Nyírvidék, 1925 (46. évfolyam, 145-296. szám)

1925-09-10 / 203. szám

HYÍRYIDÉK 1925. sz-ptember 10 7 - ELSÜLYEDT VILÁG. (*) Legjobb bevásárlási forrás Kreisler Simon utódai rőfös- női divat és- szőnyegáruháza, Nyíregy­háza Takarékpalota, Telefon 337. Alapítva 1852. lOx - ELSÜLYEDT VILÁG. NYÍLT-TÉR* Nagyságos Asszonyom! A legjobban bevált füzőujdon­ságot, az eredeti amerikai modell után debreceni műtermemben ké­szült fogyasztó fűzőimet a nyíregy­házi előkelő hölgyközönségnek meghívásra vétel kötelezettség nél­kül személyesen bemutatom ! A meghívást kérem e hó 12-ig nyíregyházi címemre: Komáromi Korona-szálloda, küldeni. — Deb­receni cim: Komárominé és Tsa fűző műterme, Kossuth-utca 11. szám. 5473-2 *E rovat alatt kózlöttekért sem a szerkesztőség, sem a kiadóhivatal fele­lősséget nem vállal. Titokzatos hangok a Szénatéren. Ha Laubig és a csodarabbi ismer­ték volna egymást. Hang melynek eredetét sem a spiritiszták, sem a rádiósok meg nem fejthették. — Amerikának igaza van, a négykéz­lábjáró ember nem a majomhoz, hanem a disznóhoz hasonlit. A pik­torlegény és a hordó fenekének beverése. A_ mostani áprilisi időjárás mel­lett megesett, hogy; olyan bolondos dolgok adták elő magukat a Búza­árén, aminők ritkítják a párju-> kat. Ott kezdem az események fel­sorolását, hogy egész délelőtt esett az eső, ugy, hogy a hétköznapokon amúgy is csendes Buza-tér teljes kihalt volt. Egyik terménykereske­dő ebéd után váltig szidta az egész világot, mert terményt szállítani nem lehetett, amennyiben özönvíz idején Noé is csak állatokat sze­dett fel a bárkájába, nem pedig kenyérmagvakat. Átfutotta közben a lapokat és megállapította, hogy milyen szerencse, hogy Laubig Jó­zsef ,a debreceni milliárdos sik­kaszttó nem volt ismeretségben Friedlaenderrel, az olaszliszkai cso­darabbival, mert ha a snájdig fő­hadnagy véletlenségből a csoda­rabbi milliósait vitte volna el, ak­kor most igazán uborkaszezon len­ne. Máskülönben az ország pénz­beli állománya nem változott, mert amennyit Laubig elvitt belőle, ugyanannyit tett hozzá Friedlaen­der, tehát a zárószám vág. Az időjárás azonban nem azért volt áprilisi, hogy meg ne tréfálja az embereket. Hirtelen kisütött a nap, a felhők pedig eltakarodtak, akár csak a csempészet dohányt &rulók, a fináncok a Koronába egy kicsit üzletelni, felesége pedig ki­nyitotta az udvarra szolgáló ab­lakokat és ott kézimunkált, élvez­ve a keményen odatüző nap me­legét. A tekintete tehát állandóan az udvar felé volt szegezve, ugy, hogy kizárt dolognak vehette, hogy valaki behatolhasson az udvaruk­ra. Kedvtelve nézegette tehát, hogy a nap által felhevített folyosó tég­láin hogyan hancúroznak a macs­kái, amidőn váratlanul titokzatos hangok ütötték meg a fülét. Távol­ról vagy pedig nagyon mélyről fel­hangzott a Volgácska orosz dal, amelyet mi is jól ismerünk a haza­tért hadifoglyok révén. A hatal­mas basszus hang ugy szólt, mint­ha kriptából jönne, amely annak a mélységét csak fokozta. Az uriasz­szony tehát letette a kézimunká­ját és kíváncsian hajlott ki az abla­kon ,hogy a hang forrását meg­keresse. A szomszéd házának tete­jén telefondrótok voltak kifeszít­ve, de azokkal nem foglalkozott senki. A félig nyitva levő kis kapun kiláthatott a térre, ahol nem járt egy ember se. Nézett a kert felé, ahol csak a kacsái úszkáltak a meg­állott tócsákon. Az ének pedig is­mét felhangzott s ezúttal magyar dallal kedveskedett, mert szivet­tépően fújta: De ki tudnám pana­szolni magamat, ha volna, aki meg­hallgatná szavamat. A mi háziasz­szonyunk pedig önfeledten hall­gatta a szebbnél-szebb énekeket, bár sehogyan se fért a fejébe, hogy azok látható ember nélkül hogyan keletkeznek. Hallott valamit a spi­ritisztákról és a X-ik dimenzióról, de azt el nem fogadhatta, mert tudtával azok csak a sötétség leple alatt tevékenykednek. Sokat olva­sott a rádióról is, de ahhoz meg készülék kell, mert tudtával drót nélkül lehet telefonálni, de készü­lék nélkül nem. Hát megakart nyu­godni a megfejthetetlennek látszó tüneményen és azt hitte, hogy a csalóka napsugár délibábja már [nemcsak a szomszédos városok épü­leteit képes a pusztára kivarázsolni, hanem azt is megteheti, hogy a Hortobágyon pásztorkodó dalát odavetiti az ő udvarukra, amidőn a nyitva lévő pincéjük ajtaján egy borzas férfi jelent meg és négy­kézláb menve az ablak alatt el akart suhanni. De már erre a mi uriasszonyunk is kiesett az ábrán­dozásból és torkaszakadtából ki­abált a cselédség után. A borzas fejű pedig felegyenesedve vissza­menekült a pincébe. Pár perc múlva' aztán együtt volt körülötte a hetes, szobalány, sza­kácsné és a gyerekek. Legbátrabb volt a hetes, aki hirtelen becsapta a pinceajtót és ráfordította a kul­csot, amelyet diadalmasan adott át a ház úrnőjének, aki ostromlócsa­pat iránt intézkedett. — Jancsi, neked van a legjobb lábad, szaladj az úrért a Koroná­ba, Juci, te eredj rendőrért, Pan­na pedig menjen telefonálni a ka­pitánysághoz, hátha nem leszrend­pr a sarkon. A delikvenss pedig elkezdett dö­römbözni a pince ajtaján, hogy eresszék ki. A ház asszonya a kul­csot a zsebében érezve, közelment ,az ajtóhoz és) felvette a diplomáciai tárgyalás fonalát. A tettes aztán elmondotta, hogy munkanélküli festősegéd, mostanában jött Sop­ronból és meglátta a nyitva levő pinceajtót, tehát egy pár pohár bort akart csak ugy titokban el­fogyasztani. Látta nagyon jól, hogy az úriasszony az ablakban kézi­munkált, de ez nem akadályozta meg abban, hogy négykézláb, a faltövében menve, le nem osonha­tott volna a pincébe. A bajt csak ott követette ef, hogy többet talált inni a kelleténél és a ^zőlőtelepi bor nótázásra késztette. Kérte azon­ban a tulajdonosnőt, hogy enged­jen meg neki, mert ő már volt szí­nész is, és igy tudja, hogy megér­demel egy liter bort a danolásáért, amikor a pincébe leadta a soproni dalversenyen hallott össszes szép dalokat. A tulajdonosnő elgondol­kozott egy kicsit, de aztán kijelen­tette, hogy messziről jött ember­nek szabad hazudni, tessék tehát bevárni a rendőrséget. A spicces ember erre felkacagott. Jól van, csak hogy addig beverem az ösz­szes hordó fenekét, felelt rá kedé­lyesen. Ez azután hatott, mert az ajtó felnyílt és a piktorsegéd ur illedelmesen köszönve tovább állt. Rövidesen aztán jött a segítség mindenfelől, de az úrinő csak re­zignáltán jelenthette ki/hogy a tet­tes nincs meg ugyan, de a hordók megmenekültek a beveretéstől. Kcmecsey S. Árpád. Javítá­sokat elfoga­dunk. CÍPŐÁRUHÁZBAN WYTR€GYHAZA ZRÍNYI ILONA-UTCZ.A 1 StAté Javítá­sokat elfoga­dunk. Felhívás! Felhivom az igen tisztelt vevőközönség b figyelmét, hogy a jövő hét folyamán a Rákóci-utca 11. BJíám alatt (a Farkas gyógyszertárral szemben) ,,férfi ruha-üzem" cim alatt üzletet nyitok, S,,":" mekruhák készen a legolcsóbb árban részletre is lesznek kaphatók Ugy a saját, mint a hozott anyagokból a legkényesebb ízlésnek is megfe­lelően az e szakmába vágó összes munkákat a leggyorsabban és a leg­pontosabban készilek. Ké'em ÍZ igen tisztelt vásárlóközönség b. pártfogását. Kiváló tisztelettel 5497-1 Bliim J. Emil Ebédlőszőnyegek, háló- és ebédlősrobák, sez'o­nok, matracok, szalongarnitu rák, íróasztalok, székek a legolcsóbban beszerezhetők Farküsnál, Luther-utca 10 Telefon 278. 5488-4 150 drb. juh továbbtartásra nagyon alkalmas eiadó. Gödény Ferenc, Ramocsaháza. 2269-3 ^feltép magántanfolyam Budapest, VIII., Rákóczi-nt 51. Előkés-zit középiskolai összevont maKánviz«gákra, érettségire, vidé­kieket is — Tisztviselőknek nagy kedvezsuény. 5371-16 UFOGAÍC, fog&stb. ríV/jeíré iv Vidékiek soronkivül elintéztetnek. Díjtalan felvilágosítás reggel 8 írától este 7 óráig. Vasár- és ünnepnapokon d. e. 9-tól 12-ig. A volt Dr. Laufer-feie rendelőben p Bocskai-utca 3. szám. 2823-? 8 ADLER ALADÁR áll. vizsg. fogász. S SAI.AVETZ FERENC technikai vezető. i i '•• * ' -„-in-- -|-riTuuLA*>J-|_r^MMXJ KÖZGAZDASÁG, j A penészes, dohos és büdös hordók rendbehozása. A penésziz, a dohosság, a hordo­iz, a leggyakoribb és a legkelle­metlenebb borhibák közé tartozik, és mindenkor gondatlanságra vall. A dohos, «tarisznyaszagu bor», meg a «szagos hordó» állandó ré­me a kisgazdák pincéjének, mert hanyagul kezelik hordóikat és a borukat. Pedig a fenti hibákat könnyűszerrel elkerülhetné minden gazda a gondos tisztasággal. A hordót a kiürítés után azonnal ki kell mosni alaposan vizzel s az­után bekénezve félretehetjük, ily­képen a fenti bajoknak elejét ve­hetjük. A második fontos szabály, hogy mielőtt valamely üresen ál­lott hordóba mustot vagy bort fej­tenénk, vizsgáljuk meg jói a hor­dót, hogy nem penészes, nem do­hos vagy nem büdös-e s ha ilyen­nek találtatnék, semmiképen sem szabad belefejteni, mert a bor ilyen szagú és izü lesz. Ez a felüle­tesség és nemtörődömség a kút­forrása a legtöbb ilyen borhibá­inak. A küszöbön álló szüret előtt te­hát minden hordót alaposan meg kell vizsgálni s ha hibásak akad­nak közöttük, azokat kellő módon kitisztítva kell előkészíteni a szű­re ttre. A dohos vagy büdös hordók ki­takarításánál nagyon sok hibát szoktak elkövetni. Nem szabad a hordót mindjárt forró vizzel, gőzzeit vagy forró szódaoldattat kezelni, mert) a penészszagot, a büdösséget még jobban beitatjuk a dongá­ba, ahonnan azután még nehe­zebben távolithatjuk el­I. Ha csak kis mértékben pe­nészes vagy büdös a hordó, akkor tiszta hideg vizzel áztatjuk ki 2 —3 napon át, néhányszor váltjuk a vizet. Azután néhány liternyi fel-, hígított kénsavat öntünk bele (3 liter vizbe vékony sugárban, foly­tonos kavargatás közben 1 kg. vit­riololajat keverünk el. Vigyázat! Szembe ne freccsenjen, a bőrt ís marja!) A híg kénsavval néhány napon át meggörgetjük a hordót, azután kiöntve másik hordóra ig használhatjuk még. A kénsav után kiöblítjük vizzel és 1 százalékos; szódaoldattal mossuk ki. Csak ez­után szabad kezdeni a forrázást, amit nagyon gondos, hideg vizes öblögetés kövessen. II. A legbiztosabb eljárás azon­ban, ha a hordót kifenekeljük, s nagyon erős sörte-, vagy gyö­kérkefével kisikároljuk, de csak hideg vizzel s főként hosz­szában keféljük a dongákat. A re-, pedésekből, mélyedésekből, kari-

Next

/
Oldalképek
Tartalom