Nyírvidék, 1925 (46. évfolyam, 145-296. szám)
1925-11-08 / 254. szám
2 JíftKnDÉSL 1925. november 8 Gőre Gábor születése. Miskolc, november 7. A magyar literaturában Gárdonyi Géza is humoros írásaival indult a hódító útra.. Kezdetben Göre Gábor derűs alakításánál jutott a dicsőség zenitjére s amilyen utolérhetetlen humorral kezdte iróii pályáját, olyan mélyen szántó életregénnyel és elmélyedő bölcsességgel — a filozófiával fejezte be irodalmi életéit. / 3 Mint pesti gimnazista a diáktársai előtt «Vigolai» néven volt ismeretes; egri képezdész korában pedig «Agárdy» álnéven irt az egri jogászok titkos lapjába, a «Füllentő»-be. A képezdei padsorokban Gárdonyi — Répássy János költő professzorától megkedvelte az irodalmat. Első kísérletei az egri Lyceum falai közé esnek, ahol iskolatársainak «Drukk» cimen egy eleven szellemű diáklapot szerkesz* tett. Ebben a lapjában Gárdonyi irodalmi professzorát: Répássyt — «Ribizke» és «Répa Matyi» elnevezéssel rajzolgatta. Inkognitóban dolgozott ekkor még a «Füllentő» £s a «RegéIő Themis» cimü egri lapokban is. Közleményeit Gárdonyi irólálnéven adta közlésre, az egykor Ziegler Géza nevet viselő keszeg-termetű kis praeparendista, igy senki sem tudta, hogy ezeket ő irta. Gárdonyi Géza önmagától sohasem akart tanitó lenni, ez csak szüleinek elhatározása volt. Bizonysága erre első tanítói állomásáról, Somogy-Karádról Magyary Károly tisza-eőrsi tanitó barátjához irt akkori alábbi levele: Kedves Karim! Amint értesülék, te nagyon jó korhely fészekbe kerültél, nem ; ugy mint én, aki bortj is csak mise alatt lát. Hogy vagy pajtikám? Én nem a legjobban. Azt hivém, most kezdődik a boldogság; pedig fenét! — most a szenvedés. De egészen más az élet, mint én képzelem. Csak emlékeim vigasztalnak; jövőm sötét, mint a pokol! Kárád, (Somogy) 1881. dec. 29. Ölel barátod f Ziegler Géza. Gárdonyi legvígabb kedélyű tanitó Karádon volt, itt pedig jóbarátái voltak: a pincejárás, meg a szerelem. Gárdonyi Géza Bölsche azon' elméletét követte, hogy a szerelem mindenkit a hetedik égbe emel!... Ideálja volt tehát egy nagy uriipánynak, akit egyik elismerő levjele szerint «Petőfi is megénekelhette volna!» Az egri remetének ma is élő karádi kortársai visszaemlékezéseikben hitelesen előadják, hogy Gárdonyinak Karádon két szórakozó helye volt: a kaszinó és a zsidó-csárda. Legjobban szerette a városi csár- | dát, mert ott népfigyeléseit mindjobban tökéletesithette. Megállapítás szerint a karádi zsidó-csárda a község tulajdona volt s mivel Schwarzenberg volt a bérlője — nevezték el «zsidó-csárdának». E korcsmában gyűlt össze annak idején Happ József ottani igazgató-tanitó nyomozása és felderítése szerint is az egykori neves karádi «elüljáróság», mint is: Lepenye Imre bíró, Kovásznay József, Harangozó János, Türgyei József, Pósza István és Hatnakovics József. Velők pedig a helybeli malacbandából egy pár szál cigány Vig poharazás, pipaszó és dalolás mellett itt dült el a falu sorsa! A cigányprímás (Kátsa elődje Látó Gyuri és Gela, volt. Ez a csárda ma tűzoltó őrtanya és börtön. A csárdában gyakran megfordult Gárdonyi, de nem mulatási szándékból, hanem Diadal Mozgó 1925. évi november hó 7-én és 8-án, szombaton 5, 7 és 9 órai kezdettel, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órai kezdettel ZORO ÉS HUHU főszereplésével Aranyásók a Eivierán vígjáték 7 felvonásban, — Kísérő műsor: Férj jfceresiietik 2 felv. burhszk FOX főszereplésével Jön: Jön: A $3o8V&-f$arfr& egyse* rcseke es A három halálos kívánság ÚÍETS népismereteinek kibővítése céljából. Ennek a muzsikaszótól hangos öreg csárdának nevezetes látogatóiról rajzolta meg magának később pedig a magyar olvasóközönségnek Göre Gábor összes frekvenciáit. Hatnakovics pocakos bíróról: Göre Gábort, Pósza kiszóló kovácsról: Durbints sógort és Gela füstös hangászról: Kátsa cigányt. i < Később a derűs alakokat a borsodi hegyközi néptipusokkal tökéletesítette s a somogyi lakodalmi köszöntőkön kívül Göre szavaiban szerepeltette a szegedi dialektust is. Mint .pesti újságíró a «Magyar Hirlap»-náí" Szemere Attila bátorítására kezdte könyvbe írni, melyeiket a híres Singer könyvkiadó cég házi rajzolója; Mülbech Károly — kitűnő karrikaturáival mindinkább népszerűsített; igazi bölcsője ózonban a somogyi Ka rád. Tóth Kálmán. I III IMWIII I .. !• IIMi. I • • •IWHIM Nagyszabású baromfi és vadászati kiállítás Debrecenben. A Debrecenben székelő Keletmagyarországi Baromfi- és Galambtenyésztők Egyesülete, mely már két izben rendezett Debrecenben nagyszerű és országos jelentőségű kiállítást, két évi; pihenés után december ó—8-án tartja meg országos baromfi, galamb, nyul, és vadászati kiállítását. A sikeresnek ígérkező és országosan nagy érdeklődéssel kisért kiállítást a közhasznú tevékenységénél fogva országos hírnévre szert tett egyesület a földmivelésügyi minisztérium kebelében alakult Országos Baromfitenyésztési Tanács és a Tiszántúli Mezőgazdasági Kamara támogatásával rendezi meg s minden remény meg van arra, hogy a kiállítás az eddigieket felülmúlva, minden tekiintetben kiváló eredményeket teremthessen. Különös érdekességet kölcsönöz a Régi dolgok. KÖ?.IÍ Gál István. A magyar nyelv pallérozása. Rápotti Mihály uram Kenderesről 1814. tavaszán, igy hirdieti megjelenendő «remekét» s ily pallérozott nyelven igyekszik előfizetőket toborozni: Helmeczy urnák, aki doktor a Szép M. M. Fő Tudományszéknél, a Magyar Kurírral eleresztett gyönyör jelentése Kazinczynak munkái kiadása eránt, annyi bájt ömlesztett és olly entheoszt adott belém, hogy nem senkibe lángolóbbat, nem egybe is szerentsésbet arra, hogy pályára lépjek s dijkoszorut nyerjek, meüyet mint déltzeg ifjú mindazon egynek tartok. Ugy, hogy noha még eddig a pórseregben voltam, mely nékem dísztelenségre volt, ki akarok haladni léptsőről léptsőre elő a feljebbekre; s magamat kitisztogatni s tsinosbitgatni az eredeti dőröngés és óság szennyeiből, túlemelkedni a fonákságokon s letelepíthetni Literatúránk pariagain egy remekemet, mely báj Ión fogja Iebelgetni nagy Pathoszszal és lángözönnel, egyszersmind mennyel rokon húrokon a Grátziák kecseit vékony, bájos pongyolában, s remény lem, hogy igen kedvencz Árkász leszek, mivel etsetem egyszerű hir és gyönyöralakokat fog előteremteni, mellyeken sok tsin, kellem, deli fenség, erő, báj fog lenni s elömleni, mint mester-míven. Gyönyörrel, magasztalásokka! fogja majd olvasni iaz én korom ezen fiatalkori dolgozásomat, kivált a jobb lelkek; de a pórsereg nem és szentül; mert attó! kedveltetni dísztelenség., Ám hadd hunyorogjanak és kongjanak a pujaság s myopiszmusz baglyai, tsak a felavatott és ezen én unokái nyelvemmel rokon lelkek zengjenek diadalmi paeant a boldog jóslatra. Egy-két szót hát munkám belsejéről, külsejéről. Prózával elegy drámai jámbuszt akarok létre hozni, a mostani elnehezült, pénzetlen időben előfizetési uton, ha a szép szándék boldoguland, ilyen tzim alatt: A zsagori ablakból egy gyönyörű Tündér. Ez poétái szerzemény, tsapongó lángözönnel lesz irva és ki less vedlesztetve minden rettegősködések zordonságábói. De ennek megjelenhetését tsak Előfizetők segédhazafiságának foghatja la nemzet köszönhetni, mert könnyebb s jutalmasb módot ennél eszközölhetni azt, nem tu- [ dok s nem látok elfogadhatónak. { Lesz abba hív honnositás, aesthe- • sis, s az aranykornak oly való mássá, hasonmása, hogy akármelly Referendár megesmérheti annak való betsét, ha ő velem egy szempontból nézi, itéü. A külsőjét á mi nézi, a homloklapon lesz egy vignetta és a Régiségnek egy szép szobra, melly mivel a legügyesebb művész által készülendő leszen, ezáltal egy különös mestermü tsudálhatására fog eljuthatni mind a pórsereg, mind a nagyérdemű közönség. Az áriáról, melly a nivo betséhez képest sok nem lehet, az után fogom értesitenii a közönséget, addig veszteg serénységgel arról elnémulok. — írtam Kenderesen, 23. May 1814. Rápolti Mihály s. k. Jegyzés. Látni való, hogy a tisztelt Iró ur, ki, a M. Kurirt ezen Híradásnak kinyom tattatására szívesen megkérte, valamint ezt, ugy a zsugori ablakból igért gyönyörű Tündért is, mint nemzeti megm iveit nyelvünk remek mustráját akarja tükör gyanánt a közönség eleibe botsátani. Sokak megláthatják ezen tükörben a magok szépségit, vagy rútságát. Leszen-e foganattya, az idő fogja megmutatni. Mi is kérünk néhányat a gyönyörű Tündérből, s azon fogunk lenni, hogy sok vevőket találhassunk néki. A «csapongó lángözönb Ígérő Híradásnak aligha volt «foganattya», legalább erre enged következtetni az ugyanakkor közzétett Tudósítás, mely igy panaszkodik: Alól nevezett illendő tisztelettel jelentem a nagyérdemű Publikumnak, hogy dr. Frank urnák, dr. Felső-Öri Fülöp Sámuel ur által ezen cim alatt: «A Nemorvosokat az Orvosok megesmerésére és kiválasztására vezérlő utmutatás» magyarul kiadatott munkájára a Praenumeránsok száma náüam tsak háromra szaporodott; mely kevés számnak valóságos oka |az attól való tartás, hogy a kihirdettetett határnapra a Munka meg nem jelen, mint meg is történt, s hogy talán maga a cimjének egészen meg nem felel; mellyre nézve, mivel a tökéletesen megvalóságosodott elsőbb ok a három Praenumeráns uraknak nállam letett pénzek visszaadására éngem méltán kénszeritett, a Titt-kiadónak pénzt nem küldhettem, leveleire pedig, mivel azok hozzám nem jöttek, nem válaszolhattam. « ttMMKiTOOMi •——• —, , 11 —————11 — I .IHIHII—IIIWI—•MLUWI—_ [ Megérkeztek a világhírű Svéd, Angol és Wimpassing hócipők és sárcipök. N*i, fé'ft é* gyermekformákban, drapp, barna, szürke __ , „ „ , , , . é« fekete d vatszinekben, minden nagyságban és óriási OUflíÍ3Tl<| UDOáfU íl SZD3 ti válasz ékban. — Női angol hócipők 225 ezer K tói c - -r , . , n c , _ 8 F 7r uu Zrínyi llona.utca 5. szám. Telefon: 195. szám. * feljebb a H ó_ éjJ s j, r cjpöiavitásokat elfoga.lank.