Nyírvidék, 1914 (35. évfolyam, 53-104. szám)

1914-10-25 / 86. szám

A város nyugodt, magatartásáért 16 túsz kezeskedik, kiket a város-parancsnok jelölt ki. Négy-négy lengyelt, ruszofilt, ukrajnait és zsidót jelöltek ki. A túszok nevei körül csupán Steszlowitz, lengyel képviselő neve ismeretes. Á lengyel túszokkal az oroszok jól bánnak. Személyes szabadságuk érintetlen. Becsületsza­vukat vették csupán, hogy nem hagyják el Lemberget. Apró pénz hiányában a várös 1 koronás bonnokat adott ki, dr. Rutowszky és dr. Stahl aláírásával és azzal a megjegy­zéssel, hogy a tanács 20 ilyen bonn ellenében egy húsz koronással fizet. Egy rúbelnek 3 K 30 f kényszer értéke van, mely magas érték a Lembergre kivetett hadi sarcot pótolja, illetőleg képviseli. Meg nem erősített hirek szerint minden lengyel újság (a hivatalos lap Gazetta Liwowska kivételével) megjelenik a parancsnok engedel­mével, sőt kötelező a megjelenése. Kényszerítve vannak az újságok a petrog­radi hivatalos táviratokat leközölni, csupán a Diló ^nevü ukrajnai lap lett beszüntetve. Az ukrajnaiakat az orosz hatóságok egyáltalán nem ismerték el. Az utcákon csak lengyelül vagy oroszul szabad beszélni. Az orosz hatalom csak a kath. g. keleti és zsidó vallásokat ismeri el. A városban ha­lálos csönd van. A?, üzleteknek nyitva kell lenniök, de vevő nem igen akad. Az alkohol árusitása tilos. Vendéglők és szállodák nyitva vannak. A várós élelmezése hiányos, Az a hir, hogy az oroszok egyes középületeket bombáztak vagy felgyújtottak volna, — nem igaz. A Russkoje Slowo irja Lembergből: A lembergi vonal ki van javítva és át van építve széles vágányuvá. A közlekedés rendes, akadálynélküli. A brodyi vonat előbb megáll Krasnje állomásnál, a hol az eJső kemény ütközet volt. Krasnje városa csak egy üres térség, a mely üres töl­tény hüvelyekkel van tel. Csak sirdombok és üres lövész árkok láthatók. Az egész vasúti személyzet orosz, a kiket Oroszországból hoz­tak. Az állomások neve megmaradt, de a feli­rat cyril. A lembergi vonalon megsemmisített drót­sövények és sáncok láthatók. Lembergben most nyugodt az élet, néhány német kereskedés be van zárva, de a lengyel és zsidó üzletek mind nyitva vannak. Csak lengyel szót lehet hallani. Csak orosz csendőrök és rendőrök működnek. Csoportosulni tiios. A városban cukor, só és kenyér hiány van. Egy font vaj 2 rubel. Az orosz hivatalos lap a következőket közli: Szeptember 23-án fogadta gróf Bob­rinszky György Galícia kormányzója a lembergi intelligentia képviseló'it. A város nevében dr, Rutowszky mondott beszé­det, a melyben azon reményeinek adott kifejezést, hogy az orosz uralom Lemberg városát, népességét és műkincseit meg fogja oltalmazni. Dr. Rutowszky lengyel beszédét oro­szúl tolmácsolták, mire a tábornok, kor­mányzó oroszul, a következőket vála­szolta : Köszönöm önöknek uraim, hogy fönntartották a rendet és nyugalmat a városban. Reményleni akarom, hogy a jövőben is hűségesen fognak támogatni működésemben. Csupán önöktől függ, hogy bennük való bizalmam megerősöd­jék, a mely nélkül közös működésünk eredménytelen volna. Elkerülhetetlenül szükséges, hogy önök működésem alap­elveivel megismerkedjenek. Keletgalicia a nagy Oroszországnak egy ősrégi darabja. Ezen a területen a népesség eredetileg orosz volt, tehát kívánom, hogy ezen terület adminisztrációja orosz ala­pokon nyugodjék. Legyen itt orosz jog, orosz nyelv és orosz kormányzat. Természetesen mindezt fokonként le­het bevezetni. Az egész népesség érdeké­ben belátom, hogy az országot normális élet folyásában nem szabad megzavarni. Tekintettel erre, most csupán arra fogok szorítkozni, hogy orosz kormányzókat, kerületi elöljárókat és rendőr hivatalno­kokat fogok kinevezni. Minden autonom testületek egyelőre megmaradnak, termé­szetesen attól függővé téve, hogy műkö­désük loyalis lesz-e az orosz hatalommal szemben. A tartomány gyűlés nem hiva­lik össze. Az összes városi és községi gyűlések betiltatnak. A háborús operá­ciók végéig kivétel nélkül, minden egylet és klub zárva lesz. Ezeknek újból való megnyitásához külön engedelmem szük­séges. Mindaz, a mit itt el mondtam, csu­pán kelet Galíciának ősrégi orosz terüle­letére vonatkozik. Nyugat Galiciáhan a történelmi múlt­nak egészen más képe van, mert ott a lakosság lengyel. Ha bátor katonáink azt is meghódít­ják, örömmel fogom Nikolajevics nagy­herceg, főparancsnok proklamátiójában foglaltakat végrehajtani, feltéve termé­szetesen, hogy a lengyel lakosság hűség­gel fog viseltetni az orosz csapatok és kormányzat iránt. Az orosz vallás ellen elkövetett bár­milyen vétség szigorú büntetést von maga után. Felhasználom összejövetelünk első alkalmát, hogy tudomására hozzam Lem­berg városa és Galícia lakosságának önök által, hogy az ellenállásnak — akár titkos, akár nyilvános — legkisebb kísérletét a legszigorúbban fogom a háborús jog sze­rint büntetni. Sem rang, sem állás, sem bármely más körülményt nem fogok figyelembe venni. Ismeretes önök előtt hatalmam tág köre, melyekkel az orosz elleni összes támadásokat megtorolhatom. Reménylem nem leszek kényszerítve rá, hogy éljek teljhatalmammal. Eddig tart a beszéd. Kár volna hozzá commentárt fűzni, legfel­jebb annyit, hogy nem irigylésre méltó sorsa lenne a „felszabadított 8 Galíciának. — Segélyek fizetése. A folyó évi november hó 1-től kezdődőleg a hadba­vonultak után járó állami segélyek a városi adópénztárnál csak hétfő, kedd, csütörtök és pénteki napokon délután fog­nak kifizettetni. Ezen napok délelőttjein, valamint szerdán és szombaton egész nap állami segélyek nem fizettetnek ki. Viszont az adókat szerdán és szombaton egész nap, a többi hétköznapokon pedig csak délelőtt lehet fizetni. inai tea pótlása. Most, hogy a tengerentúlról nem kapunk kínai teát, szóba került, mit adjunk katonáink <• nak helyette? A vallás- és közoktatásügyi mi­nisztérium az erdei szeder (Rubus fruticosus) levelének gyűjtésére szólította fel az iskolákat. A Rubus fruticosus név a tanítók egy részét zavarba hozta. A Rubus fruticosus elavult név, mely többféle erdei szederre vonatkozhatik. Egyik tekintélyes napilapunk a málnát nevezi úgy, a mi határozottan tévedés. Minthogy az erdei szederfélék száma nagyon nagy és meg­különböztetésük meglehetősen nehéz, azért ele­gendő, ha a gyűjtők csakis a következőkre ügyelnek:-A kínai tea pótlására bármely erdei szeder levele alkalmas. Gyűjtendők a frissebb, zöld levelek. Bogárragta, pecsétes, színehagyott, molyhos, tisztátalan és nedves levelek nem jók. A leveleket tiszta és szellős helyen kell szétte­ríteni, hogy gyorsan száradjanak. A friss leve­lek, ha zsúfoltan maradnak egy csomóban, meg­penészednek és hasznavehetetlenné válnak. Baj, hogy most már a levelek űdeségüket elvesztet­ték. A gyűjtéssel sietni kell, különben alkalmas levelekre későbben még nehezebben -találunk. Az erdei szederfélék tüskés cserjék, a melyek főleg az erdők vágásaiban teremnek és gyakran átjárhatatlan bozótokat alkotnak. Különben nemcsak az erdei szederfélék le­velei alkalmasak a kínai tea pótlására. Felhasz­nálhatók e célra mindazok a növények, a me­lyeket régóta a kínai tea hamisítására használ­nak. Ilyenek többek közt a fűzfa, szilfa, rózsa, szamóca és a szilva levele. A kínai tea koffein­tartalmának hatásáról természetesen le kell mon­danunk, ha a mi teapótló növényeinkből készült teát iszunk. Koffeint csak nagyon kevés növény tartalmaz, ezek is a trópusok földjén teremnek. A tea azonban a koffein nélkül is ízletes, za~ matos, kellemes szinü és illatos lehet. Sokan élvezettel szürcsölik az eredeti csomagolásból származó teát abban a hitben, hogy valódi kínai teát fogyasztanak és nem is sejtik, hogy csészéjükben mindenféle növény leve van, ta­lán a kínai teából a legkevesebb, vagy egyál­talában semmi! A termelés helyén történik az első hamisítás, a közvetítő raktáraiban a má­sodik és bizonyára nem az utolsó! Jutnak Európába olyan teászállitmányok is, melyeknek minden levélkéje fűzfalevél, kökényszilvalevél vagy más növény levele. És a közönség a ha­misítást észre sem veszi. Londonban gyárak vannak, a melyek a már egyszer leforrázott levelekbői újból száraz teát készítenek és szerte küldik a világba. Még jó, ha csak ilyen ártal­matlan levelekkel hamisítják a teát, de kever­nek hozzá indigót, krómsokat, kurkumát, ber­lini kéket, homokot, gipszet és sok egyéb dol­got, hogy a tea szinét, illatát pótolják és az árú súlyát fokozzák. Már Reisinger János pesti egyetemi tanár írja a mult század 40-es évei­ben : 1 „A thea annyira ferteztetik, hogy valódi tiszta alig kapható. Gyakran áruitatnak olyas levelek is, mellyek már forrázva voltak. Angol­honban 5 millió font kökényszilva ( Prunus spinosa) és büdös kőrisfa (Fraxinus excelsior) levelei adatnaK el thea helyett. Winkler szerint évenként 400,000 mázsa thea hozatik Európába, mely angolhonban 50,000 mázsa kökényszilva és büdös kőrisfalevelekkel ferteztetik és'' mivel már magában Chinában is mindenféle levelek­kel elegyítik, igazán nem tudja az ember, minő keveréket iszik thea név alatt." Hamis kínai teát készítenek a Lithospermum officinale leveleiből is. E növény magyar nevei: madárköles, kömag, Mária könnye, kőmagu fű. Csehországban nagyban termesztették és levelét kizárólag teának (cseh tea) használták. Ize és 1 Reisinger János, a chinai theáról, annak ártalmá­ról és honi pótlékáról; A Kir. Magy. Természettud. Tár­sulat Évkönyvei, I. kötet, 1841 — 1845, 124. lap. Hósapka-gyap ufonai legjobb minőségben, továbbá hadbavonultak részére meleg aBsó-ruhálc, keztyük, harisnyák, has-, térd- és érmeiegiiők szvet­terek, kötött kabátok stb. a leg­nagyobb választékban kaphatók női- és férfi-divatáruházában Telefon: 12 9. sz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom