Nyírvidék, 1914 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1914-04-09 / 29. szám

29-ik szám. JNLYIRYIBÉK 1914. április 9 3. nya miatt, mely vaskos voltával nem igen emeli a különben nevezetes templom szépségét. A török hódoltság kora általában véve nem kedvezett egyházi építészetünknek s igy a renai­sance formái inkább a világi építményeken szemlélhetők. E tekintetben különösen a felvi­dék méltó a megbecsülésre, mert sok szép mű­emléket őrzött meg számunkra. Hogy ezekben hellyel-közzel a gótikus ízlés nyomai is felis­merhetők ez annak igazolására szolgál, hogy a renaíssance nem ragaszkodik pontosan megálla­pított merev formákhoz, hanem a célszerűség vagy változatosság igényének kielégítésére is törekszik. Ha például a sárospataki várkastélyt vész­szűk szemügyre, ennek Perényi Péter által a XVI. században épített lakótornyán az ablakok mutatják a különböző rendszerek együttes al­kalmazását. Tiszta renaissance-kiképzésü benne az öreg torony kapuja és lépcsős folyosója, remek faragványu diszitményei inkább belső részeiben láthatók. E taragványoknak túlnyomó részét magyar mesterek készitették­A késmárki Thököly-vár oromfalának úgy­nevezett attika vagy oromfal-diszitményeiből egyik-másik bástyán ma is látható némi marad­vány. Teljes mértékben csak a kápolnája ere­deti, egyéb és pedig nagyszámú épületrészlete az 1741-iki tűzvész idején rombadőlt; nem szabad azonban figyelmen kivül hagynunk, hogy épen a várkápolna csak a XVII. század dere­kán épült. A várban fölhalmozott Thököly mű­kincsek a fejedelem kibujdosása után termé­szetesen Bécsbe kerültek. Egykorú ezzel az ugyancsak késmárki plébánia-templom harangtornya, melyen a sgraffito díszítés ötlik szemünkbe ez a könnyen előállít­ható és tetszetős átmenet a festés meg a dombormű között. A torony sarkai, ablakai mind ily díszitésüek s igen fejlett technikáról tesznek tanúbizonyságot. A sgraffito-diszités rendszerint virágmoti­vumokat használ föl; kivételesen emberalako­kat is alkalmaz, amint az világosan szemlél­hető a sárosmegyei fricsi kastély attikáján. A renaissance-stilus könnyedségének érzé­keltetésére különösen alkalmas a löesei Thurzó­ház, mely ta XVII. század magánópületeinek uralkodó vonásait híven állítja elénk, nemkülön­ben néhány eperjesi épület egymás szomszéd­ságában, megannyi kedves emléke a polgári móddal párosult ízlésnek s kőfaragóink művészi ügyességének. Ha ezek az épületek a méretek és pompa dolgában nem versenyeznek is a renaíssance külföldi nagy alkotásaival, annak okát részben a háborús viszonyok adják meg, részben a megrendelő kisebb áldozatkészségé­ben való mérsékeltebb igényében kereshetjük. Am igy is tiszteletreméltó maradványai egy szépért lelkesülő kor művészetre vágyó törek­vésének. Bárok stilu*. Mig a renaíssance a különböző korokból vett épitő elemek felhasználásában is min­denütt egységes hatásra törekszik s arányaiban harmóniát, méreteiben mérsékletet alkalmaz, utóda a baroknak nevezett kései renaíssance a méretek túlhajtásával s az ellentétek halmo­zásával szinte meglepőleg elér ugyan bizonyos komoly hatást, de nem tudja feledtetni a for­mák tisztaságának hiányát. Kevés gondot fordit az egészséges tagozásra, inkább a részletekben fejti ki minden erejét. A sima felület, egyenes vonal nem jut szóhoz nála a díszítést annyira túlhajtja, hogy az látszik lényegesnek, holott logikusan csak másodrendű szerepe lehet. Egyik megnyilvánulása a kacskaringós, kagylós orna­mentikát kedvelő rokoko, a mi építészetünkben nem tudott lábra kapni, a barokra azonban nálunk is van példa elegendő bőven. A sok templom közül, melyek közé a helybeli ág. h. ev. templom is tartozik, mint igen szép példányt a jászo n apátság templomát mutatom be, amelynek helyén már a XII. szá­zad óta prépostsága és temploma volt a pre­montrei kanonok-rendnek. A prépostságot a XV. század viharaiban várrá alakították át; az 1792-ben leégett templomot a mihamar vissza­állított rend újból építette a kornak megfelelő stílusban. Nagyszabású képviselője a barok-stilusnak a budavári királyi palota, mely a régi vár helyén a XVII. század második felében Mária Terézia idején épült. Tervezője Hildebrand Jó­zsef bécsi építész ; nemrégiben befejezett kiegé­szítése Ybl Miklós és Hauszmann Alajos mun­kája. Impozáns hatását nagyban fokozza gyö­nyörű fekvése, a várhegy oldalának pazar kertté kiképzése, aljában pedig a várbazár, mely renaíssance stílusával eleven változatosságot nyújt a szemlélőnek. (Folytatjuk.) Epstein Karolina jubileuma. Az ünnepelt zongora tanárnő hálás és nemeslelkü tanítványai Nikelszky Sámuelné nemeslelkü urnő kezdeményezésére elhatározták, hogy szeretett tanárnőjük 30 éven át tartó működését — az ünnepelt egyéniségéhez méltó keretben — meg fogják ünnepelni. Ezen elha­tározás április hó 5 napjának délelőttjén nyert megvalósulást, — amikor is impozáns, megható és lélekemelő ünneplésben részesítették a ju­biláns tanárnőt. Az ünnepélyen — még a távoli városokból is eljövő tanítványain kivül — városunk műértő előkelősége is jelen volt, hogy elismeréssel és kegyelettel adózzék annak a zongora tanárnőnek, aki. nemcsas finom, zenei lelkének művészi hajlamát követte, hanem még ezen felül városunkhoz való ragaszkodá­sának benső szózatát is, A teljes zenekarból alig-alig hallatszik ki az egyszerű tilinkó into­nálása, — csak néha, mikor megered az akkord, vagy mikor elhal a zugó szimfónia. Ilyen a mi ünnepeltünk is, pedig az utóbbi esztendők is megdönthetetlen bizonyítékát ké­pezik annak, hogy a parányi mag, amelyet Epstein Karolina gondos keze 30 év óta váró • sunkban zenei életünk uttörésekor elvetett, — nem volt sem az ut szélére, sem a sziklára, sem a tövis közé hullott mag, hanem termé­keny talajba jutott az: zenei közművelődésünk érdekei iránt tiszta lelkesedéssel viseltető kö­zönségünk szivébe, ahol kikelvén: évről-évre messzebbre és messzebbre nyújtja gyökereit és ágait s évről-évre több és nemesebb gyümölcs­csel ajándékoz meg bennünket. A jubilánst egy ezüst babérkoszorúval és egy virágcsokor­ral lepték meg a nemeslelkü tanítványai, — melyet az ünnepelt tanárnő kedves és kiváló tanítványa : Nikelszky Etelka adott át a követ­kező őszinte, szívtől szivhez szóló beszéd kí­séretében : „Szeretett kedves Linka néni! Eljöttünk egy utolsó Istenhozzádot mondani és még egyszer meg­köszönni azt a soha nem lankadó kitartó türelmét és fáradozását, mellyel minket éveken át vezetett és oktatott a szépre s a lelket nemesítő zenére. Éveken át élveztük szelid, kedves bánásmódját, amely mély nyomott hagyott szívünkben, lelkünkben. Élete alko­nyán, őszülő fejjel, nehéz probléma elé állította a sors kedves Linka nénit, hogy harcra keljen a haza­szeretet az anyai szeretettel. Sok álmatlan éjjelek s küzdelmes napok teltek el, mig megvívta nagy har­cát s győzött a soha nem szűnő anyai szeretet, mely szárnyakat ad s viszi a tengereken át az anyát gyermekéhez. Elmegy — itt hagyva szülőföldét, hol bölcsője ringott, hol minden kicsiny röghöz egy-egy emlék köti, ahol szeretettei alusszák örök álmukat. Elhagyja szeretett városunkat, melynek kulturális múltjához 30 évi fáradhatatlan munkásságának elévülhetetlen emlékei fűződnek, hol fiatal városunk kultur életé­nek a zene terén egyik oszlopa volt. S hogy milyen nagy elismerést és közbecsülést vívott ki magának 30-éven át tartó működése után, bizonyítják legjob­ban számos tisztviselői és barátai, bizonyítjuk mi szerető tanítványai, akik itt megjelentünk, hogy a hála, szeretet és elismerés virágaiból font koszorún­kat elébe tegyük, melynek minden egyes levele hálás növendékeinek szó-szólója. Koszorúba raktuk a szerete­tet, hogy összetömörülve, szét nem szóródva egy szivvel, egy lélekkel vele maradva kisérjük nagy utján. Fogadja tehát tőlünk örök emlékül e koszorút kedves Linka néni, amely egyben a magyar nem­zetre is emlékeztesse, amely meg tudja becsülni azt, akit szeret. Bucsuzássul pedig — midőn egy uj hazában, uj élet kezdetén áll — arra kérük a Min­denhatót, adjon erőt és tegye könnyűvé a válást az ó hazától. Vezérelje áldásával hosszú utján, váltsa valóra reményét. Az Ur Isten áldja meg kedves Linka nénit" ! Epstein Karolina tanárnő ezen szépen elő­adott meleghangú beszédre a meghatottság könnyei közepette válaszolt. Majd Trak Géza városi tanácsos Nyíregyháza város nevében ün­nepelte tartalmas és mély értelmű szavakkal városunk első zene-tanárnőjét, — amely szavakat a jubiláns őszinte, boldog érzéssel köszönte meg. Az üdvözlő táviratok és levelek felolvasása fejezte be az őszinte szeretet igaz érzéséből fakadt ünne­pélyt. Májerszky Béla kir. tanácsos, Nyíregyháza város polgármestere a következő tartalmú üd­vözlő levelet küldte : „Igen tisztelt Nagyságos Asszony! Zongora tanárnői 30 éves sikerdús működése s nyugalomba vonulása alkalmiból tisztelői által a mai napra kitűzött ünnepelte­tésén, sajnálatomra személyesen meg nem je­lenhetvén, fogadja szívesen ez uton az én őszinte üdvözletemet és gratulációmat is." Lelkünk megtelt az ünnepi hangulat ko­moly áhítatával, nem maradt egy szempár sem könnyű nélkül. Epstein Karolina a szeretet, a meghatottság, az elválás és a bucsu könnyei harmatától ragyogó és megszentelt koszorút viszi magával örök emlékül. Csak végig kell gondolnunk ezen lélekemelő ünnepély vázlato­san érintett adatain, amelyek lélkünkből szere­tett ünnepeltünknek nem csupán a zene esz­ményi célját, de hiven, lelkiismeretesen végezett munkálkodását, életének örvendetes eseményeit illetőleg komoly törekvéseit tárják elénk: s kell, hogy jóleső érzés töltse el ünnepeltünk lelkét, — a becsülettel végezett kötelesség tel­jesítésének, a sikerrel folytatott önzetlen mun­kának felemelő és mindennél édesebben jutal­mazó nemes érzése. Dr. F. E. Gazdasági egyesületi közlemény. 135300 XII. 2. 1913. Magyar királyi főldmivelésűgyi miniszter, szám. Valamennyi vármegyei gaz. egyesületnek. A mezőgazdasági termények, termékek és cikkek hamisításának tilalmazásárol szóló 1895. évi XLV1. t. c. végrehajtása során valamint az ujabban több oldalról nálam tett panaszokból arról győződtem meg, hogy ujabban egyes műtrágyagyárak (különösen külföldiek) a jó­hiszemű vevőknek hamisított, vagy legalább is csekélyebb értékű gyármányokat szállítanak. Leginkább akkor történnek ilyen visszaélések, mikor kisgazdák állanak össze és rendelnek nagyobb mennyiségű műtrágyát. Ezen visszaéléseknek gátat vetendő felhí­vom az egyesületet, hogy a kötelékébe tartozó kisgazdákat figyelmeztesse arra, hogy valahány­szor műtrágyát rendelnek, különösen határo­zottan kössék ki az általuk kivánt egyes táp­anyagok pl. a foszfortartalom percentjét azután LJj"! Alx Sérvkötők, köldökkötőkben IICLSKUIUK, nagy választék. FI 17OK Egyenesfgrtók, és járóppk, niíikezek, műlábak rui.wr\, p^ gj psz mérték után készülnek BLUMBERG JÓZSEF Nyíregyházán. XÍK^S^

Next

/
Oldalképek
Tartalom