Nyírvidék, 1919 (40. évfolyam, 216-291. szám)

1919-12-21 / 286. szám

%iregyhá?.8, 1819. december 21. * Vasárnap XL. évfolyam • 2S« Cenzurat: prECtu! CEpitSU JOIfi CÍZIMS. UM0RMUMN mmamMMMB SZABOLCSVÁRMEGYE ÉS NYÍREGYHÁZA VÁROS HIVATALOS NAPILAPJA iiéfizeiés: Egész évre 72K, félévre... 38 K, negyedévre 18 K, egy hónapra fi K. . Tanítóknak félévre 24 korona.: Alapította JÓBA ELEK Felelős szerkesztő Dr S. SZABÓ LÁSZLÓ W WWWWWW II V Szerkesztőség és Kiadóhivatal: 5ZÉCHENY1-ÚT 9. SZÁM. TELEFON SZÁK 329. POSTACHEQUS 2S»S Kéziratokat néni ácsunk vissza. • iii<niivr'iirii ' 'i mi ii riiw ni i' r ín i i i ii >nw rii r "i íi mur 'i ni ni i fii r ri­*i ri "in ~i n— nrriiriî'iir i >i MX T> n iii Wi riiwriir>i"rii " i m ^i rr nunn ri ri tii n i i' f uimir ii nmm m Trniuin i»wi o m>»»»iniiii Hi m i inn n Dela delegatul militar al judítului Szabolcs. Ordonanţa No. 2. delegatul Noi Lt. Colonel Frunzescu Traian, militar al judeţului Szaboles constatand : 1. Desi exista afisata instiintarea sa nu sa adreseze noua cereri pentru transportul cerealelor si leguminoase decât in cantitati ce nu in trec 100 kgr. iar in mai mult sa se adreseze direct Comanda­mentului Zonei de ocupaţie, serviciul alimentarii, totuşi nu se respecta aceasta instiintare. 2. Sa presintá aproape zilnic cu cereri de transport persoane străine, fete si copii mici, cari nu pot da alte explicaţii decât ca sunt trimişii de părinţi sau de cei interesati. 3. Unii "petiţionari se prezintă eliberate de primaria locala serise pe si numai in ungureşte, iar alţii avand cu permisii carton roşu eliberate de subpre fectura judeţului scrise si in româneşte. si de primaria oraşului Deasemeni referitor permisiiior dc călătorie s'a constatat : 1 Multe persoane prezint» aceste permisii fara de fotografie, ce trebue a insoti in mod obligator ori si ce permis de călătorie. 2. Majoritatea nu cere autorizarea nu numai pentru călătorie in cuprinsul acestui judeţ si pentru Bei»retin, ci pentru oraşe indepartate, pentru cari »u*iai Comandamentul Zonei de ocupaţie le poate acorda 3. Desi sunt afişate la usa biroului nostru anume oare si zile pentru aceasta totuşi ele nu sa respecta. In consecinţa, pentru a pune eapat acestei stări de lucruri si pentru mai buna randuiala, in intersul chiar al petiţionarilor ; in conformitate cu diipoeitiile superionie si in numele Dlui General •tvernater ordonam : t. Permisiile pentru transportul cerealelor si leguminoaselor se vor cere numai pana la : 100 kgr. si se vor faoe numai de catra subprefectura judeţului asa cum le a făcut pana in present pe Şcoala kartie alba scrisa ungureşte si in româneşte, altfel «u st va da curs. 2. Acestea permisii, ca si celea de călătorie, vor fi prezentate personal de cei interesati, platindusa taxele legale (5 cor. de fie care permisf) 3. Permisiile de călătorie sa vor face de asemeni de subprefectura judeţului pe. formularele existente avand fotografia personei interesate, dupa care'se vor presenta noua spre stampilare si autorizarea legala. 4. Cererile de ambele categorii cum si de animale, paseri si nutret sa vor adresa numai dela 9—-l I . a. m. in toate zilele exceptionanduse : Duminecile si sărbătorile, iar distribuirea lor sa va face de catra personalal respectiv tot zilnic dela 11—12 a. m. 5. Oarele de audienta sunt int toate zilele lucratoare dela 11 —12. Aceasta ordonanţa se va publica in toate ziarele si revistele ce apar in cuprinsul acestei judeţ, cum si se van afişa in toate comunele urbane si rurale de pe intreg teritoriul judeţului Szaboles pentru intocmai esecutare. Nyíregyháza la 18 Dec. 1919. Delegatul militat al judeţului Szaboles Lt. Colonei : FRUNZESCU. Szabolcsvármegye román katonai kormánybiztosától. 2. számú rendelet, Alulírott Szabolcsvármegye katonai kormány­biztosa a következő szabálytalanságokat tapasz­taltam : i 1. Dacára a már közhirré tétetett hirdetmény­nek, hogy a gabona- és zöldségfélék szállítási enge­dély iránti kérvények 100 kg. súlyig hivatalomhoz, 100 kg,-on felüli szállítás iránti kérvények pedig a katonailag megszállott csapatok Főparancsnokságá­hoz intézendők — az erre vonatkozó rendeleteket a közönség, figyelemre nem méltatta. 2. Majdnem mindennap 'idegen személyek — kis fiuk, leányok — fordulnak szállítási enge­délyért hivatalomba,'akik egyéb felvilágosítást sem tudnak adni, mint azt, hogy szüleik és érdekelteik küldték. 3. Egyes kérelmezők a helybeli városi elöljáróság által vörös szinü papíron kiállított, csak magyar nyelven irt engedéllyel, mások ellenében az alispáni hivatal és a városi rendőrség által magyar és román nyelven irt engedéllyel fordulnak hivatalomhoz. Az utazási igazolványokat 'iletőlcg peHig a következőket tapasztaltain : 1. A legtöbb személy utazási igazolványát a kötelező arckép melléklete nélkül mutatja be. 2. Az utazó közönség legnagyobb része uta­zási engedélyért folyamodik nemcsak az ezen vár­megye és Debrecenbe való utazásra, hanem más távolfekvő városokra is, amelyekre utazási engedélyt csak kizárólag a katonailag megszállott kerületi Főparancsnokság bocsájthat ki. 3. Dacára annak, hogy hivatalom helyisége kapuján bizonyos napok és órák vannak kijelölve, a kérvények, ongedélyok beadványára « közönség még sem tartja be. Ezen helytelen eljárás kikerülése végett és ép a közönség érdekében az érvényben levő maga­sabb rendeleteknek megfelelően és a kormányzó tábornok ur nevében következőket rendelem el: 1. Gabona- és zöldségfélék szállítására való engedélyt az érdekeltek csak 100 kg. ra kaphatnak és az erre vonatkozó román és magyar nyelven fél iv fehér papíron irt szállítási engedélyeket csakis az alispáni hivatal adhatja ki — mint eddig. 2. Ezen szállítási engedélyek épugy mint az utazási engedélyek az érdekeltek által személyesen hivatalomba bemutatandók. Minden engedélyért 5 K fizetendő. 3. Az utazási engedélyeket szintén aa alispáni hivatal állítja ki az eddigi minták szerint — arc­képpel ellátva — amelyek hivatalomba lebélyegzés és hiv. láttamozás — jóváhagyás végett — felter­jesztendők. 4. Mindkét nembeli kérvények, úgyszintén a marha, baromfi és takarmányra vonatkozó szállítási engedélyek csak d. e. 9 — 11-ig adhatók be kivéve a vasár- és ünnepnapokat. A kiosztás pedig 11 —12. óráig történik. 5. Kihallgatási idő pedig mindennap |d. e. 11—12 óráig van, kivéve az ünnep- és vasár­napokat. Ezen rendeletem tudomásul és szigorú mihez­tartás végett közöltetik a vármegye területén meg­jelenő összes hírlapok, újságok és folyóiratokkal kihirdetés végett, továbbá kifüggesztendő a vármegye összes városaiban és falvaiban. Nyíregyháza, 1919. dec. 18. FRUNZESCU alezredes, Szabolcsvármegye katonai kormánybiztosa Dela tubprefecclul judeţului Síabelcs. Declaraţie Din partea subsemnatului subprefect al judeţului Szaboies se da urmatoarea des­mintira : Dupa-ce pretutindenea sa latit ştirea, ca toti acei cumpărători cari vor cumpăra ceva dela iabrica de varza din : Demecser vor fi expuşi eventualelor neplăceri cu aceasta declar ca : Prin licitatiunea publica tinuta din par! ia Ministeriulu; roman de industrie la labnca de varza din: Demecser din incre dintarca Diui: Mihail Vidrighin din ori si ce soiu de marta mobila vanduta Diui : Noszidlak József, ori si cine poate cumpără liniştit, prin cumparera cumpărătorii nici acum nici dupa retragerea Romanilor nu vor ii expuşi ^ia nici soiu de paguba materiala, si nici la un soiu de neplăceri. Ori si cina ce va cumpără ce acolo, va trece in proprietatea sa, la aceasta cumpărătură autoritatila civile maghiare nici acum nici ia viitor, cu's vor forma nici un fel de drept. Nyíregyháza la 16. Dec. 1919. MIKECZ ISTVÁN, subprefectul judeţului Szabolcs. Szabolcsvármegye alispánjától. Alulírott Szabolcsvármegye alispánja ré­széről a következő „Nyilatkozat" tétetik közhirré: Miután általánosságban az a hir van ter­jesztve, hogy akik a demecseri káposztasava­uyitó gyárból bármit vásárolnának, kéeöfib kellemetlenségeknek lesznek kitéve, ezennel kijelentem, hogy a Román Királyi Ipari Mi­nisztérium áital árveres nt.an a leszereit de­mecseri káposzlasávanyitó gyárban Vidrighin József megbizásából Noszediak Józsefnek el­adott ingóságok bárki által nyugodtan megvá­sárolhatók, abból vevőknek sem most, sem a románok kivonulása után sem anyagi káré?»­dasuk, sem kellemetlenségük nem szarmazhat. Bárki ott bármit vásárolna, vevőnek jogos tu­lajdonába megy át, arra sem most, sem ké­sőbb a magyar hatóságok igényt nem tartanak. MIKECZ ISTVÁN, Szabolcsvármegye alispá»ja. Az efsö galíciai transzportok Hajmáskíren Ismertettük azt a belügyminiszteri rende­letet. amely a nem kivánátos elemek interná­lása ügyébea intézkedik. A rendelet a főváros­ban tartózkodó idegeneket három szempontból íogja elbírálni. Az első csoportba, mely a gaz­dasági érdekkel ellentétben állókat gyűjti össze, az árdrágítók, üzérek és lánckereskedök tartoz­nak másodsorban politikai szempontból bírálják el az idegeneket és nemcsak a kommunistákat, hanem a politikailag gyanús idegeneket is ki fogják utasítani Végül a nem kívánatos elemele csoportjában a Budapesten telelő vidéki és kül­földi gazdag magánzókat, földbirtokosokat és másokat gyűjtik össze. A minisztertanács határozata alapján a belügyminiszter intézkedésére a rendőrség sür­gősen ösfceirta a fővárosban lakó galici&ikat s ezen összeírások alapján már f. hó 9 én útnak indították az eiső szállítmányokat a hajmáikéri táborba 'A rendőrség tovább folytatja eljárását az árdrágító és lánckereskedő galíciaiak ellen. Ára 60 fillér o

Next

/
Oldalképek
Tartalom