Nyírvidék, 1922 (43. évfolyam, 172-197. szám)

1922-08-12 / 182. szám

2 LNytemáK 1922. augusztus 12. A siófoki „Uri kaszinó" Siófokon az idén sok ezer magyar család nyaral. Azok, akiknek »csak< két­ezer korona elkölteni valójuk van és mégis valamelyest modernül felszerelt fürdőhelyen akarják eltölteni a kánikulás heteket. A sokszor megénekelt, méltatla­nul leszólt Siófok az idén határozott h'a­ladást tett a nyugat felé. Strandja impo­záns kabánái kifogástalanok, a vendéglő . és kiszolgálás elsőrendű. De mindez sem­mi. Az igazi, a hamisítatlan nyugatot, Montecaiio és a Lido levegőjét az »Uri Kaszinó® lendítette át a Balaton partjára. Ez az Uri Kaszinó voltaképen nem más, mint egy elegáns játékház. Mindenki be" juthat, akit »két tag« ajánl. No és tag mindenki lehet. A »fölvételi dij< csekély 150 korona. Eltenben veszíteni lehet tet­szés szerint. A telep legforgalmasabb utcájában áll a kaszinó épülete. Gyönyörű kerten át vezet az ut. A bejáratnál egyenruhás szolgák állnak. A földszinten egy nagyob­bacska teremben szilajon járják a shimmit — az élet este 10 órakor kezdődik — föl­jebb az emeleten bakk-szagra gyül az éji vad. A bakkarat őrült szenvedélyét há­rom terem szolgálja. Chemin-t öt szobá­ban játszanak. Az első teremben 100 ko­rona a iégkisebb tét, a másodikban 500 korona, a harmadik megint csak száz. — Nőknek is szabad a bemenet. A nők bő­ségesen élnek evvel az engedéllyel. A ter­mek esti 10 órakor már zsúfoltak. Mozog­ni is alig lehet. Különféle parfőmök töl­tik be a szobákat, szinte fullasztó a szag. Finom francia illatok vegyülnek rossz magyar és német gyártmányokéval. A' hő­ség fullasztó, bár az ablakokat állandóan nyitva tartják. Feltűnően sok a könnyel­mű nő, úgynevezett urinők és kokottok. Kezdődik a licitális a bankra... Az első teremben 25000 koronával, a másodikban 100000 K-val adják. A bankár: általában ismert pesti játékos-típus, Az egyikről tudja az ember, hogy, kártyán meghódi­tott milliói vannak vagy. voltak. Mert a budapesti klubokban épp ugy, mint Siófo­kon percek alatt születnek és omlanak össze a vagyonok. Most egy borotváltké­pü, barnára sült emberke ül a bankári székbe. Kirakja maga elé a százezer ko­ronát. Felét tízezresekben, a másik fe­lét zsetonokban. Kicsoda ez az ember? Valahonnét ismerem. Igaz is, detektív volt hajdanán. Leadja a kártyát. Nyer. Uj ra leadja, újra nyer. Es még vagy hatszor. Másfél milll ókorona nyereséggel távo­zik. És félóra múlva — két millió vesz­teséggel végképen eltávozik,az Uri Ka­szinóból, hogy, másnap elülről kezdje a csatát. Másik bankár. Gyönyörű férfialak. —• Kedves, rokonszenves játékos. Szinte »drukkolnak < a kibicek, de egy-két játé­kos bizonyára, akik >mutyiznak« vele. — Oszt, nyer, oszt, nyer és igy tovább. — Harmadjára félmillió korona nyereséggel felkel. Sebaj! Holnap £ dupláját veszt­heti. Van miből. Gazdag, független ur. A] harmadik bankár: cvikkeres, hidegfejű nyugodtképü fiatalember. Azt mondják: milliárdos — magyar koronában. Foly­ton vészit. Egy, milliónál megelégeli és fölkel. Nyomában az élősdiek, állástalan bohémek, jópajtások uszálya. A közönség?? A lehető legvegyesebb. Pesti zügkereskedők és vidéla földbir­tokosok, dühvel játszó lateinerek és még fokozottabb dühvel dolgozó asszonyok Oh, az asszonyok! Hogy pirul az arcuk, hogy liheg a keblük, milyen izgatot­tak, milyen szenvedélyesek! Kártya és szerelem, e kettő k 11 nekem — mond­hatjuk róla szabadon Petőfi után. — Látod azt a barnát?? figyelmeztet a barátom. — Te, ha az ugy tudna ölel­ni, mint ahogyan játszik... Most utazott el a férje. Húszezer koronát hagyott nála, elvesztette, kölcsönként a főpincértől — elvesztette. Tegnap a gyűrűjét dobta a bankba. Nem fogadták el. Elvesztette volna, mert jbankárpassz« volt. Ma egy urinőnek az egyik ruháját kinálta megvé­telre négyezer koronáért. Nővérek között megér harmincezret. Irgalomból nem vette meg az illető. Más eset: Egy pesti asszony mindenét elvesz­tette. Egy pesti fiatalember, aki régen (réjgenj? legalább két hete) környékezi, kisegítette a pillanatnyi pénzzavarából .— Es a hölgy — mindenki tudja — egy pillanatra megfeledkezett magáról. Egy, pillanat — egy élet. De mindenesetre az erény. Erény?? Mit moralizáljunk. Ahol hazárdjáték dühöng, ott nincs erkölcs. — Az Uri Kaszinóba pedig folyton jelent­keznek az uj »tagok*. A' fri-ss áldozatok. Hajrá, tessék tenni! A korona úgyis keve­set ér. Mindenki tett?? Nincs tovább!... Nincsen, valóban nincsen?? Attól tartok, tovább is lehet sülyedni a bakkarat-Iej­tőn... ÜZEMBBEZSFFIJ Ötezerkötetes könyvtár egy aktatáskában. Két német fizikusíanár beláthatatlan jelentőségű találmánya — Mi az a „Filmkönyvtár G. m. b. H."? — Szenzációs fordulat a XX. század könyvkultúrájában. A fehér betűk. — Ahol nem kell a lapokat forgatni. A luxuskönyvtárak halála. Berlin, augusztus 11. A technika Ezeregyéjszaka-csodái között is meglepő beláthatatlan találmány híre érkezik, most minden modern varázslat termőtalajából Németországból. A találmány hadat üzen a középkori irott kódexek nyomán készült mai könyvnek, a diszes kötésű, de — különösen manapság — luxusszámba me­nő könyvtáraknak és amikor egészen uj és kényelmesebb olvasási formát kreál, egyben olcsó, kevés helyet foglaló, prakti­kus kivételével mindenki számára hozzá­férhetővé teszi a szépirodalom és tudo­mány remekeit, egyben lehetővé teszi azt is, hogy sokezer kötetes könyvtárát mindenki magával hordhassa, olyan kis helyen mely alig felel meg egyetlen mai nyolcadrét alakú közepes kötet könyvnek A szenzációs, óriási jelentőségű talál_ mányról tudósítónk a következő részlete­ket jelenti: Mintegy tiz esztendővel ezelőtt már Goldschmidt Róbert tanár, hírneves német fizikus érdekes kísérleteket folytatott neubabelsbergi laboratóriumában a mikroszkópikus fotografálással A fizikus több nevezetes, tudományos célokat szol­gáló készüléken kivüi — csak ugy, mel­lékesen készített egy sajátos fényképező gépet, amellyel egy 9—12-es nagyságú le­mezre ötven-hatvan oktáv ajakú könyvol­dalt tudott lefényképezni — persze 50— 100—200 szoros kisebbítésben. Két-három kabinet nagyságú fényképlemezen tehát egy köüet tönyvanyagái örökítette meg. — A tanároknak ezenkívül a kidolgozás körül is volt egy érdekes eljárása. Száraz lemez helyett a klórezüst-eljárást alkalma­zott azonkívül, hogy rendszerint pozití­vumot már nem csinált a lemezről, mert hisz a gyakorlati megfigyelés szerint maga a negatív — fehér betűk fekete alapon — még nyugodtabb és olvashatóbb volt, mint la vakitó fehér lap szemrontó fe­kete betűi. Goldscmidt tanár azután az üvegle­mezről leoldotta a kollodium-réteget és a két-három, vagy. több üveglemez nega­tív kollodium-hártyáját — ami egy-egy, " kötet könyv anyagát képviselte — egy­azon kaucsuk- vagy zselatinlapra vitte át, ami által létrejött egy husz-harminc centiméter hosszúságú filmszalag, amelyen mikroszkopikus kisebbítésben rajta voU egy vasRos kötet teljes bítüanyaga. Ez az uj formájú »könyv*! Elkészítése századrész annyiba sem kerül, mint egy kötet könyvé. Az uj »könyv* használatára egy másik, ugyancsak olcsó és egyszerű kivitelű készüléket készített Goldschmidf tanár, egy, vetítő készüléket, mely egy negyedrét alakú homályos üveglapra vetiti rá a sorokat s ezek — a szikrázó napsjü­tést kivéve — bárhol, nappali fényben is kényelmesen olvashatók. Nem kell aj lapokat forgatni, mert a filmszalagot egy automatikus szerkezet mindig tovább viszi tetszésszerinti tempóban és nem kell az olvasáshoz szemüveg sem, mert a ve­títést tetszés szerinti nagyságra lehet be­állítani, akár ökölnyi betűkkel varázsol­hatja maga elé a modern ember a kívánt szöveget és gondolatot. A találmányt akkor — bár a brüszeli nemzetközi bibliográfiai intézet komo­lyan foglalkozott vele — nem tudni mi okból, elejtették és feltalálója sem fog­lalkozott vele. Most azután Paul Ötlet fi­atal német tudós megszerezte a találmány, tervét és az uj anyagtCrága világhelyzethez igazítva, gyakorlatilag tökéletesí­tette a nagyhorderejű felffcrJo­zési, melynek kiaknázására már megalakult az ejső »Filmköínyv tar G- m. b. II. i Nemetországban. Mai formájában a találmány ugyan­csak mikroszkopikus alapon már egyene­sen filmre viszi a szöveget, melyet vetí­tési célokra külön metszett, érdekes, tö­mött formájú betűkből szednek ki. A ve­títőkészülék és egy ezerkötetes könyvtár, mely, mindent összevéve nem foglal el több helyet, mint egy szokásos aktatáska, három négyszáz márkából kiállítható. A! könyveket különösen knéyelmesen lehet 'hat nyattfekve, az ágyban olvasni, amikor za­varó lámpafény sem szükséges, a lapokat sem kell forgatni. Gyártani szándékoznak apró — a háziasszonyok füszertartó szekrénykéire emlékeztető — »könyv­szekrényeket is, ahol a csinos, szines borítékokba osztályozva több ezer kötet képviselő filmlapok foglalnának heiyet. A találmányt, mely az irodalom fejlesz tése, a könyvkultúra népszerűsítése, sőt iróink helyzete szempontjából is belát­hatatlan jelentőségű, különösen kitörő örömmel üdvözölhetjük Magyarországon, a könyv és az irodalom mai katasztrófával fenyegető válsága idején. ma a Városi Színház Mozgóban. Színpadon fellépnek Thury Elemér, Károlyi Sári és Fehér Gyula

Next

/
Oldalképek
Tartalom