Nyírvidék, 1920 (41. évfolyam, 224-298. szám)

1920-11-25 / 270. szám

ff ?9S®. november 96 Dublin lángokban áll Budapest, no?. 24 (Saját tudóeitcakídl) A MTI jelenti: Páriából nyeri értetülés szerint Dublin, Durlovr és Temple Moore váro­sokkal sz őaszekötteté) megszakadt. Az angol katonaság a rendőrségül karöltve igyekssik a rendet -helyreállítani, de ez lehetetlen. A raz­ziák al&ít is állandó lövöldözés folyi's, aminek következtében sokas elpusztul uak. Hír síerijt Dublin lángokban áll. Megérkeztek a hadifoglyok Budapest, nov. 24. (Saját tudósítónktól.) Ma délelőtt tíz órakor két hadifogoly vo­nat érkezett a keleti pályaudvarra Egyetlen rokkant sincs irözöttük. Tizenegy órakor meg­jelent a pályaudvaron Horthy kormányzó és beszéddel üdvözölte a hadifoglyokat. Utána Zadravecs tábori ptUpök mondott ^beszédet. ssmmmsttsunisaf: BEANTSEI Debreczenben halálra Ítéltek egy őreg asszonyt Debreczeu nor. 23. A debreczeni kir. törvényszék rögtönitélő bírósága ma délelőtt halálra ítélte özr. Lengyel Andrásné 55 öves anyókát, aki a statáriális rendelet fennállása idejón gyujiogatást kísérelt meg. As öregasszony rosz viszonyban élt mos­toha fiával, Lengyel Lajossal, aki annyit sem adott neki, amiből megélhetett vclna Az utóbbi napokban pl. nem akart (lovainak szánát adni. Emiatt az öregasszony szemrehányásokat tett neki s azt mondta, hogy ha nem ad szénát, akkor fel fogja gyújtani a szénaboglyáit. Aznap éjszaka aztán LeBgyelné be is váltotta szavát. Igy rongyba pararsat tett s azt alá dugta a szónaboglyáknak. A tikét az elősiető szomszé­dok oltották el Megtalálták a rongyba tett csávát ős a csendőrök letartóztatták az öreg­asszonyt. Lengyelné beismerte, hogy el akarta hamvasztani a két boglya szénát. Beismerésen volt a statáriális főtárgyaláson is, ahol a biró­ság bűnösnek mondotta ki|LengysInét gyújtoga­tás kísérletében és halálos ítéletet hozott. Az öreg&aszouy nyugodtan fogadta as ítéletet és kijelentette, hogy kegyelemért folyamodik. — Uj fóáv. üzletvezető. A kereskedelem­ügyi miniszter Schindler Vilmos dehracsni Máv. üzletvezetőt nyugdíjazván, helyér® az üzletve­xetőség tisztikarának egyik legkitűnőbb tsgjait, Garda Deasőt nevesta ki. — Hslá'czás. özv. Bencs Lászlóaé szül. Gyrssaim Mária, Nyíregyház* város sagyam­lékü polgármesterének őzvsgye, tegnap, életé­nek 78-ik évéb«R elhunyt. Temetése 26 éa dél­után S órakor isss a Luther-utca 13. számú gyászházból, a róm. kath. ogyhás szertartása szerint. At elhunytban, sai ideális mintaképe volt a mu-t idők nagy^ssonyainak, dr, Bencs Kálmán polgármester éclesnsyjál gyászolja. — FürdömegayiÉás. A városi $öz és kád­fürdő csütörtökön megnyílik. Kedd és péntek söi nap. Déli szünet 12—2 óráig. Jegyek dél­előtt 11 és délután ő óráig adatnak ki. — Forgalom korfáteaás. Szénhiiny miatt szombaton f. hó 27 tői kezdődőleg a Máv. vonalain szombati napon csak as alábbi sze­mélyszállító vonatok fognak köilekední. Pfl«. pökladány—Debrecen köaött az 1759 és 1760, Debrecsn <t% Nyíregyháza között a 4751 és 4774-es, Debrecen—Tiszafüred között a 4201 es, Debrecen—Tiszalök között a 4401-es, Nyirsgy­háza—Mátészalka között az 5105-ös Nyiragy­S»áza—Vásárosnamtay között az 521Í-ee Ezen korlátozás miatt *gyes vonalakon péitek és vasárnapi napokon is korlátosai kellett a for­galmat. As összes korlátozásokat figyelembe véve a debreceni ttiletvexctőség a közlekedő személyvonatokról még ma -uj összeállítást fog kiadni. — reihiváa. Felhívjuk tagjainkat hofy a pénzfelülbélyegzél alkalmával visszatartott ösz szegekről a kérvényt irodánkban sürgősen ké­szíttessék a!. Hadirokkantak nemzeti szövetsége, Angol lap a békeszerződést aláíró Magyarországról Ungvár, nev. 22. Alkalmi tudósítónktól. A „The Scetsmaa" eímfi angol lap okt. 16,i számában . Magyarország a béke után" cimen hosszabb cikket közöl. A jóakaratú köz lemény egyik érdekesebb részét a következők­ben adjuk közre: Ha eltudnánk ilyen sorsot képzelsi hazánk­nak és népének, jobban meagtudaánk érteni a magyarok megdöbbenését ás elkeseredését. De még mis szempontok is növelik a magyar lelkek kétségbeeséét Mindenekelőtt az uj álla­mok, amelyekbe Magyarországból aanyit beol­vasztottak, nemzetiség szempontjából aem kevésbbé v3gyesek, mint a régi Magyarország volt s alig lehet állítani, hogy a szerres egység elvén épültek. Nem szabad továbbá elfelejteni, aminthogy magyarok ssm felejtik el, hogy ők voltak azok, akik kincseiket á'dosták, véreiket ontották, akik­nek férfiéi és női pusztultak el az európai civilizáció védtlméban, ők voltak a zsilip, midőn a törökök fenyegették Nyugat Európát s megvédelmezték mások szabadságát, mig ma­guk barbár iga jdatt szenvedtek. Most azt kér­dezik: mind a régi áldozatokért, hazájuk saét­tegoláséval, népük szétszórásával fejezi e ki Nyugat-Európa háláját? Azonban a magyarok, nézeteiket és érzé­seiket a békessersődes igazságtalanságát illető­leg őszintén kifejezik, látszólag nyugodtak. Erre nézve, mint az író megítélheti, há­rom föokuk van. Áx elsőnek gyakorlati, politi­kai érzékük e. forrása. Részint a háború, de még inkább a négy hónapig tartó bolsevista uralom és kegyetlenkedések, aztán a román uralom brutalitásai következtében az ország még mindig nines a régi kerekvágásban. S mig távoli terveket forgatnak elméjükben, ugylátszik első gondjuk a belső rend megszilárdítása. Má­sodik okuk azsal a rend és törvénytisztelettel függ össze, amely náluk hagyományos. Semmi más földjén Kelet Európának nem találhatni a fegyelem iránti oly érzéseket, a törvény iránt oly engedelmeseéget, mint náluk. Ez vérükben van, de igazán előnyükre is, nemzetközi érte­lemben. Azoknak, akik megakarják érteni a ma­gyarok törvénytisztelő sajátságát, ajánlom, hogy olvassák el a nagy Deák Ferenc életét és mun­káit. A békecsinálók sok tévedést elkerülhettek volna, ha elolvassák. Ez a tulajdonságuk képe­siti őket hogy a rosszabb utat válasszák « me­reta állítani, hogy igy nagyobb eredményt fog­nak elérni, mint mások. Nem oly agyas propagandisták, mint né­mely más nép, de tudják, hogy államot nem azzal kell megalapítani, hogy port hintsünk más népek szemébe, a as alapot se biztosítsak üres panaszok. A harmadik az igazságba vetett hitük. Erősen hisznek ügyük igazságosságában és hogy végül az igazság fog győzni. Bár a je­leubn nem értik Nagybrittania és Amerika magatartását és cselekedetét (s ki érti?) de hisznek az angolok ígázságérzetében és becsü­letességében s meg vannak győződve, hogy változtatnak sorsukon, ha a körülmények tel­jes ismeretével és kölcsönös megértéssel köze­lednek hossájuk. Azt a reményüket, hogy igazságot szol­gáltatnak nekik, elsősorban Millcrand májusban kelt levelére építik, mely a legfelsőbb tanács nevében [tartalmazná a határok kiigazítását. Fontos és megjegyzendő, hegy ugy Millc­rand levele, mint a magyar kormány válasza rétst képezett abban as egyezménybe® és meg­értésben, mely a szerződés aláírásához vezetett. Igy tehát a magyarok megnyugvással várhatják sorsukat. De okos volna, a szövetségesektől, ha nem kérleltetnék túlságosan az ígért könnyíté­seket. A magyarokat nem fogják kipusztítani. S a törtéoelemaek vannak taaitásai a magyar erély és kitartás, valamint a levagiasságot és' jóakaratot illetőleg. — A vagonlskoknak Stefanovits száza­dos kétszáz koronát adományozott. Rendelte­tési helyére juttattak. TTKI-TÍTT TTVVIRLFL -AIFTTFL Mikulás—gyűlésen Toltam tegnap, Sok-sok szép sza­kállú Mikulásbácsi gyűlt össze a Honszeretet termeiben « konferen­ciát tartottak. Öreg koruk létért ugyancsak csinosak voltak, Meg­interjúvoltam őket. Egy tekintélyes nagy szakállú Mikuláshoz közeled­tem. Kék szeme mosolyogva néz rám, arca piros a megelégedéstől nagyon szép hófehér kabátkában, fekete prémes pásztorsüvegben van, kezében aranyo3 pásztorbotot tart. — Hogy vág a bajusz ? Szóltam hozzá elég ügyetlenül, mert hiszem tulajdouképpen a szakálla az, ami méltóságot kölcsönöz Őmikulássá­gának, Ő nem válaszolt, hisz titok­tartásra van kötelezve. Kitűnő szín­ben van eminenciád, — bókoltam tovább. Tekintettel a kétezer koro­nás szövetárakra csak gratulálha­tok pompás finom fehér köntöséhez, — 0 csak hallgat, de egész egyé­niségén végtelen jóság ömlik el s a melléje állított bonbonier-kosár kel­lemesen izgatja fantáziámat a kö­zelgő Mikulás-napot illetően. Most észreveszem, hogy a kabátjára cé­dulácska van tűzve. Elolvasom: „Honszeretet 19 l í Érdeklődöm a jc­lenvoltaktól, mi ez? Megtudom, hogy a cédulácska egy hölgy nevét rejti. Ahá! Tudtam Mikulás bácsi, hogy titokzatos mosolya mögött valami asszonyi dolog van. S már — uram bocsá -— évődni kezdtem volna az öreg urakkal, mikor merengésemből élénk tere-tere ébresztett fel. Meg­kezdődött a konferencia. Jfo de eb­ben hölgyek vettek igazában részt, akik a pompás Mikulásokat rangos voltuk elbírálásával csoportosítot­ták, hogy előkészítsék a csütörtöki nagy napra amikor is a Mikulás bácsik sok vörös Krampusz kísére­tében bevonulnak a Bartsch-féle boltba, hogy a bazárt látogató ma­mák rendelkezésére álljanak: Ne most ha kis liu volnék, biz én csak ilyen Mikulást szeretnék, Mert en­nek igazi szakálla van. Meg oszt, hiába, no — aranyos hölgyek is vannak a dologban! El ne felejtsük megnézni a Mikulás bazárt! Kérjük azon tisztelt helybeli előfizetőinket, kik az előfizetési díj­jal hátrálékban vannak, szívesked­jenek azt a kiadóhivatalban kifi­zetni, mivel a pénz beszedése a mai viszonyok között sok nehézségbe ütközik, — Az ügyvédi kamara köréből. A deb­receni üf/védi kamara idr Kereaztéssy Ferenc nyíregyházi ügyvédet törölte tagjainak névsorá­ból, mert irodáját az egri kerületbe Jászbe­rénybe, helyezte. — Házasság. Bogdán György és Révész Tildy f. hó 20 án házasságot kötöttek. (Mindea külöa vértesítés helyett.) — Eljegyzés. |Felberbaum Sárikát Nyír­egyházáról eljegyezte Kiss Lajos. Minden kilöa értesítés helyett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom