Nyírvidék, 1923 (44. évfolyam, 146-171. szám)

1923-07-28 / 169. szám

1923. julius 28. JVtiKSXDÉE Páris ünnepel. A köztársaság kikiáltásának, a Bastille ostromának és bevételének emlék­ünnepe. — Három napos vigalom. — Tánc és csók a párisi utcákon Páris, 1923. julius hó. (Vágó Gé za, Lapunk párisi tu­dósjtója számol be hangulatos Írá­sában Páris ünnepéről. Legközeleb­bi Írásaiban a párisi magyar koló. niáról, majd pedig a páriában élő szabolcsvármegyeí és nyíregyházi magyarok dolga'ró! küld tudósítást. Szerk.) 1703. Juillet 14 évfordulóját ünneplik. Az utcán van Páris apraja és nagyja. A Champ-Elyseé büszke, hatalmas palotái zászlódiszben úsznak s az emberár, mimt egy lavina hömpölyög az utcákon. És niig a vá­ros szivében, az Opéra környékén hatalmas trikolorokat lenget meg az alig , érezhető szellő, addig a Minancourt, Barbess és más külvárosi utcák csak szerény apró papir szászlócskákkal ünnepelnek. De megnyugta­tó, hogy ebből aztán rengeteg van. A Bastille ostromának és elfoglalásának örömünnepe ez és ezt minden ember ünnepli. Az egész város népe, szellemi vagy fi­zikai munkás mind tódul fel kora délután a hires Montmartrera. Mindenki igyekszik el­helyezkedni koráin, hogy az esti kivilágítás­kor jó helye legyen. A Sacre Coeur (Szent Sziv templom) előtt nem lehet mozogni, em­ber ember hátán. Fal rengető ágyú tüzelés a Tulleriák környékén. Zsivajgó gyermek­csoportok járják be az utcákat, apró béka bombákat dobva a járókelők lábai elé. A hőség rettentő, a hőmérő higanya lehetetlen magasságokban bujkál. Kávéházak és bár lokálok előtt a terraszokon kis iivegvedrecs­kékben jég áll mimden gömbölyű kis asz­talkán. A jég pillanatok alatt elillan, vízzé vállik. Az emberek nem találják a helyüket. Vörösre izzadt férfiak levetik a kabátjukat és az ingük orrfacsaró bűzt áraszt. Izzadt­ság, lőporfüst. parfümökkel keverten kóvá­lyog a levegőben. Kipirult arcú, félmeztelen­re öltözött nők, köztük sok csinos, *d'e a mi magyar szemünknek meglehetősen szemér­metlenül meztelenek és kihivóak- Igazi pS­risiak. Természetesen akad itt is ugy, mint másutt, egészen szép számmal csúnya is. Mindenki kétségbeesetten küzd a meleg el­len, s bár a nap heve oly erővel tüz le, az nem akadályozza meg az embereket az ölelgetés és hangos kurjantgató csókolódzás­ban. — Mindenhol egy és ugyanazt az unalmas monoton dalt hallani. Minden harmadik-ne­gyedik ház előtt zongora. A kávéházi terra­szokat kinyújtják az ut közepéig s a zené­szek feldíszített, zöld ágakkal tele aggatott stráfszekeren játszanak. Már kora délután sok helyen harmonikaszó kíséri a tömeg da­lait. Maga a nép a legfantasztikusabb keve­réke a nemzetköziségnek. A szenegál, zulu­kaffer, kínai a legszebb egyetértésben tolak­szik egymás mellett. Még a gyerek sem fél itt tőlük. Különösen érdekes megfigyelésem hogy itt a gyermekeket jobban becézik és ké­nyeztetik, mint nálunk Magyarországon. — Lehet, hogy azért, mert a szaporulat arány­talanul, sőt statisztikusok szerint kétségbe­ejtően kicsi. Azt aztán inem lehet elvitatni a fran­ciáktól, lustálkodni és ünnepelni igazán ru­tinosam tudnak. A Hotel de Ville (Városhá­za) egyszerűen csodálatos gyönyörű zászló­erdőjével és díszítéseivel. Vagy a Champ­Elysée, a Boulevard Italianó. az Opéra. a Times palota, a Maiin és egyszóval minden, ami valaminek számit Párisban. A legszebb talán a félig kész Sacre Coeur, mely mint valami géniusz, büszkén emelkedik ki a piszkos házerdőből. Na­gyon szép, monumentális épület. Hatalmas ivek, kupolák, rengeteg oszlop, szobor és aranyozás. Nagyon érdekes kontrasztja ez a piszkos vidék, füstette, sötét szinü házai­val. A franciáknak mintha nem éppen a fő gyengéje volina a tisztaság. A város zászló­diszben, s a lakóházak ablakaiban csüng, iá­raüt lustán az egyik helyen egy sárga paplan. Szellőzik. Egy másik ablakban még sokkal diszkrétebb duhadarab kimosva szárad. — Igy minden tisztelet nélkül. Kivilágítás és tűzijáték. Este 8 9 órakor a tömeg szaporodik. Az emberek megvacsoráznak és kijönnek ün­nepelni. Az ablakokban gyertya ég. Nagy áruházak az egész épületet sűrűn tele agga­tott apró villamos lámpákkal világítják ki. Néhol hatalmas reflektor szórja ezüstfehér fényét a házakra. Különféle szinü bengáli fények, ameire az ember néz. A füst min­denhol fojtó. Kis lánipioinok az emeletek között egész erdő van sok helyen belőlük. Sziporkázó rakéták szöknek fel sűrűn a sötét kék égre. A Sacre Coeur kupolái és mindem ablaka vérvörös fényben ragyog Páris fölött. A Bois de Boulognéből ugy inéz ki, mint egy égő szent kép. Gyönyörű architektúrájú kép. Szépen vain megvilágítva a Place Con­corde és az onnan nyíló Champ-EIysée végig, mint egy égő ínyilegyenes vonal két és fél kilométer távolságban. A másik vége bele­fut a Triomphe de 1' Etoilera. Az embernek káprázik a szeme a nagy fény, a nagy ra­gyogástól. A Place Republique, a Bastille mint ha külön-külön a főpontja lenne az ünnepé­lyeknek, ugy ki vain minden világítva, és mindenki ugy úszik az örömmámorban, — mintha külön személyes öröm érte volna. Ügyes vendéglősök egyszerűen elzárnak tel­jesen a forgalom elől, mcm is egészen kes­keny utcákat és tánctermet rögtönöznek ott. A közönség megsem várja míg elkészül, már tódul be táncol,mi, inni. Isszák a legképtele­nebb keverékeket, bort, sört. A sör itt ihatat­lanul rossz. Azt limonádéval keverve isszák. Aztán a vásár, a Barbes Rossesoiten és a Barbessen végig. Az a lehetetlen zaj, csen­getés, ezerféle mozi, bár, zenekar csalja be­felé a hiszékeny francia népet. Négy sor sátor van s oly hosszú ez a sátorsor, mint a nyíregyházi pályaudvartól a Bu/atérig vagy háromszor véve. A soron végig csak mutat­ványos bódék, vendéglő és ékszerész, sok hamis ékszerrel. Hastáncos sátor keleti mó­don. Hamisítatlan néger Zulejka lejt benne egy frankért, 'ff csodabiciklista mutatvány sem olcsóbb és a birkózó olympiászra is anrnyi a belépő-díj. Itt találkozom magyarok­kal is. Birkózó. Sötét arcú világos ruhás sze­recsen tör utat magának a tömegen. Siki, a hires boxoló bajnok jön. Bemegy birkózni. A tömeg utána tódul. Bent Siki eltűnik s a közönség zúgolódására, kijelenti a belga sampion, hogy Siki részeg volt. a trénere haza vitte, de holnap jön. Rokkant egylábú, vagy lábatlan katonák torzszülött gyermekek hozzák ide, a nagy vásárba nyomorukat pénzért mutogatni. — Mellettük nagy csillogó tükrös és fényesre világított körhinta, körautó, körcsónak, ze­néje belevész a fagylaltkészitő gépek állandó fülsiketítő zajába. Kokottok és uri nők autó­jának tülkölésére pillanatokig rés támad a tömegen. Éljeneznek. Hogy miért, kit?Nem tudják, de mindegy ! Ilyen a tömeg han­gulata most. 1793.-ban pedig a tömeg vér­ben fürdött. Hajnalodik, lassan mindenki fáradtan hazavánszorog. Délig alusznak, délután megint kezdődik a bizánci cécó. Három na­pig tart. Fent a hegyről, nagyon nagy magasság­ból csendben világítja be az egész tobzódást a Sacre Coeur egyre halványodó vörös fénye... í . ... i ... - :.«? A kereseti adó és a könyvvezetés. ­Nyiregvháza, julius 27. Saját tudósí­tónktól, . A debreceni kamara a lobbi érdekkép­viseletekkel egyetemben az általános ke­reseti adó V. U.-nak megjelenése után ter­jedelmes 'felterjesztésben mutatott reá azokra a hibás anyagi, de különösen el­járási rendelkezésekre, amelyek a keres­kedő és iparos érdekeltségre nézve "" fö­lötte sérelmesek voltak. Igy különösen a rendelet könyvvezetési része volt olyan rendelkezés,a melynek detail kereskedők legjobb akaratuk mellett sem tudnak ele­get tenni. E felterjesztés a következő: Nagyméltóságod előtt jól ismertek azok a kifogások, amelyek a kereskedő és iparos érdekeltség körében az általános kereseti f ldó végrehajtási utasítása ellen rögtön annak megjelenése után felmerül­tek, amiknek kamaránk is Nagy méltó Sá­god hoz intézett 1744—923. sz./ majd 1988—!1925i. sptánni feUterjesztéseiben han­got adoll. Január havának első felében az ér­dekeltségen oly izgalom yett erőt, a vég­rehajtási rendelet alaki rendelkezéseinek megismerése után, amely messze túlha­ladta azokat a határokat^ amelyek között minden uj adónem bevezetése nyomán ke. létkező izgalom járni szokott. Nagyméllóságod az érdekeltség köré­ben uralkodó izgalomnak egy csapással véget vetélt akkor, amikor az érdekképp viseletek által hangoztatott panaszok jo­gosságát és alaposságát belátva, január hó közepén a Baros Szövetség központjá­hoz irott leiratában pontonkint felsorolta azon könnyítéseket, amelyeket a végre­haj lási utasitáson tenni fog s mintegy vá­zát adta ezáltal kiadandó rendeletének. A nemzetgyűlésen Vázsonyi yilmos képviselő interpellációjára adott válaszá­ban ígért Na^yméltóságod könnyitéseket A jan uár hónapban Budapesten tar_ tolt sorozatos értekezleteken az érdekkép­viseletek bevonásával az összes könnyíté­sek, módosítások meglárgyaltattak. Sajnálattal kellell azonban azt lapasz talnunk. bogv a módosiló rendelet mind a mai napig nem jelent meg. Pedig a végrehajtás rövidesen eléri azt a pontot, amikor a végrehajtó közegek magukat szorosan a végrehajtási utasításhoz tart­va, számon fogják kérni azon könyvek vezetését, igy pl .bejegyzett detail keres­kedőknél a raktárkönyv vezetéséi, amit pedig ezek a kereskedők N'agyméltóságod Ígéretére támaszkodva vezetni meg sem kezdetlek Hogy ez milyen elkeseredést keltene az érdekeltség körében, nemcsak a pénz­ügyi kormányzat ellen, hanem a kamarák ellen, amelyek a végrehajtás megkönnyí­tése tekintetében az érdekeltség kioktatá­sában Nagyméltóságod elöli talán ke­véssé ismert tevékenységet végeztek, el­képzelnünk is nagyon nehéz. Mindig a preventív intézkedések a legjobb orvoságok. Ezért kérjük Nagyméllóságodat arra, hogy kegyeskedjék az érdekeltség meg nyugtatása végett a már ezelőtt fél esz­tendővel beígért módositó rendeletet mi­előbb kiadni. Jó alkalmat ad erre a ki­hirdetendő indemnitási törvény, mély egyik szakaszában Nagyméltóságodat "a szolgálati és munkabérviszonyban állók adótételeinek módosi;ására felhatalmazza. Ezzel kapcsolatban a végrehajtási uta­silás módosítását, avagy helyesbítő magya rázatát igen megnyugtató volna kiadni. Abban a reményben vagyunk ,hogy Nagyméltóságodnál kérelmünk meghall­gatásra fog találni, 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom