Nyírvidék, 1924 (45. évfolyam, 175-199. szám)
1924-08-24 / 193. szám
J&\mwi& 1924. augusztus 24. sége, egy pillanatra, mnkor nézzük őket, mintha a multáfi verőfényes, boldog utait jár nánk. És csodálatos, nem tudunk most a sivár, a testvértelen jelenre gondolni. A daliás múlt fénye a jövőbe ivelö szivárványt von fe<jünk felé. Nézzük ezeket a harcosokat és elénk vetődik a jövendő• Mert a szivünkbe vésett igazság a költő igaza, a Szózat igazsága, amelynek akkordjai m a felhangzottak a volt 14-esek ajakán : az nem lehet, hogy annyi sziv hiába onta vért s keservben annyi hü kebel szakadt meg a honért. Jönni fog egy jobb kor •..« Igen vitéz 14-es huszárok, a ti emlékezéstek ünnepén átérezzük, jönni fog egy jobb kor. =•= — Személyi hír- Mikecz István alispán szabadsagáról Nyíregyházára érkezeit és átvette hivatala vezetését. — Kr-síoii Endre püspök czüslmiséjo Vármegyénk nagynevű és osztatlan közszeretetnek örvendő szülötte Kriston Endre püspök most ünnepli papi működésének hikszonötéves jubileumát s ezüst miséjét e hó 23-án délelőtt tartotta meg szülőfalujában, Ivemecsén, az ottani róm. kath. templomban, környezve családja s a község minden felekezetű lakosságának gyöngéd szeretetétől. Jellemző erre a lelki finomságokkal oly annyira megáldott kiváló főpapra, hogy fényesen ivelő papi pályájának ezt a nevezetes évfordulóját nem használja fel arra, hogy egy érseki város előkelő keretei közölt fogadja az ország kathoUkussjágán ak szerencsekivánatait, hanoin haza kívánkozik élete e nagy napján csendes kis szülőfalujába családja s flubélijei szerető környezetébe s ebben a kedves elvonultságban — de a ráragyogó szeretet édes melegében —) ad hálát Istennek a muljt sikereiért s kér segítséget jövő püspöki pásztorkodásához. A püspököt ezalkaiomból Kemecse község egyhangú íelkesíQdéssel díszpolgárává választotta meg s az erről szóló díszoklevelet augusztus 24-én vasárnap fogják részére ünnepélyeslen átnyújtani. — Kinevezés. Naigyválhy Ferenc polgári fiúiskolái tanárt a vallás és, közoktatásügyi miniszter kinevezte a VIII. fizetési osztályba. — Előléptetések a vármegyei csendörr parancsnokságnál. A s,zabo lesvármegyei csendőrparancsnoksjágnát a kp vetkező előléptetések történtek: őrnaggyá Marsalek János százados,; századossá: Fábry György, Farbaky József főhadnagyok; főhadnaggyá: Pálfy Sándor és Tróján Ferenc hadnagyok léptek elő. — Eljegyzés. Fekete Gizikét eljegyezte Béres József. (Minden külön értesítés helyett,) — a i4es huszárezred gyá-zürnicpélye. A 14-es huszárezred tisztikara, amelynek vezetésével a szabolcsi falviak verhetétlenül vitéz, legendás harcokban helytálló győzelmes huszárfíai harcoltak, ma külsőségeiben is a daliás időkhöz, a fényes mullhoz méltó ünnepségben áldozott a világháborúban vivott harcok, az eleseit bajtársak emlékének. — A bucaci ütközet véres és glóriás emlékei ujultak meg ezen a napon, amelyen a volt 14-es huszárezred tisztikarából mindenki eljött Nyíregyházára. Az évforduló ünnepe a róm. kath. plébánia templomban kezdődölt, ahol virágokkal, címerekkel hadieszközökkel gyönyörűen feldíszített katafalk állott, amely körül Énekes János prépost kononok liberás gyászmisét pontifikált. A kóruson Molnár Kálmán hittanár csnegő tenorján szárnyalt az emlékezés áhilafos fohásza az egek Urához. A templomot színültig megtöltötték az ünneplő ezred lisztjei, altisztjeinek és legénységének képviselői, a hozzátartozóikká], az elesett bajtársakat gyászoló családokkal s a hadsereggel mélyen együtt érezve emlékező nagyközönséggel. A gyászmise után elhangzott a Magyar Hiszekegy és Vörösmarty Szózata, azután autókon ós kocsikon a temetőbe vonultak a bajtársak és megható szavak kíséretében koszorút helyezlek a 14-es huszárezred itthon nyugvó hőseinek sírjára. — A koszorúzó ünnep után délben társas ebéden vetlek részt a huszárezred harcosai. — v Tiszántúli Iliríap «lréfája». — TAz élet mindig produkál valami ujat és az augusztusvégi uborka szezon is meghozta a maga hírlapi szenzációját, amelynek ezúttal, mi vagyunk a szenvedő alanyai. A »Tiszántuliliirlap egyik munkatársának tegnapi éretlen tréfájáról van szó, amelynek áldozatul esett a Nyirvidék. Szó nélkül mennénk el az ilyen ostobaság mellett, ha bizonyos dolgok nem kívánkoznának a tollúnk hegyére. Évtizedes gyakorlat, hogy a vidéki lapoki egymás hireit a forrás megnevezése nélkül díjmentesen átveszik, hiszen ezért vannak egymással u. n. csereviszonyban. De megteszik ezt a legnagyobb hírlapok is. Sőt maga a Tiszántúli Hirlap is megteszi, hiszen nap-nap mellett ollóz a Nyirvidékböl. Sőt egy izben azt is megtette, hogy a Nyirvidék által a Tiszántúli Hirlapból átvett riportot másnap visszaollózta, s igy a tudósítás kétszer egymásután jelent meg a T- H.-ban, ami nyilvánvalóan a legnagyobb szerkesztői felületesség. Mi nem csináltunk ebből viccet ) mert a jóizlésünk tiltotta, nem is beszélve arról, hogy a kollegiálitás is kötelez (még az újságíróknál is, tisztelt Tiszántúli Hirlap!) bizonyos erkölcsi törvények betartására. Most már megtörtént, ami megtörtént, a megszokott uton fölállított csapda, vagy kiásott farkasverem ellen védekezni nem lehet, mintahogy bizonyára nekimegy az autó is annak a drót- j kötélnek, amelyet aljas gonosztevők az éj sötétjében ellene kifeszítenek. Mi napirendre térünk a dolog fölött, amelynek nem is annyira a yirvidékv., mint egy, a napi megfeszített munkáját végző komoly, értékes szellemi munkás ember az áldozata, aki a távollétem alatt úgyszólván egyedül végzi az irás, szerkesztés, korrigálás és anyagbeszerzés emberfölötti tevékenységét. Komoly ember bizonyára nem nevet ezen a sületlen Dvica-en. Mi letörüljük a ránk fröccsent sarat és megyünk tovább a magunk utján, de egyúttal elkeseredett szívvel vonjuk le a konzekvenciát a lesülyedt újságírói erkölcs eme tipikus megnyilvánulás sából és amit cselekvöleg teszünk, mindössze annyi, hogy minden kollegiális közösséget és a vidéki laptársak között fennálló csereviszonyt megtagadunk vele szemben. —• VERTSE K- ANDOR, a 7,Nyírvidéki felelős szerkesztője. — Uj technikai műszer bevezetésével legtisztább s legolcsóbb előrajzolást produkál Kis Stern kézimunka cég. — Ujabb óriási mennyiségű divatos mintakollekció és Gobelin képek érkeztek. — Ügyes elárusító kisasszony, aki a nőikalap készítésében is gyakorlott, azonnal felvétetik. Rothschild női felöltő-áruház. 4 — Évnyit ás a városi felsőkor, isko. Iában. A városi felsőkor, iskolában a javitővizsgálatok augusztus 30-án délelőlt lesznek. A negyedik évfolyam magánvizsgálata 27. és 28-án, Írásbeli, 29-én délelőtt és 30-án délután szóbeli. Felvételi vizsga az I. évfolyamra és az egyéves női lanl'olyomra augusztus 29-én délután 2 órakor [Beírás a még üresen maradt helyekreS,zep tember 1—3, a tanév megnyitása szeptember 1-én, csütörtökön í)—10-ig, rendes tanítás megkezdése 4-en délelőtt 10 órakor. Az I—III. évfolyam magánvizsgálata szeptember 1—2 Írásbeli, szóbeli'3-lól kezdve. Érettségi írásbeli szeptember 1-én kezdődik. További felvilágosítást készséggel nyújt hétkkpznapokon 10—11 óráig. Margócsy Emil, igazgató. — ILONA Pully Lya-y ai a Diadalba^ — A nyiregyházi tennlsz-club szép tember 5 iii kezdettel háziversenyt rendez. Benevezéseket szept. 2-áig a pályatelüjyelőnől lehet tenni nyiregyházi játákosoknak. Ugyanekkor 30.000 koronát kell leíizetni számonként Bővebb felvilágosításodat az erdei klubházban lehet nyerni naponta fél 5 tői. — A Kék róka, dráma 5 felv. Thera Teje-val a Diadalban. T — Fordító és Ililelasitö Iroda. —r A m. kir. belügyminisztérium kebelében fennálló Fordiióosztály megbízta a Magyar Hirdető Iroda budapesti központját és vidéki fiókjait azzal, hogy a Fordilóoszítály részére megbízásokat vehessenek fel. Ennek következtében a Magyar Hirdető Iroda nyiregyházi fiókja (Józsa András-u. 25 sz. Telefon 287 és 365) mint a M. Kir. Belügyminisztérium Foi'ditóosztályának. felvevő helye, elvállalja mindenféle ügyiratnak (szerződés, kérvény stb.) okiratnak (bizonyítvány, keresztlevél, oklevél stb.) és irodalmi munkának minden élö //yelvrtí való hiteles lefordítását, ezekről vágy máimeglévő fordításokról, hiteles másplalok készítését, idegen nyelven kiadandó könyvek, nyomtatványok korrektúráját és minden egyéb, a fordítás körébe tartozó megbízást is teljeset. A fordításokat és íútelesiúett másoaiatokat., azok sürgősségű szerint a belügyminisztérium Fordiu;osztályától a lehető leggyorsabban beszerzi és a megbízóknak kézbesiti. Mindezekről ét. e felmerülő dijakról részletes felvilá,sitást ad P Magyar Hirdető Iroda nyiregy, liázi fiókvezetője Zwick Vilmos főgimnáziumi tanár (lakása: Józsa András-uca 25. Telefon 287 és 365.) A vagyontalan közalkalmazottak, nyugdijasok, özvegyek, ár. vák, hadirokkantak, hivatalosan nyilvántartott menekültek és a vitézi rend tagjai díjkedvezményben részesülnek. Az esetleg felmerülő panaszok a M. Kir. Belügyminisztérium Forditóosztályához, vagy, a Magyar Hirdető Iroda budapesti központjához (IV. Városház-utca 10.) intézendők. A Fordító Iroda a gyakrabban használt nyelvek közül elvállal: német, angol, francia, olasz, horvát, cseh, román,, 'lengyel tót, szerb, vend, bolgár, orosz és török nyelvre, a ritkábban használt nyelvek közül: albán, baskír, dán, észt, finn,, újgörög, holland, japán, khinai, kirgiz,, norvgé, portugál, spanyol, svéd, szlovén, perzsa ?latár, örmény, juddis, ógörög, héber és latin nyelvre való fordításokat. , \ (— Kél repríz sláger a Diadalban, ILONA Pully Lyarvaí és a K0K ItóKA Thera TejeVal. pályadíjat nyert burteszkje: H Cs@ti©f@rrásl (1 Hétfőn ^ Kedden | az H A poll óban M m&mmziwwmwr MmWs^míMsM^m B^^^SsMSSm mm* 9'