Nyírvidék, 1925 (46. évfolyam, 1-144. szám)

1925-03-05 / 52. szám

1925. március 5. wiiw mw 5 ez mennyi kalamitásnak volt az okozója. De alkalmatlan a Bessenyei-tér azért is, mert ezáltal a piac még jobban decentralizálódna, már pe­ídig a háziasszonyok érdeke és ké­nyelme (erre is tekintettel kell Ien­* ni !) azt kivánja, hogy lehetőleg egy helyen tudja beszerezni szük­ségleteit s ne kelljen a tejet és csirkét itt, a krumplit és káposztát ott bevásárolnia. Mindezen kifogások, de még számtalanok, melyek felsorolhatok, indokolttá teszik azt a propoziciót, mely a Zöldség-térre és környékére koncentrálva kivánja a piac elhe­lyezését. Itt van egy hatalmas, kikövezett, mindenfelől könnyen megközelíthe­tő terünk a város szivében s még­sem alkalmatlan helyen, melyhez csatlakoznék az előbb emiitett két házhely s ide torkollanak az ab­normálisan széles és hosszú Bujtos •és Hunyadi-utcák. melyek szintén jól felhasználhatók. Már most na­gyon könnyen beosztható itt a heti és napi piac ; a téren és házhelyen a napi, kirakodó és sátor, a két oitcán pedig a szekeres piac. Igy itt elosztva, senkinek útjában nem volna, a város szépségeit nem csorbítaná, a központon volna s koncentráltatnék annyira, hogy egy csomóban minden elférne. Ha még érveléseinkhez hozzávesz .szűk Pisszer János ur képviselő­testületi felszólalását a Bujtos dzsungeljéről s mégis csak kikö­veztetnék, legalább a két főutca — Bujtos- és Hunyadi-utca — akkor a piac elhelyezése igy ideálisabb­nak el sem képzelhető. Ezen utcák kikövezése fölötte kí­vánatos is, mert nemcsak a forgal­muk jelentékeny, hanem a sportpk lya és a strand igen nagy s gyak­ran idegen közönséget is vonz erre­felé. S akkor nem volnának nyáron rettenetes porfelhők s máskor oly nagy a sár, hogy a kocsi Bujtos-u. 45. szám alá rendelve ezen utca 5. szám előtt áll meg mondván, itt a végállomás ! Föltéve, hogy a piacrendezést il­letőleg mégsem véglegesen elhatá­rozott tervekkel állunk szemben, ismételten megszívlelésre ajánljuk sorainkat. Egy nyíregyházi polgár. A legjobb cigaretta papiros a — Erdős Renée legújabb regé­nye: A hárfás, most jelent meg, kaphat óaz Ujságboltban. — Feszty Árpádné szenzációs Jókai könyve: A tegnap újból kaphat óaz Ujságboltban . Párizsi nők intim toilletjükhöz ma már csak SALAI TOl LETTE fertőtlenítő- és szagtalanitó-szert hasz­nálnak. Odit, tisztit, f-zagtalanit, fer­tőzéstől megóv, flour-albust megszüntet SALAN-HAJVIZ szájvíz, fertőtlenítő gyógyszappan és logkrém, antíseptikus kozmetikumok. Mindenfitt kapható! 1064-3 DláDAIi Pénteken 5, 7, 9 érakor Scaramoucha Főszereplők: AÜCe TeíTJ, Ramon Novarro, Levis Stone. ^flGGMwsBHwr(MUM» l ii ni ii iii rmwwPWíTTH Szombaton 5, 7, 9 órakor Jókai Mór regénye FŐSZEREPLŐK: Dealba grófod Mária Amelie Vavel gróf Cambray Ferrlans márki Henry Lisetttí Jocrisse Sátán Laczi Sátán Laczi fia Az orvo« Czirtoriskv Mária Almássy Sári Molnár Kató Lukács Pál Fenyvessy Emil Törzs Jenő Réthey Lajos Kende Paula Dénes Oszkár Székely Gyula Szécsi Ferkó Horváth Zoltán V 3, 5, 7 és 9 órakor Scaramouche Jegyelővétel a Diadal Mozgóban hétköznap d.e. 10—12-ijr, d. n. 3 órátíl, va;árnaD d. e. 1U—12-ig, délután 2 órától. Városi Mozgé Csak pénteken^zombatoa 5, 7, e órai kezdettel iz aranyember Jókai;Mór világhírű regénye filmen Szereplők: Timár Mihály Beregi Os?kár Ali Cso badzsi Timea, a leánya Teréza mama Noémi Szőregby Gyula Makay Margit S. Fáy Szeréna R. Lenkeffy Ica Brszovics Atanáz Horváth Jenő A felesége Athalia, a leánya Kri ztyán Tódor Az öreg Krisztyán Kadi a kapitány K. Demjén Mari G. Berky Lili Rajuai Gábor Bart;s Gyula Vándory Gyu'a Fabula kormányzó Kerti József saEarKrisg vTíasiSBaaggagasKga VasámYtfji Scaramouche Főszerepben: Alice Terry, Ramon Novarro, Levis Stone. Előadások kezdete 3, 5, 7, 9 órakor. HÍREK* KIS NAPTÁR Március 5. Csütörtök. Róm. kath. Özséb. Gör. kath. Kánon vt. Prot. Adorján. Apolló-Mozgó : Spanyolvér film regény Mosjoukin—Lissenkó főszereplésével (7 és 9 órakor.) Diadal-Mozgó : A botrány, Hen­ry Bataille drámája filmen és > A fekete kapitányé, kalandortör­ténet 8 felvonásban (5, 7 és 9 órakor.) Városi Szinház-Mozgó ; Année Rubin és Hella Frcgolia misz­tikus estje (7 és 9 órakor.) Vármegyei Jósa-Muzeum: zárva. Városi gőzfürdő: nyitva (férfiak­nak.) Egész héten át a Lányi-Gonda és Haissinger-gyógyszertárak tar­tanak éjjeli szolgálatot. JEGENYE. Szegény kis akác ott az útfélen Egy könnyes, párás tavasz reggelen Bús sóhajtássál a magasba néz S szinte szégyenít', hogv ilyen me­rész. Alatta sok csenevész bokor ül... A nap mosolyogva kél a hegy mö­[gül... £s körülötte testvérfák sora... Árnyas, virágos, lombos sátora. *** w*$ m& S egy jegenye. Egy karcsú, drága, x [szép ... Levele susog boldog, halk mesét... Az akác szeme forrón rátapad : ->Királynak érezheted magadat J« S a jegenye a párás reggelen 'Szomorún néz szét ott az útfélen ... Oly egyedül, oly árván, magasan... Bokor, akácnak, mindnek társa van. Egy ölelő kar.. . .Megértő kebel... Az árvaságot, hogy is birja el.'? Szeme könnyesen reájuk tapad: Óh de koldusnak érzem magamath \ — A Kansz elnöki bizottsága ma csütörtökön délután 4 órakor ülést tart a Köztisztviselők Ottho­nának Bocskai utcai helyiségében. — Vertse Márta zongoramű­vésznő március 10-iki hangverse­nyére a jegyek Ferenczinél kapha­tók . — Miért maradt el Cseh And­rás szerdai előadása. Cseh András bukaresti apátplébános, a svájci eszperantó központ propaganda osztályának vezetője kedden Nyír­egyházára érkezett. Az eszperantó­ügy nyíregyházi képviselője, Fe­renczi István tanár azt tervezte, hogy Cseh András előadását szer­dán rendezi. Az apátplébános azon­ban szerdán már Kassán tart előadást, mert Bukaresttől Ol­mützig, minden nap más városban kell, hogy programmszerü előadást tartson. Ezért Cseh András tegnap, kedden Vikár Béla előadása után tartotta meg az eszperantó térhó­dításáról és jelentőségéről rendkí­vül érdekes és vonzó előadást. — Cseh András szavainak hatására számosan jele-ntkeztek Ferenczi István tanárnál, aki legközelebb tanfolyamot szervez az eszperantó iránt érdeklődők számára. — A Bőripari SE football szak­osztálya f. hó 4-én, szerdán este 8 órakor fottball szakosztályi ülést tart az Ipartestületben, melyre ké­retnek a szakosztályi tagok, hogy feltétlen jelenjenek meg. Az egye­sület ezúton tudatja a footballszak­osztály tagjaival, hogy ezután a szakosztályi ülések minden héten szerdán este 8 órakor az Ipartes­tület helyiségében tartatnak. — Cigarettázik Ön? — Sodor­jon JANiNA papirt! — Tettenért zsebtolvaj, özv. Bo­tos Györgyné nyirhodászi lakost Nyíregyházán a KosSuth-téren tet­tenérték, amint délelőtt 9—10 óra tájban Tóth Lajosné helybeli lakos zsebéből 72 ezer koronát kilopott. Az előhívott rendőr bekísérte özv. Botosnét a kapitányságra, ahol kiderült, hogy többszörösen bün­tetett zsebtolvaj. Letartóztatták és kihallgatása után átkísérték a kir, ügyészségre . SÖRDAL «Farsangi» és «Porter» sörök: Hírnevetek nagy és örök. — Jókai plakett. Zsákodi Csi­szér János székely szobrászművész gyönyörű plakettet készített Jókai­ról. A plakettről nagyszerű repro­dukció készült, amely levelezőlap formájú és 3000 koronáért meg­rendelhető a «Nyirvidék» szer­kesztőségében. — A levelezőlap egyébként a «Nyirvidék» kirakatá­ban megtekinthető. Zsákodi Csiszér János ezenkívül több Jókai szobrot is alkotott, amelyek méltán sora­koznak eddigi nagyszerű alkotásai, a Kiss József, Eötvös Károly, Ma­dách Imre stb. szobraihoz . Pénzimádók (Tatjána hercegnő) — A vásártérsori lakók panasza. A vásártérsori lafcók egyptomi sö­tétségben laknak, miután mindösz­sze egyetlen villanykörte pislog ezen a soron, a Kállai utcától mintegy 70 lépésnyire, azután megszűnt minden. Nem csoda hát, ha napi­renden vannak itt a balesetek, mert a Vásártérközből kijövő ko­csik összeütköznek a Vásártérso­ron közlekedő jármüvekkel, amint ez a közeli napokban meg is tör­tént s egy szegény ember lova esett áldozatul a karambolnak. A talyi­gások este már nem is vállalnak fuvart erre a vidékre, mert mint mondják, nem akarják «megölni» a lovukat. A vásártérsori lakók most kérvénnyel fordultak a városi tanácshoz, hogy engedélyeztessék részükre még néhány villanykörte, mert a serházutcai gyilkosság óta este már ki se merik "dugni az or­rukat az utcára. Fiát bizony nem valami biztonságos manapság a vá­sártérsori lakók élete, épen ezért méltányos is a kérelmük. Adjanak hát nékik egypár villanykörtét, ne érezzék magukat mostoha gyere­keknek . FAJVÉDŐ VIKÁR ELŐADÁSÁN. Oh mi kár, ok mi kár. Hogy nem védi a fajunkat A Vikár. a Vikár.' Még hozzá, jajajaj, Tudós módra hirdeti, hogy Nincsen faj, nincsen jaj. És ez még nem elég : Bizonyítja, hogy a magyar Keverék, keverék. Ám ami vért kavar : Azt hirdeti, hogy a zsidó Ős avar, ős avar. Hogy szidni nincs okom. Mert hát — horribile dictu — ős rokon. ős rokon. PUCK. — Felhivjük a m. t. hölgvkö­zönség n. b. figyelmét lapunk "mai számaban megjelent Urbach és Gerőné cég (Budapest, IV., Haris­bazár 6.) hirdetésere. — A Junő francia divatalbum újból kapható az Ujságboltban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom