Nyírvidék, 1915 (36. évfolyam, 1-103. szám)

1915-04-22 / 32. szám

¥ 32-ik gzám. JSÍYIR¥IDÉK. 1915. április 22. 5 — Megbüntetett vészmadár. Debrecen­ben R. vendéglős feleségét 10 napi elzárásra és 100 korona büntetésre Ítélte az ottani rend­őrség. A mi vész madaraink már elültek és csak néha eresztenek meg egy-pgy hihetetlenül hangzó rémmesét. — Kiskapuk alkonya. Városunk képvi­selőtestülete pár évvel ezelőtt alkotott egy köz­rendészeti szabályrendeletet, amelyben kimon­dotta, hogy este 9 órakor minden kapu kulcs­csal bezárandó. Azóta nagyobb lopásokból ki­folyólag legalább 10-szer is próbált már ren­dőrségünk ezen rendelkezésnek érvényt szerezni, csakhogy eredménytelenül. Sokan még kikeltek, hogy mit avatkozik a rendőrség az ő magán­dolgaikba, ha lopnak, majd akkor ők fognak károsodni, de az a károsodás nem jelent any­nyit, mint a kapukulcsot elhagyogató lakókkal való bosszankodás. Mások még a mellüket ver­ték, hogy szeretnék látni azt a tolvajt, aki az ő kopár udvaráról valamit el emelne. És ezek a bátor emberek most kellemetlen tapasztala­tokra jöttek rá. A tolvajok találtak elemelni valót, még pedig a kis kaput. Ebben a tüzelő hiányban leledző világban ugyanis vigan lop­dossák azokat különösen a JBujtoson, alvégen és az uj Vásártér környékén. A károsok azon­ban nem mernek panaszkodni, mert félnek, hogy a rendőrség rájuk olvassa az elől emiitett szabályrendelet büntető §-át, hanem e helyett uj kapukat csináltatnak és azokat becsukják még fényes nappal is. Igy lesznek aztán a tol­vajokból a szabályrendeletnek a betartatói. A lakosságot azonban figyelmeztetjük a kiskapuk becsukásán kivül a kerítések jókarbdn hozására is, mert egy-egy lelógó deszka, vagy rosszul felszegezett léc, szintén kedves csemegéje a fázó emberiségnek. A Népkert Arpád-utcai oldalán például már olyan nyílások vannak a kerítésen, hogy azon szekérrel is belehetne hajtani. A háború. (A „Nyírvidék" eredeti távirata.) Budapest, április 20. Hivatalos. — Általános helyzet teljesen változatlan. Egész harcvonalon egyes helyeken tüzérségi harcok voltak. HÖFER altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. A „Nyirvidék* eredeti távirata. Berlin, április 20. Nagyfőhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Champagne­ban árkásztámadásunk előrejutott, az Ar­gonnokban a franciáknak Leour de Páris­tól északra ellenünk intézett támadása meghiusult. Maas és Masel közt a tüzérségi harc csak egyes helyeken volt élénk. Flireynél a franciáknak egy támadása tüzelésünkben összeomlott. Haraive Descarmes táján csapataink néhány erődház felrobbantása után be­hatoltak az ellenséges hadállásba és nagy veszteségeket okoztak az ellenségnek. Jlavricaurrtól nyugatra vivott ütkö­zetekben Embermenil falut, miután ide­iglenesen kiürítettük, rohamban vissza­foglaltuk. Vogézekben Sill-Acher magaslatokon a Metzeraltól északnyugatra, a franciák­nak egy támadása a francia alpesi vadá­szok súlyos veszteségei mellett kudarcot vallott. Hartmannsweilertrap csúcsára előre­törve, az északkeleti lejtőn néhány száz méternyi területet nyertünk. Keleti hadszíntér: Keleten a hely­zet változatlan. {A „Nyirvidék* eredeti távirata.) Koustíintinápoly, április 20. Fő­hadiszállás jelenti : Kaukázusi fronton Milos környékén három-négy nap óta határon folyó harcok ránk nézve előnyö­sen végződtek. Ellenséget a határra visz­szavetettük. Tegnap egy ellenséges torpedóflottilla a Dardanellák tengerszorosához közeledést kísérelt meg. Bizonyosan megállapítható, hogy két ellenséges torpedónaszádot tü­zelésünk eltalált, mire a flottilla vissza­vonult. Egy repülőgépünk felderítő utján Te­nedos fölött bombákat dobott ellenséges hajókra és az ellenség tüzelése dacára sértetlenül tért vissza. Timur Hisszar torpedónaszádunk e hó 17-ikén Aegei tengeren teljes sikerrel megtámadta az angol Manitou szállító­gőzöst. Angol admiralitás beismeri, hogy az elszállító hajónak egyszáz katonája a vizbefult. Támadás után torpedónaszá­dunkat angol cirkálók és torpedózúzók Chiosig üldözték A Timur Hisszar legénysége levegőbe röpítette a torpedónaszádot, nehogy el­lenség kezébe kerüljön. Legénységét chiosi hatóságok barátságosan fogadták. Többi hadszintéren nevezetesebb ese­mény nem történt. (Miniszterelnökség sajtóosztálya.) Közgazdaság. Bőven termő burgonyafajtákat vessünk. A burgonyának a mai világháború fergetegében va­lóságos mentő szerep jut osztályrészül a hadtáp­ellátás és a közélelmezés terén egyaránt, miért arra kell törekednünk, hogy koraérő burgonyák mielőbbi piacra hozatala mellett minél bővebben termő gu­mókat használjunk fel ültetésül. Országszerte olvas­hattuk, hogy Szabolcsvármegye egymaga ez év ta­vaszán még több mint 10 ezer vaggonnyi burgo­nyával rendelkezett. Arról értesülünk, hogy a me­gye területén legfőként a bőtermő „Wolthman" burgonya van elterjedve, a melynek főelőnye az, hogy mint rózsaburgonyafaj korán kerülhet piacra, a mellett pedig katas.tr ális holdanként átlagban 80 mázsányi termést ad. Vetőgumót az elöljáróságok a kormány is ad, de beszerezhető az a Mezőgazdák szövetkezete utján is. Betegségek, esőzések és szá­razság veszedelmeivel szemben is ez a kiváló bur­gonyaféleség mindenütt, a hol termesztik, s igy ha­zánkban is legellentállóbbnák bizonyult. Minthogy élelmiszereink uj buza és roszőrlésig ugyancsak megfogyatkoznak, a burgonya fogyasztás az egye­düli helyettesítő, a már közhasználatossá vált tápdus tengeri liszt mellett addig is, mig a joggal várt szebb idők hazánkra ráköszöntenek. IRODALOM, MŰVÉSZET. Szilágyi Géza: A háború mellől. Toll­rajzok. A leghíresebb csataképek nem a harcme­zőkön születtek és a háborúról szóló Írások között is sok olyan remekművet találunk, melynek szer­zője nem vett közvetlenül részt a csaták borzal­maiban. Ennek talán az az oka, hogy aki a harc­téren van, csak kis részleteit látja a háborúnak és a rettenetes izgalmak között lelkileg nem tudja fel dolgozni a tapasztaltakat. Szemét és idegeit sokkal jobban lefoglalják a súlyos realitások, mintsem hogy fantáziája is munkához jutna. És hiába: a valóság csak akkor válik művészetté, ha a fantázián szű­rődik keresztül. A képzeletnek ez a kiegészítő, mun­kája teszi Szilágyi Gézának azokat az apróságait olyan értékessé, melyek A háború mellől cimmel most jelentek meg a Modern Könyvtár 454—455. füzetében. Hogy Szilágyi színesen, simán és poétikus nyelven ir, csak emeli ennek a meleg füzetnek ér­tékét, csak még jobban hozzá fog járulni, hogy sokan, szívesen és élvezettel olvassák. Kiadója az Athenaeum. Ára 40 fillér. Salom Asch: Föld. Történet Orosz-Len­gyelországból. A Modern Könyvtár-nak ez az uj füzete (456. szám) nemcsak azért fogja minden magyar olvasót érdekelni, mert egy nagytehetségű és már fiatalon világhírű modern Írónak egyik leg­művészibb alkotásával ismerteti meg, hanem érde­kelni fogja azért is, mert azt a földet, melyen Sa­lamon Aschnak ez a szép novellája lejátszódik: sok-sok magyar vér is öntözi. Ez a történet minden fejtegetésnél jobban megérteti, hogy milyen az a kultura, melyet a cárizmus ebben a világháborúban képvisel. Azt a babonaságot, melyet a nyomorúság, a szegénység burjánoztat fel az orosz-lengyel pa­rasztságban, a cári kormányzás és közigazgatás va­lósággal ápolja, dédelgeti és kiirthatatlan őserdővé sűrüsiti. Hogy a szerző finom stílusművészetét is élvezhetjük, az Balla Mihály-nak, az elbeszélés fordítójának érdeme. Munkája nem is teszi a for­dításnak hatását. Az eredetinek minden szine ott csillog mondataiban. A gyönyörű történetet magába foglaló füzet ára 20 fillér. Szomory Emil: Sárossy, muníciót! és egyéb harctéri levelek. Modern Könyvtár 457—459. Az Athenaeum kiadása. Ara 60 fillér. Sehol sem terem annyi kész novella, annyi megható regény és megrázó tragédia, mint a háborúban. Ott, ahol mindaz, ami az emberben szép és jó, csúnya és gonosz: szinte földfeletti méretekig megnövekedve nyilatkozik meg. A megtörtént meséknek, az érdek­feszítően bonyolódó valóságoknak, az eleven életet lehelő romantikának szinte áthatolhatlan őserdeje. Az irónak. akinek megadatott, hogy beléje kerüljön, csak válogatnia kell tudni virágai között. És Szo­mory Emil jól válogat. Nem azt tárja elébünk, ami az idegekre hat, nem azt, ami szivünket és lel­künket kapja meg. Szomory könyvecskéje, melyet szerzője Szurmay Sándor altábornagynak, a kiváló hadvezérnek ajánlott, a nagyháboru irodalmának egyik legértékesebb terméke. Különben az • első könyv, melyet a sajtóhadiszállás akkreditált tudósí­tója irt az északi harcokról. Bizonyos, hogy nagy és széleskörű olvasóközönséget fog magának hódí­tani. Minden könyvkereskedésben és a vasúti állo­másokon is kapható. Karinthy Frigyes: Beszéljünk másról. Ujabb karcolatok. Modern Könyvtár. 449—453 szám. Az Athenaeum kiadása. Beszéljünk más­ról!.. és az olvasó, aki ismeri Karinthy Frigyest, mindjárt hozzágondolja : és ne mindég ezekről a szomorú dolgokról. És Karinthy beszél az olvasó­jának másról és viszi magával ebből a sivár vi lágból egy másikba : az ő különvilágába, mely teli van sajátos metszésű és hajlású tükrökkel. És va­lamennyi az embert mutatja. Olykor-olykor egy kissé torzítva, de sohasem meghamisitva. Lénye­gében az, akinek ismerjük, csakhogy Karinthy tükreiből jobban felénk rikit belőle az, ami mulat­ságos, ami kacagtató! Hogy a groteszk figura, me­lyet magunk előtt látunk, mennyire nem kigondolt, mennyire a valóságban gyökeredzik, mi sem bizo­nyítja jobban, minthogy nevetésünkbe mindég va­lami szánalomféle is belecsendül, mintha csak azt mondanók: oh te szegény, szegény ember! Hogy fintorgatod az arcodat, pedig a hálál árnyékában jársz, hogy bolondozol, pedig gyászindulók sirnak a lelkedben ! Igen: Karinthy pipacsok között vezet mélységek széleire és hahótázás közben súgja fü lünkbe: minden gyarló és mulandó. Senkisem tud­ja ezt olyan jól, mint a humorista. Mert a humo rista nem más : mint élesen látó, mondhatnók, a vesékbe látó. Mert maga is elszomorodik néha. Mint Karinthy is, ki egyszer-egyszer abbahagyja a nevetést és komoly mesét mond. Komolyat, szépet, költőit. Kevés fiatal irónk tud ugy mesélni, mint ő, ugy elvonatkozni a reálitásoktól mint ő. Olyan mint a madár. Miután megfürdött a porban, felszáll a virágos ágra és felszárnyal a felhők közé. És mi olvasók vele szállunk. A groteszk komikum tala­járól, a finomabb humor virágai közé, majd a me­sék, a szimbolumok rózsás és kék felhői mögé. 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom