Nyírvidék, 1910 (31. évfolyam, 1-24. szám)

1910-04-24 / 17. szám

12-ik szám. N Y I R V I D É K 1910. március 2 0. 18 3 Szívesen adjuk mert muszáj. Eszemágában sincs, hogy a Vekerle szabású finánc zseniket össze hasonlítsam valamely úton­állóval, mert meg sajtópert akaszthatnának a nyakamba, hanem kificamodott eszmetársulat juttatja eszembe, hogy ezelőtt mintegy negyven évvel, amikor későbben sógorommá vált bará­tom Patay András volt másod alispán ; tehát mint ilyen a törvényszéknek is elnöke, én pe­dig mint kórházi főorvos passzionátus bicskás Toltam, a börtön orvos Dr. Benedek Dani bará­tom pedig rövidlátó lévén, műtétekkel nem fog­lalkozott, az apró-cseprő műtéteket szívesség­ből én végeztem helyette a börtönkórházbin, amelyben többnyire 15—20 beteg feküdt, leg­inkább hektikával, scrofulával foglalkozva, a mely utóbbi nyavalyát egy sem örökölte, de ott szerezte, mert hát abban a szűk odúkban senki sem vakult meg a nagy világosságtól. A bacillus urak azon időben még nem mutatkoztak be, de tudták hol van a csöbör, amelyben parfümgyárat létesítettek. Ott is ugy volt a régi időben, mint Nyiregyházán, Deb­reczenben, vagy Konyaron, a hol ez a nóta járta „Mind télen, mind nyáron veszedelmes járni Konyáron, mert sem ide, sem oda, nincs kuporodni hova." Lavór, törülköző ösmeretlen fogalmak voltak. — Hogy mit ettek, azt nem tudom. S nepfet bizonyára nem, legfeljebb vala­miféle garnirungot. Nyalánkságul azonban min­den reggel egy óra hosszáig falhatták az udva­ron a friss levegőt. Nem csudálkoztam tehát, mikor egy alkalommal időt szakítva magam­nak. cellánkint be hozattam a lánccsörgető ra­bokat a kórház szobába és mintegy 300 rab közül mintegy kilencvennél találtam a görvély­kórnak enyhébb vagy súlyosabb tüneteit. Patay András nem építhetett ujabb rend­szerű börtönöket, de előterjesztésemre azt mon­dotta, hogy „Szabad valakit szabadságától megfosztani, ha erre reá szolgált, de nem az egészségétől." Elrendelte tehát, hogy a gazember urak délelőtt és délután is 2—2 órai sétaidőt élvez­hessenek. Néhány hónap múlva ezen humánus intéz­kedés után már 40 görvélykórost is alig ta­láltam. Volt ebben az emberszeretettől duzzadó, a szibériai börtönökkel vetélkedő büntoroló inté­zetben egy „Chambre separeé", egy másfél lépésnyi széles, három lépésnyi cella, a mely­ped ;g igy szóltak: „Tessenek jönni ebédelni!" E kijelentés fölébresztette az urakban az alvó oroszlánt, me y aztán igen gyors menete­lésre készteté őket. (Eire a jelenetre igazán rá­illik a költő mondása : Felrobognak hadvész, éhtifusz ülte képpel: házigazda s a sok jó ­barát . . .) Megérkezvén, letelepedének az asztal mellé. Mindenki ugy igyekezett helyet foglalni, hogy a boros üveg közvetlenül előtte legyen. Midőn mindenki kedvező körülményeit közé jutott, a háznál divatozó ősi szokás szerint egy remenyben és nádpálca nyomokban gazdag 10 éves nebuló jelent meg, kezében egy nagy könyvvel. Megállt, kinyitotta a könyvet és fel­olvasta, hogy a mértékűién evésnek s a túlsá­gos ivásnak, melyek a káros következményei, továbbá, hogy egy erejének teljességében levő férfit, ki a háziasszony s2íves kinálgatását kész­pénznek vette s harmadszor is szedett a túrós csuszából, hogy ölte meg ott nyomban a szív­szélhűdés . . . Felkötött szalvétával s leeresztett orral fog­tak hozzá az ebédhez. Amint azonban megkós­tolták a hegy levét, egyszerre megjött a jó­kedvük. Ettől kezdve gyakran nézegettek a pohár fenekére. De hiába vizsgálták az ivó­edénynek e lényeges részéi, igazságot nem talál­tak a borban, leíeljebb szőlőmagot. Az ebéd derekán már terebélyes fává nö­vekedett a jókedv mustarmagja, az imént emlí­tett szőld'mag. Mindenki beszélt mindenkihez. E zajnál még a nő- és leányegyletek gyűlésének .osztatlan, élénk figyelme" is aligha nagyobb. Mindenki toldog volt, de különösen Tóbiás. Ahogy a szeme lángolt, mikor „kínálták erősen kaposzta-levéllel" (melyben hús- és rizskeverék is volt), ehhez a ragyogáshoz a Drummond-fény csak mécspislogás, a Villamossági R. T. „láng­gal égő, modern, hatás — ívlámpáinak" vilá­gossága pedig — egyenesen a sötét éjszaka. A saját s a mellette ülő Labcda Róza szemének tündöklése azbn igy elvakitotta Tó­ben pádimentum helyet, tenyérnyi széles, négy­szögre gyalult, éleikkel felfele állo sűrűn egymás mellé helyezett gerendák képezték a padlót. A renitens mezitlábos rabokat ide qvárté­lyozták néhány órára. Vastag talpú cipőben voltam benne, de még most is borsózik tőle a talpam. Egy kissé megbicsaklott a tollam, vissza térek tehát a tisztességes finánc eljárásra. Volt a bőrtőnkórházban egy Soltész nevű utoná'ló rabló, a ki tizenöt évre volt elitélve, és a ki a börtönben szerzett hektikával töltötte idejét. Alacsony termetű, de kiválóan szép arcú és termetű, igen szelíd megnyerő modorú, kivá­lóan értelmes, egy szóval rendkívül rokonszen­ves ember volt. Nagyon megsajnálván* azt kérdeztem tőle. ,Ugyan Soltész ! Maga egy igen derék, értelmes, okos, jóravaló embernek látszik! Hogy vete­medhetett arra a gyalázatos rabló mesterségre, mikor becsülettel is megkereshette volna ke­nyerét ? Erre sirva fakadt és az őszinte meggyőző­désnek hangján elkeseredetten ezt zokogta. Uram! Soha valakit ártatlanabbul nem ítél­tek el, mint engemet. Én sem nem gyilkoltam; sem nem raboltam ; senkit egy ujjal sem bán­tottam, sőt ha alkalmam nyilt, szegényebb em­bereket pénzzel is támogattam. Azt megtettem, hogy többszőr is kiállót ­tam az útra, és ha láttam, hogy jön egy jó ruhás zsidó, azt mondottam neki, hogy „Álj meg te kutya zsidó és dugd a bugyelárisodat az én zsebembe!" Igaz, hogy mind a két kezemben pisztoly volt, de abban még töltés sem volt, tehát meg sem lőhettem volna. Mindkét karomat széttárva ő maga dugta bugyelárisát zsebembe a nélkül, hogy egy ujjal is megérintettem volna. Uram! Olyan ártatlan vagyok mint egy ma született gyermek. Ártatlanabbul meg soha senkit sem ítéltek el. Pühü! Pühü! Pühü! A méltatlankodó zokogás torkába fojtotta a folytatást. Mint minden józan eszű ember a ki leitta magat, pedig ezt nem tettem, igazat adtam neki! Olyan fővel amilyennek nem is lehet tehát zokon verni semmiféle finánc minisztertől sem, ha a magyarság mélyen átérzett nagyhatalmi vágyjának érdekében a közösnek elkeresztelt hadügy miniszter nem kér, hanem követel olvan biást, hogy — a bort kavarta s itta meg a kávéskanállal, mig a fekete kávéba szódavizet eresztett. De midőn ezt tette, megfeledkezett a testek általános tulajdonságainak egyikéről, mely azt mondja: „Két test egyidőben, egy helyen nem lehet." S mig Tóbiás ezt figyelmen kivül hagyta, addig a feketekávé — mrly pedig soha se tanult fizikát — nem feledkezett meg e törvényről, sőt aszerint cselekedett. Amint a fehér abroszon fekete tenger tá­madt, a háziasszony lesújtó pillantást vetett Tóbiásra. A pillantás nem tévesztett célt, mert a derék férfiú mígremegett s miközben kezebői kitullott a feketekávés csésze: össze-vissza esett. Összeesett a bűn súlya alatt és visszaesett a földié, mely „ápol s eltakar", most azonban ő ápolta (csókolta) s takarta el azt. Így feküdt néhány pillanatig, mig az a „felemelő tudat", hogy „több is veszett Mohács­nál" talpra nem állította. Ezután sorba járt, az ebédet megköszönni, de itt is balszerencse kö­vette. A házigazdának alázatosan kezet csókolt, a háziasszonynak magyarosan megszorította és megrázta a kezét. Asztal bontás után a férfiak sziv-erre — szivarra gyújtottak. Tóbiás — látván, hogy a többi levágja a szivarvéget — lemetszette a szopóka végét (ő t. i. szopókát is vett s a szi­vart mindjárt abba helyezte el) és rágyújtott, „azaz rágyújtott volna, hogyha" égni akart volna. De nem akart (mi\el elfelejtette a végét levágni). Hogy szégyent ne valljon már vele, egy őrizetlen pillanatban hirtelen kicserélte a dr. Sóczky bácsi szivarjával. Az öreg ur azon­ban azonnal rájött a csalásra s a Tóbiás terve füstié mint, ő maga pedig elpárolgott. Kibujdo­sott a kertbe. Amint Tóbiás savanju arccal és elkeseredve öngyilkossági tervekkel foglalkozott, a föld hir­le'en megnyílt alatta s elnyelte a derék férfiút. Belezuhant egy nyitott veretnie. Matlák József. áldozatokat, a melyekkel a lelkesült magyar hadak a solferinói és a königrátzi csorbákat kiköszörülhetik. Ez olyan világos mint Világos. Dreadnougth ! Nem félünk semmitől! Öröm­mel várjuk tehát a végrehajtókat. Nagy célokat csak vállvetett erővel lehet elérni. Viribus unitis! Bolond ember tehát az, a ki önálló bankot akar, a közös-banknak ere­jére kell támaszkodnunk, vagy a delegatióra, — a közös ülésre, — kell a dolgot^bizni, mert az a himisitatlan közvéleménynek kifolyása, és mert hát nem igaz az, hogy a pénz beszél a kutya ugat. Egy darabig hát én sem csaholok. Nyíregyháza, 1910. ápril. 21. Dr. Jósa András. S^inliA^. Érdekes estéje volt 16-án színházunknak. Érdekes és unalmas. Az érdekességet Ivánfi Jenő hozta, az unalmat Zilahy Gyula. Ivánfi Jenő vállalkozását nem tartjuk sze­rencsés gondolatnak. Doctrinair irodalmi előadó és színész akart lenni egy személyben, de ugy tapasztaltuk, hogy ez a halmozás a művészi eredmény rovásara megy. A görög tragédián kezdte. Nagy lelkesedéssel, klasszikus elmélyedés­sel vázolta Hellas örökéletű irodalmi óriásait és nyomban be is mutatott egy részt Sophocles Oedipus királyából. Nem kicsinylendő magabizás sugárzott az arcáról, mikor nekifogott a szava­lásnak : „Nézzétek, halljátok, milyen szép ez a háromezer esztendős mese, ha én elszavalom". Van is igaza, nincs is. Szavalni jól tud, tagadhatatlan. Sőt nagyon jól. Két szerepet játszik egy időben. Vágtató indulat az egyik, jámbor mélázás a másik szerep alaphangja. Az egyiknek hatalmas drámai kitörésére szelid közbe szólással felel a másik. De mikor a két alakot játszó egy színésznek a szelid hangból újra vissza kell csapnia a másik szerep szenvedélyes lángjába, ez akaratlanul is komikumba vegyülő hatást tesz. Eszünkbe juttatja a „Borsszem Jankó" felemás magyarját, a*it egy oldalrol frakk, más oldalról szép nemzeti viselet övez. Ha egy dráma minden mélységét kiakarja ak­názni a színész, ahoz elő kell vennie a színész­mesterség minden requisitumát. Symbolizalni, personifícálni mindent lehet, csak eleven életet nem. A szavalás, a művészi feladatokra hivatott hang egymagában kevés. Az élet — melyet a színpadon látni akarunk — levegőben, térben folyik le, melynek háromféle kiterjedése van. A hang ezek közül csak egyet képvisel s ezért van, hogy a legmagasztosabb ambitiókkal telt színész sem érhet el igazi, plasticus hatást, ha a világirodalom évezredes országutját Sophoc­lestől Shakespeare-en keresztül Rostand-ig egy szál frakkban, minden színészi útravaló nélkül akarja végigjárni. Ellenben igaz gyönyörűségünk volt abban, a mikor verset mondott el Ivánfi. Rákosi Jenő versét. Egy csöpp cimüt. A párisi árviz világra­szóló motmogása súgta Rákosi Jenőnek ezt a felseges szép költeményt, melyhez hasonlót alig olvasunk manapság, a cigánykereket járó, buk­fencet hányó csapszék poésis napjaiban. Egy perc alatt megszerettük az előadót, mert láttuk, hogy megértette a költőt. A kétségbeesést, a mely nemzetre való tekintet nélkül remegteti meg a világ minden culturemberének lelkét arra a gondolatra, hogy Páris, Páris, a gall szellem drágaköves, tündöklő bölcsője, ahonnan két év­századdal ezelőtt az egyetemes emberiség sor­sának apostoli gondolatai száguldottak szét a világba, egy nyomorult, szennyes vizecske ra­koncátlankodása miatt temetősorba kerül. Ez a vers és a hogy Ivánfi elmondta, az irodalom és művészet felejthetetlen pillanatai közé tartozik. Zilahy Gyula három monológot mondott el szapora fürgeséggel. Ugy rémlik, hogy egyszer­másszor, valaha, valahol már hallottuk ezeket. Talán Nyiregyházán, talán ép Zilahytól s talán inkább többször, mint egyszer. Van egy magyar példabeszéd: Jóból is megárt a sok. Hát még a rosszból? Zilahyné egy antik olasz dalt énekelt. Meg­akadt benne kétszer is. Még ha valami uj nóta volna, de „antik" dal. Kedves, fülbemászó, olasz muzsika, hajlé­kony, lagy szavú. Nem kutatjuk, ki hibája, de bizony a művésznő belesült. Véletlenség-e, vagy sivár valóság, azonban kétségtelen, hogy Zilahyek

Next

/
Oldalképek
Tartalom