Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 74-97. szám)

1926-04-07 / 77. szám

JtfyiHraÉK Wé&tt P0P? SWfSil^üS^S 1926. április 36. 7 lózer Ernő beszámolót tart több szabolcsi községben. (A «Nyirvidék» tudósítójától.) Mózer Ernő nemzetgyűlési kép­viselő a húsvéti ünnepek alatt megkezdte beszámoló körútját a kisvárdai kerületben. Húsvét első napján Dögén és Szabolcsveresmarton, húsvét hét­főjén Fényeslitkén és Papon tar­tott beszámolót a választópolgár­ság nagy érdeklődése közepette. Ma délelőtt fontos vármegyei ta­nácskozáson vett részt Mőzer Er­nő, mig holnap Kopócsapátiban és Révaranyoson, csütörtökön pedig Lövőpetriben és Nyírlövőn foly­tatja beszámoló körútját, amelynek' további részéről annak idején meg fogunk emlékezni. A két csavargó — Apolló A két csavargó — péntektff A két csavargó — vasárnapig A két csavargó — filmcsoda! A két csavargó — Yve*te Guilbert. Keztyüli: Bőr, kötött, • gummi, vívó, autó és méhészeti keztyük jó és olcsó árban Blumbarfjnél. SPORT! Mindenféle sportcikkek, u. m.: ten­nisz labdák, rakettek, valódi Sla­zenger is. Fottball srum varrás­védők, Vívófelszerelés Futó- és iottbalcipők és dressek legolcsóbb árban Blumbergnél. 1702—3-4-3 Kárpitos i? iihely és raktár áthelyezés! Tisztelettel értesítem a nagyérdemű kSiönséget, hogy kirp tos műhelye­met és raktáramat a Zöldség-térről Selyem-n. 25. sz. alá helyeztem át. Raktáron tartok díványokat, henciere ket, matracokat és antik bátorokat Elvállalok mindenféle kárpitos munkát helyben é« TÍdékea. Javításokat jutá­nyosán elvállalok. Tisztelettel KARDOS ZOLTÁN kárpitos mester. HILLATL1II olcsó arbaa vásárolhatja BÚTORAIT! ISUHANESZ i kárpitos és butoráru csarnokában. Óriási választék mindennemű buto- J Írókban. Kállói-ut«a 4. Telefon 319. FÜZÓ haskötő, melltartó szakszerűen ké­szítve csak Blumbergnél kapható. A semmeringi sakkverseny utolsóelőtti fordulóját épen ezen a napon játszották a környék leg­nagyobb, legmagasabban fekvő, legpazarabbui berendezett és last not least legdrágább hoteljében, a Pan Hans-ban. A mieink dr. Vajda magyar mester és a győz­tes Spjelmann mérkőzését nézték végig, amely remis-vei végződött. Rigófütty ös ébresztő Virágvasárnap reggelén egy sze­relmes fekete rigó ébresztett fel. Odaszállt az ablakom párkányára és hallatlan buzgalommal fuvo­lázta el reggeli dalát. Ebben a hi­deg, hófehér magasságban olyan poétikus jelenség volt ez a ked­ves kis madár, hogy életem leg­szebb emlékei közé sorolom ezt a reggelt. A rigónak köszönhetem, hogy amikor ébreszteni jöttek reggel, már teljesen felöltözve és becsomagolva találtak s néhány perc múlva már a «Vad ász szo­bá»-ban, reggelinél ülve hallgat­tam Margócsy igazgató beszédét, amelyben kegyeletes szavakkal em­lékezett meg "II. Rákóczi Ferenc­ről- Ezeknek a perceknek az ünne­pélyessége mindnyájunk lelkében mély nyomot hagyott s különö­sen a növendékek hazafias érzü­letére volt nevelő hatással. Reggeli után a már ismert hegyi utan indultunk el a vasúti állomásra. Talán fölösleges mon­danom, hogy ez az ut lényegesen könnyebb volt az odajövetelnél. — Az állomáson a már megszokott kép: skielők furcsa tömege. Alig lehet megkülönböztetni a nőket a férfiaktól. Beszállunk a vonatba. Estére Velencében leszünk. V. Nyíregyháza, április 6. — (A Nyirvídék tudósítójától.) Egész Nyíregyháza mozgósítva van. A gyerekszobákban kosztümö­ket próbálnak, táncokat gyakorol­nak/'' Több mint hetven nyíregy­házi leány és fiu várja izgalommal a napok múlását, a riagy Ígéret­nek április 12-ikének eljövetelét, amikor a Városi Színház reflek­toros fényben fog tündökölni. Mert hétfőn este fél 8 órakor, majd pedig kedden és szerdán délután fél 4 órakor lesznek a vár­va-várt színházi események, a nyíregyházi szegény gyer­mekek javára szolgáló mű­kedvelő előadások. Ki rendezhetné más ezt a párat­lanul ötletes, eddig még soha nem látott szcenikai hatásokat adó, tün­déri fénnyel kápráztató színjátékot, mint a szegény gyermekek jóságos «Szeréna nénije». Az ő nevétől a végtelen szeretet fogalma elvá­laszthatatlan és istenadta tehetség­gel való tervezései, páratlan ener­giával és kitartással fáradó betaní­tó ésjendező munkássága nyomán a könnyeket letörlő, mosolyt va­rázsló jócselekedetek egész sora tá­mad. Most nem kevesebb, mint hetvenöt-nyolcvan nyíregyházi le­ányt és fiu tszólitott a jóság hófe­hér lobogója alá. Az ő hivő szavá­ra szülők, gyermekek egy sziwel­egy lélekkel vállalkoztak a szere­pekre és megindult a már méretei­ben is bravúros munka. Pöttömnyi kis leánykák és fiuk, szépséges diákkisasszonyok egy táborba állva készülnek $Az idő» c. allegorikus színműre és a «Térpszichore bi­rodalma)) c. ragyogó táncrevüre. «Az ido»-ben felvonulnak Kro­nosz-nak, az idő istenének leányai. Huszonnégy gyönyörű leánya van Kronosznak. Az éj királynője, a nap, a hold, a hajnal, az alkony, a tüz, viz, a levegő, a forgószél, árnyak, csillagok, közöttük a káp­ráztatóan íékes üstökös vonulnak fel tündéri'fénnyel. A táncrevüben arab, kinai, mandarin, francia, tö­rök, hollandi és magyar táncot, továbbá modern táncot mutatnak be jellegzetes kosztümökben és rendkívül érdekes táncjelenetekben. A táncok betanítását a jótékony akció jelentőségét átérző Perczel Karola vállalta, aki' Nyíregyházá­ra érkezett és a táncok 'betanításá­nak nehéz munkáját megkezdte. A műkedvelői előadások szereplői­ről legközelebbi számunkban irunk. A két csavargó — Apolló A két csávargó — péntektffl A két csavargó — vasárnapig A két csavargó — filmcsoih! A két csavargó — Yvette Guilbert. Sajtó alatt van a Szabolcsvármegye címtára Szerkeszti: Vertse K. Andor Hirdetéseket felvesz a Nyír­vidék szerkesztősége és az igazolt megbizottaíf. A „Turul" cserkészek megmászták a legma­gasabb semmeringi hegycsúcsot. Tangó 1000 méter magasságban — II. Rákóczi Ferenc em­lékezete a Südbahnkotel „Vadász szobá"-jában. — Cseh­magyar közeledés a Kirszalon jazz-kand zenéje mellett. — Rigófütty ébreszti a semmeringi turistát. Iiduiás Veleicébe. ringi hoteletet. A kurszalonban megperdül a jazz-band dobja s összecsőditi a vendégeket. Megin­dul a tánc. Egy prágai leányiskola ennivaló ' növendékei, olaszországi tanulmányutjok folyamán szintén utbaejtették a Semmeringet, ahof ezen az estén találkoztunk. — A mieink közül többen táncra per­dülnek s megindul a cseh-magyar barátkozás. Naményi Gyula tanár egyremásra táncoltatja meg a bá­jos cseh fruskákat, nagy sikert aratva közöttük. Az egyik nyiltan meg is mondja: — Mindig gyűlöltem a magya­rokat, de ha ilyen jó táncosok van­nak közöttük, akkor békejobbot nyújtok. Naményi tanár egyébként meg_ tanult egy nagyszerű uj táncot, amelyre meg fogja tanítani nyír­egyházi ismerőseit. A kurszalon télen is vig életéből arra lehet következtetni, hogy nyáron itt hihetetlen nagyarányú forgalom van. A hatalmas, 250 szobáju, teljes komforttal berende­zett szálloda terraszáról gyönyörű kilátás nyilik a völgyekbte és a környező hegyvidékre. Leirni hosz­szadalmas volna, ezt látni kell. — Aki pedig látta, az felejthetetlen élményt és emléket szerzett magá­nak. (A «Nyirvidek» tudósítójától.) A vándordiákok ' otthonában Bécsben, már hajnali 5 órakor \ nagy a mozgolódás. Hat órár a' i volt kitűzve a felkelés ideje, de a I fiukkal nem lehetett birni. Fél 6 ! óra tájban már Kardos tanácsnok j Ur is felült az éjjeli nyugágyul ! szolgáló kemény vaspriccsen, föl- j tette a pápaszemét és szokásához j hiven a Baedeckert kezdte bőn- ] gészní. A jéghideg hálóteremben való fölkelés, megvallom nem esett túlságosan kényelmemre, de az is igaz, hogy régen öltöztem föl olyan gyorsan, mint akkor. Egy kis testgyakorlat, azután megmos­dani derékig a fagyos vizben s mindjárt nem érzi az ember a hi­deget. Katonás reggeli után villamoson Tcimegyünk £z Ostbahnhofra s nemsokára már robog velünk a római gyorsvonat legközelebbi de­lünk, a Semmering felé. A vona­ton nagyon sok bécsi utazik, férfi és nő vegyest, valamennyien ösz­szesz'ijjazott skivel megrakodva. A nők épen ugy, mint a férfiak, kék ruhában, hosszú, alul összekötött nadrágban, nehéz bakkancsban, többnyire hajdonfővel. Nem szép, inkább egzotikus látvány, a «sport pour sport» elvének vad­hajtása. De egészséges, testet-iel- j ket üditő kultusz, annyi bizonyos. | Az ut nem tart sokáig, 10 órakor i már a semmeringi állomáson ug- j rálnak ki' a felsőkereskedelmisták j a vasúti kocsiból, a podgyászokat j teherkocsira rakjuk magunk pedig j gyalog vágunk neki a 20 percig j tartó hegyi útnak, mely a tenger ] színe fölött 1000 méter magasság- j ban épült Südbahnhotel felé ve- 1 zet. Ennek az ezer méternek legna- j gyobb részét azonban a vonat tet­te meg velünk, óriási hegyi moz- i dony vontatta föl a hosszú ko- j csjsort, fantasztikus kanyarodókon, j rengeteg alagúton keresztül, haj- ; meresztően meredek pályán. A tá- j jék elragadóan szép. Viruló völ- j gyek, sötétzöld fenyvesek, meredek < sziklacsúcson épült várak festői S romjai s távoli felhőkbe burkolt j vakító fehér havas ormok között • rohanunk egyre magasabbra és j magasabbra... Egy pohár sör í A Südbahnhoteiben kényelmes, j uri szállást kapunk. A kísérők kü- j lön szobát kapnak, a fiuk kettesé- j vei helyezkednek el. Néhányan für- \ deni megyünk, a többség rövid ; szemlére indul a környéken. Dél- I ben pompás ebéfl, utána Kolhmay Zoltán tanár, a lelkes cserkészpa- | rancsnok és Marsső 'József ta­nár vezetése alatt 12 vállalkozó szellemű cserkész nekiindul az 1523 méter magas Sonnwendstein hegynek. Babicz Béla IV. évfolya- j mos felsőkereskedelmista lett az első a hegytetőn. Két óra alatt érte el hóval fedett nehéz uton ezt a szép eredményt a kis Babicz, néhányan ki' is dűltek útközben, csak a fáradhatatlan Marssón nem (látszott a nyoma a hegymászásnak. A hegymászó cserkészek a kirán­duló közület részéről, Margócsy igazgató egyhangúlag elfogadott indítványára egy pohár sörrel ju­talmaztattak fejenkint a vacsoránál. Hotelélet a semmerfagen Vacsora után alkalmunk volt közelebbről megismerni a semme­Perczel Karola táncmfivésznő megkezdte Nyíregyházán a nagy táncos-revü előkészítését.

Next

/
Oldalképek
Tartalom