Nyírvidék, 1923 (44. évfolyam, 172-196. szám)
1923-08-04 / 175. szám
1923. auguzstus 5. JS[YírarmÉK — Tüz Mátészalkán. Tegnapelőtt este a Mátészalka mellett levő halmos tanyán tüz volt, amelyhez a vasúti állomás utján segítségül "hívták a nyíregyházi tűzoltókat akik egy készültséggel ki "is vonultak a pályaudvarra, hogy a helyszínre utazzanak, de az elutazás ismeretlen okból elmaradt. — Szerkesztői üzemet. A Hiába fu tottam« c. vers nem közölhető . — Uj iparok Tutkovics Ferenc építőmester, Oláh György teherszállító taligás, id. Wattamán Guszlávné női ruha varrás, Ekes Lajos vendéglő, Kállai Károly egyfogatú bérkocsi, Vadnai Ferenc tűzifa és szénkereskedés, Bálint Pál férfiszabó, Mihály József hentes és mészáros Kozák Lajos férfiszabó, Knáver Sándor asztalos, Blau Jenő tüzifakereskedő, Nagy Imre ^ércsépfés, Mitternacht Izrael), Váradi Béla és Váradi Miklós férfi és gyermekruha árusítás és férfiszabó, Skoínyik János teherszállító taligás, Elek Mária ócskaruha árusítás, Varga János zománcozott edények piaci árusítása, Török Juliánná rőfös és vegyes áruk árusítása, Pipcsák István és Neumann József szatócs, Herskovits Jenő rőföskereskedés, íWawrinczky Gusztáv férfiszabó, Alesca Imre csizmadia, Borzsik Sándor férfiszabó, Steranka Nándor kalapos, Sztanek János teherszállító taligás, Buzinkay Sándor tüzifakereskedés, Huczik József házivászon és pamut-vászonféíék piaci árusitá sa, Oravecz János egyfogatú bérkocsis, ifj. Fekete Gyula kmüövesmesler, Simkovits József korcsma, United States Line gőzühajózási társaság tengerentúli I. II. oszt. hajójegyeket árusitó fióküzlet, Barkóczy Kálmán kerékgyártó. Gyurján János férfiszabó, Hajnaf István kisebb ács, Lakatos János pecsenyesütő és kifőző, Herskovics Ignác korcsma, Fisch Ede korcsma, Weisz Pál korcsma, Vas. Jánosné rövid áruk piaci árusítása, ifj. Bodnár János szeméfyszállit ótaligás, Fried Mór tollkereskedés, Erdélyi Mária női ruha varrás, Makó Béla asztalos, Wassermann Adoff cipész. — Megszűnt iparok- Poholy József bankbizományi iroda, özv. Merszki Jánosné fehérnemű varrás és árusítás. Klein Mór szatócs, özv. Nóvák Miháliyné élelmiszerek piaci árusítása, Varga Jánosné személyszállító taligás. Reska János csizmadia, Ungár József cipész, Blum j. Emiliné férfiszabó, Friendt Antal egyfogatú bérkocsi, Kresztjankó Andrásiné ócskaruha piaci árusítása. Pofiák Dezső termény és stb. üzlet, Ehrenstein Lipótné és Kuppén Amália posztókereskedés. — Demeter Péter szobafestő és mázoló. — Leviczky Pálné ócskaruha piaci árusítása. Kuraczina Pál cipész, Kuraczina Pál ócskacipő és csizma árusítása, Kovács Gy. sütő, Simkovics Andor hentes és mészáros. Fábri János kisebb kőműves, Bodnár János teherszállító taligás. Gaszper Lajos és tsa lakatos és szerelő. Nádassi János szobafestő, Gábor és Grünvald kercsk. ügynök. Racskó András teherszállító laíigás, Harang Pál gyümölcs árusítás, Friss Lajos vaskereskedés, ifj. Gerda Gy. teherszállító taligás, Kazár Mihály kerékgyártó, Balogh Sándor kefekötő, Soltész János épitési am-agokkal való kereskedés, Zoltay Gyula csizmadia. — AlKalmi fényképeket kívánatra házaknál is készítek. Külön díjazás nélkül. Útlevélhez fényképeket 3 óra alatt Cs^pány Jenő fényképész Nyíregyháza, Bessenyei" tér 7. Zola világhírű regénye, a Pálinka pénteken a Városi Szinház Mozgóban. — Elárverezik a törökországi keresztények vagyonát. Konstantinápolyból jelentik: Smirnában és mindazokon a törökországi helyeken, ahol a forradalom mozzanataiban a keresztényeket legyilkolták, vagy menekülésre kényszeritették a török hatóságok kormányutasitásra megkezdték ezeknek a keresztényeknek vagyonát elárverezni. Smirnában napok óta kikiáltó járja be a város utcáit és hangosan hirdet, melyik ház, vagy birtok mennyiért eladó. Olyan házak vagy birtokok, amelyeknek 10—15.000 angol font a tényleges értékük, potom ezer forintért kerülnek az uj török birtokosok kezébe. Az igy befolyt összeg névleg a kincstáré, de valóban az árverést vezető hivatalnokok vágják zsebre. Ingatlant vásárolni természetesen csak töröknek szabad, idegen nemzetiségű lakósok ezeken a helyeken és területeken ingatlant nem válthatnak meg. (K. E. K.) — A Sóstói népünnepélyt, mÄy aug. hó 5-én, vasárnap fog lezajlani, óriási érdeklődés előzi meg, mert már több mint egy hónapja, hogy a közönségnek és különösen a táncoló fiatalságnak semmiféle szórakozási alkalom nem kínálkozott a Sóstón. A népünnepélyt a szenzációsnak Ígérkező kabaré, a különféle zenekarok s a vásári jelleg fogják változatossá és sokoldalúvá tenni. Itt igazán mindenki jól szórakozhat!! — A legújabb csodadoktor. Munler, az Amerikában közismert csodaorvos jelenleg Párisban időzik. A Matin egyik munkatársa látogatást tett nála s látogatásáról a következőket irja : Munter Károly, akit Amerikában csodadoktornak neveznek, egészen modern szabású ember ugy alakjára, mint öltözetére nézve. Abban a percben lépünk be ho^zá, midőn egy nyomorék botra támaszkodva vergődik előtte. Ez a szerencsétlen végigjárta már az összes orvosokat Newyorktól Berlinig és senki sem volt képes rajta segiteni. Munter leülteti s egyik kezét a páciens homlokára helyezi, másikat pedig nyaka köré fonja és a szemére lehel. Azután elkezdi a fejét jobbra-balra mozgatni, amig az izmok megfeszülnek és az erek feldagadnak, majd az ujait és a térdét szorongatja s ráparancsol, hogy erős lélekzetet vegyen. Ezek. a gyakorlatok mintegy 20 percig tartottak és. a nyomorék, aki azelőtt sohasem vŐlt képes ágyában aludni s lábát kinyújtani, sem pedig írni, mert a legkönnyebb irónt se volt képes kezébe fogni, most egyszerre szétnyitotta az ujjait és kinyújtózkodott. »Nézze csak a nyakát« — mondta Munter — én mindig a nyakkal kezdem a műtétet. Most pedig egy asszonyon a sor, aki siketségben szenved. A doktor szemére teszi a kezét, fölemeli a balkarját, mint a telefonkagylót s kérdi: »Mi a neve, asszonyom?« »Betty« — volt a válasz. Ez a műtét hat másodpercig tartott, s a beteg meghallotta a kérdést. Ezalatt a doktor kis szobája látogatókkal egészen meg telt. Ki-ki helyet foglalt, ahol tudott: az ágyon, széken vagy a földön s mindenki csak a bajáról panaszkodott. Megkérdeztem egy kis öreget, aki igy felelt a kérdésemre : »Bizonyos varázserő kényszerit engem itt maradni.« S Munter, aki ezt meghallotta, igy felelt rá : »Azt, ami önnek a kezében és térdében van, én szét fogom oszlatni, mint a szél szétoszlatja az ég sötét fellegeit«. Erre a doktor elkezdte működését. »Langyos vizet igyék lefekvés és fölkelés előtt. Mindig mély lélekzetet vegyen, mert a lélekzés gyógyit. Összes betegségeink fészke a fejben van. — Még nem volt ember, akit én meg ne gyógyítottam volna. Ha a spanyol király akarja, meggyógyítom az ő fiát is«. Zola világhírű regénye, a Pálinka pénteken a Városi Sziaház Mozgóban. NjÉ Élt Hí az összes cipőszlnekben r * • nf 1 r Nyiregyháza, Zrinyi Ilona-utca 5. iz. Interurbán telefon: 195. hriífai VfShc7ták* se ly e m> fátyol és flórflldekó Ullflal IfllSaaGt . „ói harisnyákban, minden — színárnyalat ban. Férfi ajoúr, nyilas és csíkos hosszú harisnyák és zoknik. S port lábszárharisnyák. Gyermek zoknik és iskolai patentharisnyák minden nagyságban, színben és minőségben. Suhanesz Lajos bútorcsarnoka, Gör. kath. püspöki palota. Üiletl telefen: 81». - Műhely telefai: 8«9. Ajánlja saját kéazitményti mnbuUralt «a kárpitosmunkáit. Hál*, ebédlő, drlizoba, szalon, leányszoba, bőrbntorokban és Í bttt0r0kba n WW» TálMrték. Zola világhírű regénye, a Pálinka pénteken a Városi Szinház Mozgóban. Diadal Mozgó Augusztus 4 én és 5-én, szombaton 7 és 9, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor: Körbe-Körbe vígjáték 5 felvonásban. Fősze;epben: Oliie Thomas. Vily-Drill vígjáték 2 felvonásban. Zola világhírű regénye, a Pálinka pénteken a Városi Szinház Mozgóban. Körbe-Körbe vígjáték 5 felvonásban és Vily-Drill vígjáték 2 felvonásban a Diadalban. mmm\ Glück Jenő bútoráruházában Nyíregyházi, Vay Ádám-utca 8. az. alatt mély an Uazállltott áron váa*r«|kat modern háló, ebédlő »tb. feena«84-31 dezért éi különféle butorakat. m