Nyírvidék, 1924 (45. évfolyam, 276-298. szám)
1924-12-03 / 277. szám
1924. december 3. JÍYÍKrmÉK. A nagy fontossághoz méltó szimbolumok között történik ez meg. A világ legnagyobb és legjelentősebb bazilikájának,, a vatikáni szent Péter templomnak öt hatalrrias kapuja közül a jobboldali legszélső állandóan be van falazva és ez a sokat jelentő felirat van a sima falain: Porta sancta — a szent kapu. Karácsony vigiliájának a délutánján a pápa egész udvartartása a legteljesebb «capö!la po ponti fi ca« kíséretében odavonul és egy aranykalapáccsal, amelynek költségeit a bibornokok,, az egyház patriarehái, érsekei és püspökei adták össze,, szimbolikusan áttöri a falat, melyet azután a kéznél levő munkások gyorsan lebontanak. Mindez persze megfelelő szertartás közben megy végbe, amelynek vezérgondolata a zsoltáros szavak,, melyeket a pápa hangoztat: «Aperitie. mihi portás justitiae» nyissátok meg az igazság kapuit. És a szent kapunak ezzel a megnyitásával megindul a hivők zarándoklatainak az áradata,, amely azután meg nem szűnik az egész év folyamán. Az utolsó szent évben 1900-ban'már igen tekintélyes volt, a nagy magyar nemzeti zarándoklat résztvevőinek a száma,, de ebben a szent évben minden bizonnyal sokkal nagyobb lesz. Ezzel számolt az Országos Kathoíikus Szövetség,, amely a püspöki kar megbízásából a hivatalos nemzeti zarándoklatok rendezését vállalta,, amikor az ifjúsági zarándoklatokon kivül egy tavaszi és egy őszi zarándoklást rendez a bibornok hercegprímás,, illetve az egri érsek vezetésével és a kalocsai érseki administrátor vezetésével és a püspöki kar számos tagjának részvételével. A rendezőbizottság élén Veszprém püspöke áll, tagjai pedig az összes egyházmegyék egyházi és világi kiküldöttei. Reméljük,, hogy a nemes versenyben,, melyet a világ kathoíikus hivői a szent év kegyelmeinek elnyeréséért folytatnak,, Mária országának gyermekei kiveszik az őket megillető helyet . Férfi Kötött mellényei == Jáger alsóruhák, keztyük | Fodor Ferenc és Társai j I cégnél. azt is visszaszerzik, a szép, nagy 'Magyarországot ! Megismerik a gyerekek a székelynép viseletét a babákon, a székely nép lelkéből egy darabot, mert minden népviseletben benne él a lelke is a népnek ! A kis mamák részére apróságaik 1 nevető arcának látásán kivül egyéb is vár: egy teremben tea és finom sütemények hívogatnak majd, mig egy másik teremben ízléses apróságok karácsonyi vásárja lesz!, ahol kedvére válogathat mindenki a szebbnél szebb dolgokban. ! C") Anyák és apák! kik elvesztették fiaikat a világháborúban, nézzék meg Anyám visszavár... cimü világattrakciót az Apollóban. — A vásárlóközönség figyelmét felhívjuk ROTHSCHILD női és leány folöi- ; fők, ruhák, kosztümök, szőrmeáruk, divat- | jemperek és kalapok áruháza (Takarék* palota) karácsonyi kedvezményes árusítását december Inén megkezdte, ahol a fenti árucikkek a legolcsóbb árban beszerezhetők. Ugyanott egy, ügyes tanulóleány felvétetik. 3 x Gyerekek! Most nektek irunk \ valamit! Valami nagyon szépről, Tündérországról,ba- f bákról, székelyekről! Hallgassatok csak ide! ! De azért nem árulok el mindent, csak annyit, hogy a kathoíikus iskolában \ 'gyermekelőadás lesz, Lilike babái fognak szerepelni Lilikével együtt ! Lilike gyönyö- ; rüen felöltöztetett babái lesznek ott, szebbnél szebb ruhákban, lesz Bébé baba, törpe székely babák, suszter inas és még több, de Lilike nem szereti őket, mert nem mozognak ugy, mint az igaziak ! Mikor aztán Lilike elalszik, jön a gyönyörű álomtündér és elviszi Lilikét Tündérországba! Milyen gyönyörű lesz Tündérország ! Igazi törpék lesZnek igazi szakállal, aztán valódi selymes, csillogó-villogó tündérkék; táncosak, nótásak, beszédesek ! Elképzelhetitek Lilike örömét! De az ugy volna jó, ha Lilike anyukája is ott lenne, azonban Lilike anyukája biztosan más álomnak más országában, másforma tündérekkel barátkozik és igy Lilike a sok selymes, fényes, táncos tündér és törpe között sem érzi jól magát, anyukához vágyik ! Azonban a tündérek nem akarják engedni ! Aki egyszer tündérországba kerül, az tündér lesz maga is, Lilikének ott kell maradnia. De Lilike sir és haza akar menni! És milyen öröm aztán, mikor Lilike otthoni puha ágyacskájában fölébred és ott van anyuka, meg a babák, azok a babák, amelyeket Lilike nem szeretett azelőtt. Hogy örül nekik, hogy öleli őket, boldog, hogy otthon lehet velük. És valami nagyon szép lesz meg, gyönyörű Hazánk allegorikus képe, a legdrágább szent kép, édes kicsikék ! Készüljetek hát Tündérországba kis törpéket, tündéreket látni ! rAz anyuUáknak is van mondani valóm ! Lilike babáját megnézni hozzák el kicsi lányaikat, kicsi fiaikat! Az előadások a római kathoíikus iskola termeiben lesznek december 6-, 7- és 8-án dél után fél 4 és fél 6 órai kezdettel. A tantestület lelkes gyermekbarátokkal összefogva, az oláhok által tönkretett, elrabolt szertár felújításának céljára rendezi j az előadásokat. A gyermekek a Szivgárda j lelkes kis tagjai és nagyon megértik — bár \ egy sem több 9 évesnél — milyen komoly munkát végeznek s milyen gyönyörű célt szolgálnak ! Megtanulják, hogy nem kell mindég másra támaszkodniok, hanem ők is értéket képviselnek a társadalomban, akik most megszerzik az é!lenség által elrablott apró, szükséges dolgokat az iskolának s majd ha megnőnek, velük nő a lelkesedés a kis Magyarországnak újra Nagymagyarországgá való építésének eszméje s majd Suhanesz Lajos bútorgyára kárpitos és butorárucsarnoka Nyíregyháza. Üzlet Bethlen-utca 5. szám. Telefon 319. Bútorgyár Nádor-utca 11. Telefon 393. Kárpitos üzem Bocskai-u. 35. Telefon 369. Mellékraktár Egyház-utca 5. szám. Óriási választék mindennemű bútor és kárpitos árukban. Szolid árak ! A nyíregyházi gyümölcsészeti és szőllészeti tanfolyam. Velich Antal akadémiai tanár előadása a gyümölcstermelésről. A Nyirvidék számára irta : tolcsvai Bónis Ferenc dr. III. Nyári és őszi körtékből: Juniusi esperes. Klopp kedveltje. Vilmos körte- Ez utóbbi 8 világ leghíresebb körtéje. Patyolat fehér kénezés nélktl is, igy befőzésre is kiválóan alkalmas. Angalumiai hercegnő és a Társulati esperes. Téli körlekből: Téli esperes, Notár ltbin, Claigeau (olvasd Klerzsó) Haiben pont téli vaj körte. S2ílvábó': Beszterczei muskotály, TAzsáni, mely a méznél is édesebb, lekvárnak, aszalni és pálinkának egyaránt kitűnő, aztán végöl a zöld rirgló. Cseresznyéből: A mükeberje, oly kemény, hogy majdnem zsákban szállítható, a nagy hercegnő, pedig befőzni nagyon jó. A markti legkorábbi mar május 2 án érik. Meggyból: Pandi muggy.* Ennek ciak az a hibája, hogy köveset terem. Közönséges cigány meggyet kell közé ültetni, hogy a pandit megtermek enyitse. Málnából a herrenbauseni foly'on termő. A gyümölcs csemetéket legjobb ősszel ültetni és p-dig okt. első felében, amikor még minden levelét el sem hullajtó t«. Az ilyen fa tavasszal u?y nő mintha már 1—2 éve helyén állt volna. Ültetéskor a gyökeret, koronát rövidre vissza kell metszeni, és pedig a gyökeret kecske köröm formára, hogy a sebek lefelé álljanak. A gyökeret agyag és marha trágyából készült habarcsba kell ültetés előtt bemártani, s ügyelni, hogy a gyökérre az a föld kerüljön, melyet a gödörből felülről ástunk. Az alacsony törzsű fáknak nagyobb, szebb aromásabb a gyümölcse, mint a magas törzsüi nek. Az ilyen fa jobban is kezelhető. Ha egérr HAROLD LLYOD Ö Ő Ő Ö "j A DIADALBAN. AKI MER, AZ NYER!