Nyírvidék, 1922 (43. évfolyam, 249-273. szám)

1922-11-19 / 264. szám

Jfylregyház<n MtromllM* 19. • Yasárnap XLD3. óvftlyam. * 264 szám. EWfSa«»éeí dn* M iybwi é* : 809 K. E«yM WM ára » U EerMram fö 9. SZÁM. Petőfit ünnepeljük Szabolcs földjén, amelynek rejtett mélyé­ből az itt dus virágokat hajtó kultura év­ezredes tanus,ágtevőiként csak az imént kerültek a huszadik század kutató embe­rének szeme elé bronzkori szépségek aranyékszerei, Szabolcs földjén, amelynek Jósa-muzeumában kuruckfucsmás kopo­nyák a szabadságért itt omlott piros yér virágainak tüzes emlékét idézik, Szabolcs földjén, ahonnan Bessenyei indult, hogy a magyar pusztákra a hajnali szózat éb­resztésével szórja a nyugati civilizáció hímporát, Szabolcs földjén, ahol 1848-ban a régi rendi követek utóisójának üzenete a demokráciára épitett uj magyar állam ideája előtt áldozatos érzéssel hajtja meg lobogóját, Szabolcs földjén, ahol meg nem roppanó férfiak < évtizedeken fogták kemény szorítással a magyar füg­getlenségi eszme lobogóját, Szabolcs föld­jén, ahol Mboruk, forradalmak, oláh megalázni akarás után egy ország idegrán­gásai idején az arany középút tiszta eszmé jének ereje vág mesgyét az eltorlaszolt ma gyar uton Szabolcs földjén holnap a ma­gyar nacionalizmus és demokrácia világ­szerte ismert kiváló apostolát, Petőfi Sán­dort ünnepli a Bessenyei Kör irányításá­val a lelkes közönség. Szabolcs földje tiszta lelkiismerettel hajtja meg Bessenyei zászlóját Petőfi Sán­dor Hallhatatlan neve előtt. Bessenyei zászlóját, amelynek lobo­gása a maga idejében azt az »előre» kiál­tást jelentette, mint Petőfi csillagutja. A két jelenség Ugyanabból a lélekmélyséjgből .váLtódott ki, a lét-nemlét harcát vivó ma­gyarság tudatvilágiának ösztönös mélyé­ből. A fejlődést parancsoló s a nyugat civilizációjában megfogalmazott gondolat a baladás eszméje mindkettőjükben fel­üdítette, megtermékenyítette a haza fogal­mát, amely mindkettőnek lelkében izzó lánggal égő, aktivitást, életrehatást pa­rancsoló erővé duzzadt. Tied vagyok, tied hazám, e sziv, e lélek vallja az ő dalainak tisztán fcengő harangszaván, de vészes kongássá szila­jodik szava, mikor az ő korának népéről, a jobbágyságról dalol. Büszkén vallja: .Magyar vagyok, legszebb ország, hazám az öt világrész nagy területén, egy kis vi­lág maga! !De ugyanabban a forrón ma­gyar dalban sir fel:: Arcom szégyenben ég, szégyenlenem kell, hegy magyar va­gyok, nálunk alig hajnallik még, holott máshol a nap már ugy ragyog. S gyász és gyalázat fekete mezének nevezi a még ránk terülő setétet, a kor szavát meg nem értők előre lendülni nem tudását. Ám má­moros szerelemmel igy is hirdeti: hőn szeretem, imádom, gyalázatában is nem­zetemet. Petőfi a ma tétovázó magyar­ság számára isten küldötte tanulság. A Petőfi centennáriumot olyannak látom, mint a magyar próféta költő újra felet­tünk tündöklő jós meteor fényét. A magyar sorsot intéző hatalom erre a visszatérő titkos meteorfényre mutat: In hoc signo vinoes ! ; És ez a jel ott ragyog a Kárpátoktól— I Kárpátokig terülő Nagymagyarországra bo­ruló csillagos bolton. Nacionalizmusra, forró hazaszeretetre int, de ugyanakkor arra, ami ezt az érzést életet termővé teszi : a demokráciára. Az ő magyar ember fogalmában a korabeli nemes és jobbágy egyesül. A ma magyar emberének újra nemesedett gondolatában a polgár és munkás harmonikus találkozása van. A javák birtokosaihoz az ő apostolkodó emléke azzal a dalával szól, amelyben inti a korának ne­mességét : az élet rózsái a tietek, töviseit a nép közé vetitek, adjátok oda rózsátok felét, s vegyétek a tövisek felét önként magatokra Az önzőkhöz a vészharang kongatásával verő, a szenvedőkhöz tüzes bátoritással szóló a haza fogalmát cinikusan tagadokhoz haza­szeretetre gyújtással intő, a családi szentélyt az érzelmek tisztaságát gúnnyal illetőkhöz szerelmi költészetének fehérrózsa-illatával ha­tó, az enni-inni jól tudó, tudományt, munkát gőggel lenézőkhöz szatírájának ostorával su­hintó, a kubista utakra tévelygett homo aes­teticushoz a természet örök szépségeivel fi­gyelmeztető, mindegyikünknek üditő tanúsá­got, megifjitó, gyógyító kristályos forrás vi­zet adó s ezt a rabláncot csörgető magyar nemzetet a felszabadulás szilaj, akaratára edző, a Petőfi Sándorra való tudatos gondo­lás, az ő méltó ünneplése dalainak virágos (kertjébe, lelkének templomába való odaboru­lás. 'Á holnapi ünnep mindnyájunk ünnepe, mindnyájunk számára kincset rejtő nap. Le­gyünk ott a Bessenyei Kör Petőfi ünnepélyén, ha lelkünkben a jónak, szépnek, igaznak csak egy kis szikrája is ég. Budapest ünnepli Romanelli ezredest. Diszkardot nyújtottak át az ezredesnek, nevére alapítványt létesítenek. Budapest, november 18. Saját tudó­sítónktól . Ma délelőtt folyt te a parlament ku­polacsarnokában az a bensőséges ünne­pély melynek keretében a székesfőváros polgári társadalma hódolatát fejezte ki Bomanelli ezredes előtt azon szolgálatai­ért, melyet a kommün idejében a [város polgárságának érdekében férfias bátor­sággal tett. Az ünnepélyre egymásután érkeznek a kiválóságok. iWJassits Gyula báró, Ba­logh Jenő, Heinrich Ferenc, Hevessi Si­mon főrabbi, Bárczy István, Csiszárik püspök, ifj. WJassits Gyula br. a kormány nevében Vass József s a Ludovika Aka­démia ifjúsága magasranjgju tisztek veze­tése mellett. A kupolacsarnok asztala bordó posz tóval van bevonva^ Középen ül Bomanelli ezredes, mellette Csernoch hercegprímás, Vass József, József főherceg, Castagnetto herceg és felesége. A hercegprímás előtt fekszik az a XIX. századbeli gyémántok­kal kirakott diszkard, melyet Bomanelli­nek ajándékoznak. Az asztalon feküsznek a Bomanelliről készített emlékplakettek s egy állványon Bomanelli szobra. Tőzsde. Budapest, nov. 18. Saját tudósítónktól. Zürichi nyitás: Budapest 0.22 és fél, Berlin 0.08 és"fél, Newyork 541, Prága 1725 Bukarest 350, Varsó 3 és fél, Bécs 0.0073, osztrák bélyegzett 0.0075. Devizák: Páris 165—72, Berlin 40—45, Itália 113—18, Bukarest 15 és fél—16 és fél, Varsó 16—17, Brüsszel 154—9, a többi vál­tozatlan. Termény piac: Irányzat változatlan. Csö­ves tengeri iránt jobb érdeklődés mutatko­zott. Későbbi szállításra 3900-4000 koronás kötés történt. Buza üzlettelen, decemberre tiszavidéki búzáért 10900 koronát ígértek. A' többiben nem volt üzlet. A bejáratnál Berzeviczy Albert üd­vözli az ezredest aki a- közönség tomboló éljenzése között foglalja el helyét. A kupolacsarnokban a hercegprímás adja át a kardot e szavak kíséretében,} Üdvözlöm e nemzet nevében, mert ön volt az a hős, aki puszta szavával állta útját a vérengő csapatnak, amidőn a pol­gárok életük megmentéséért önhöz mene­kültek. Az olasz misszió hajlékában lobo­gott fel a régi Vesta láng, az volt a jus asilí. Ki tagadhatja, hogy hány élet meg­mentése fűződik az ön étet és halál felett rendelkező bátorságának, amidőn elkiál­totta, hogy élettel fog fizettetni minden ma gyar életért. Joggal nyujtjuk hát át az élet és halál felett rendelkező hatalom­nak a jelvényét, a kardot. Bomanelli ezredes válaszol az üd­üdvözlő szavakra, majd Szterényi Zsig­mond a juniusi szövetség díszoklevelét adja át. Egyben elhatározták, hogv Bo­manelli ezredes nevére egy alapítványt lé­tesítenek, mely alapnak a kamataiból min­den évben egy fiatal történettudós Olasz­országba megy ki a történelem kútfőinek tanulmányozása céljából. Elragadt tanyasi fogat. Nyíregyháza, november 18. Saját tudó­sítónktól. Palicz János füzes-bokori gazda szeke­rébe fogott három ló ma délben három­negyed 1 órakor megvadult s a Luther­utcán végig rohanva a Kossuth-téri r. kath. templom előtt nekifutottak Ga­rai András II. Manda bokori gazda kétlo­vas fogatának. A Palic lógós lovának szügyét átszúrta a Garai szekerének rúdja s (a szerencsétlen ló nyomban kinszenve­dett. A vizsgálat megindult. Ára-10 korona,

Next

/
Oldalképek
Tartalom