idegen nemzetek cserkészcsapatai lépnek«Nekem olyan asszony kell», ezt a dalt pattogtatja a székesfehérváriak nagyszerű zenekara, mikor az angol loüogó meghajlik a kormányzó előtt. Az angoloK után közvetlenül Ausztria csapata jön. — A parancsnokok elvonulását a kormányzó tisztelgéssel fogadja, a zászió meghajtásánál Anna főhercegnő és kísérete cserkésztisztelgessel köszön ük a lobogót. Egyedül a svájciak fehérkeresztes lobogója nem hajol. meg. Ez a közönség soraiban nagy feltűnést kelt, de a hozzáértők sietnek megmagyarázni, hogy Teli Vilmos nemzete sohasem lia ;tja meg zászlaját, hanem keményen előre nyújtja a lobogót s igy fejezi ki tiszteletadását. Az 'idegen csapatok között az angolok után különösen a dánok, svedek, izlandiak, olaszok, bolgárok és a németek váltanak ki élénk rokonszenvet. Utánok kerületenkínt a magyar csapatok közelednek. Büszke örömmel látjuk a IX. kerület csapatainak sorában a szabolcsi és a nyíregyházi csapatok katonás, megkülönböztetetten fegyelmezett, megkapóan szén felvonulását. — A nyírbátoriak «Báthori» és «Vásárhelyi», a kisvárdaiak «Réti sas», a nyíregyháziak «Nyirség»,_ «Bethlen», «Szabolcs», «Turul», «Baross» csapatai élén mélyen meghajolnak a nyírségi zászlók a kormányzó őfőméltósága előtt. — Másfélóráig szünetlenül Kedden VIKTORIEN SARDOU Szerdán világhírű regényének filmváltozata MADAME SANS-GENE (A szókimondó asszonysás) A teljes regény egyszerre 12 fejezetben. SZEMÉLYEK: Mária Lujza . . . Suzanne Bianchetti Carolinel Napoleon Ariette Marschall Eliza I húgai Renée Heribtlle Madame Sans Cene Glória Swanson Napoleon .... Emil Drain Lefebvre .... Charles.de Roche Neiperg gróf . . . Wanvick Ward Az amerikai kinematográfia e világraszóló alkotásainak felvételei, a klasszikus színpadi remek megkívánta eredeti helyszíneken; Fontaineblauban, Compiégneben stb. készültek, valódi requizitumok felhasználásával, ami fokozza az irodalmi filmdarab stílusos értékét s a legtökéletesebb illúziót varázsolja elénk. Csütörtökön Jk A Világ legnagyobb attrakciója! Pénteken Előadások kezdete: hétköznap 1/i8 és 1/410 órakor. hangzanak az indulók, vonulnak a csapatok és a magyar fiuk szines felvonulásának ritmusa életre hivja a' szivekben a magyar bizakodást. A felvonulók kőzött a hoszszu fehérnadrágos és matróz bluzos esztergomi «Holló» vizi cserkészcsapat újságként hat. A cserkészek, akiknek sorát a cserkész tűzoltók szerkocsija 1, majd a kerékpáros cserkészosztag zárja be, a Szabadság-térre vonultak, ahol megkoszorúzták az elszakított országrészek szobrait. Ide a dán, a svájvi, a svéd, izlandi, angol, osztrák cserkészek nem jötteK el, de ott voltak az olasz, bolgár és a német cserkésztestvérek... A néma gyász fenséges percei után cserkésztiaink visszatértek a megyeri táborba. A Nemzeti Nagytáborban Budapesten tegnap még csak a hivatottak ismertek a cserkészetet, ma a főváros számottevő köreiben másról nem is beszélnek, csak a megyeri dombokpn épült csodálatos uj városról, a cserkészekről, a Nemzeti Nagytáborról- Mi is oda készülünk. A sürü egymásutánban induló ,zászlódiszbe öltözött MFTR- hajókon alig kapunk helyet. A félelmetesen megáradt Dunán a Megyerre iiajózás maga is páratlan élmény a fény és szin varázsa iránt fogékony jelkeknekDe amint á pesti partoldalon a megyeri halmok legmagasabb járói feltűnik az óriási trikolor a körülötte lengő idegen zászlókkal és kibontakozik előttünk a hun regéket megelevenítő kép, a sátrak, táborkapuK, változatos képe az idegen és magyar zászlók százainak triss színhatása ,az az érzésünkamely Feszty honfoglalási képsorozatánál fogja meg a szivünket. — A fiatalság magyar álmokat valóra álmodó ujat epitése, boldog holnap ígéretének szimbóluma ez a táborvaros . Kikötünk- — Az áradó Duna vize már a dombok alját mossa. Szinte derűsen hangzik most egy ielzőoszlop szövege: «E helyre lépni tilos», olvassuk az oszlop táblájáról s maga a tábla vagy száz méterre áll nyakig a vizben. Dehogy lépünk arra a helyre, könynyen kapaszkodunk a dombokra és egy-kettore ott vagyunk a Nemzeti Nagytábor bejáratánál- A.cserkészőrseg tiszteleg. Egy debreceni fiu útmutatása szerint egyenesen a iőárbóc felé megyünk. Azon tul még jó messze esik a Szent István utca ahol a mi fiúink táboroznak. Zsibongó cserkészcsoportok, teherautók, fürge, készséges cserkészrendőrök, zeneszó, kacagás, üde tisz ta szívből feltörő kacagás, a szivek muzsikája, a szíveké, amelyekre a szabad természet életet bontó lehellete árad. Át megyünk a «Vásár tér»-en, ahol delejtütől, fokostól, cserkésziám pástól kezdve a fagylaltig mindent kaphatunk. A legtöbb cserkészfiu a «(Juki»-ban van, ahol 4000 korona egy kis fagylalt. — A Nemzeti Nagytábor olyan ^ mint egy modernül berendezett, megépített város, utcák ,terek,..újságszerkesztőség ,kiadóhivatal, posta-telefon, kórházak, szinház,. mozi, fürdő ,üzlete^ szórakoztató helyek vannak itt. A főárbócnál megbámuljuk a vörös vasállványra erősített két jelző harangot, amelyet a tábor céljaira a Szlezák harangöntő cég engedett át, no meg azt az embernagyságu órát, amely az egész táborból látható és Gobinszky órás remeke. Egy cserkész hatalmas zöld-fehér-piros lobogót erősit az egyik árbocra. Olasz zászló, ma délután érkezett meg Rómából. Most -felvonják a többi nemzetség lobogójai közé . f . _