Nyírvidék, 1908 (29. évfolyam, 27-52. szám)

1908-08-09 / 32. szám

12 31-ik szám. N Y I R V I D É K 1908. augusztus 2. házán át nyerhető meg a két város ter­ményei számára. Jobban mondva ez a kitűnő fogyasztó piac az uj vasúton fogja felkeresni Hajdudorogot és Hajdúnánást, amelyet eddig legfeljebb ha kerülő uion kereshetett fel, az ekként felmerülő költ­ségtöbbletet a termelőnek adott árakban takarítván meg. De megtalálja a két város a vasút hasznát magában Nyíregyháza piacán is. Konkrét példákat tud a fáma arról, hogy például az aprómaihát, libát, rucát, féláron lehet kapni Dorogon vagy Nánáson. Vagyis megfordítva: Nyíregyházán két annyit adnak ma érte, mint Dorogon, vagy Nánáson. Ha a vasút bizonyos fokig nivellálni fogja is az árakat, — amint hogy kell is, — még mindig igen jó üzletet csinálnak ugy a dorogiak és nánásiak. ha behozhatják és behozzák Nyíregyházára azokat, valamint a nyíregyháziak, akik itt megveszik. Amazok még mindig sokkal jobb áron adhatják el, emezek viszont olcsóbban vehetik, mint jelenleg. Az egész vasútvonal hossza alig hu­szonhét—huszonnyolc kilométer Építése nagyobb nehézségekbe nem ütközik. A terület, úgyszólván teljesen sík. Folyók, sőt patakok sincsenek. Műtárgyakra, hi­dakra szükség nincs. Az építkezés tehát — a megdrágult építkezési viszonyokhoz mérten bar — aránylag áokba nem kerül. Az érdekeltségnek: a városoknak és ma­gánosoknak törvény szerinti hozzájárulása ugyan csak három városra és a vasút által érdekelt birtokosokra háramlik, de tekintettel a cél fontosságára és a vasút létesítéséből várható igen nagy közvetett előnyökre, reméljük, hogy a szükséges hozzájárulás mihamar együtt lesz, A vasút építését a Szabolcsvármegyei Helyiérdekű vasút részvénytársaság vette Kimentünk ezzel a kertbe széjjeloezni. Rög­tön értettem ezután miért hívják a házat görög udvarnak. Templom állt a kert hatvégeben kéttor­nyú, kettős keresztes. Ósdi falai elárulták, hogy néhány század ősze viharzott, el fölötte, de azért büszke;) kitart s dacol az idővel. — Virágzó görög telep volt ez egykor — mondta Farkas. A hivők száma meghaladta a kétezret is. A tőrök hódoltság idején menekül­tek ide, hol biztonságban űzhették a kereskedel­met. De hogy nincsenek mar görögök, mutatták azt a temlomkőrüli öreií siraombok s a szerte­heverő törött keresztek. Ez volt az egykori görög temető. A sírköveken görög feliratok voitak olvas­hatók, illetve olvashatatlanok. A templom s az öreg sirok láttára, csak ismét visszatért gondolatom a ven Trifanidesxhez. — Hát kinek orgonál az öreg, ha nincs görög ? Kinek miséz a pap, m rt az tán csak van ? És ki rninisztrál, ki harangoz ? Van itt mindenki — mondta Farkas és egy hosszú fekete szakállú úrra mutatott, ki ép a háza előtti kertjében a rózsák szemezgetésevei foglalkozott. Az a görög pap. Nemzetiségere nézve olah ugyan, de el tudja végezni a teen­dőket, unnál is inkább, mert honnan vettek volna valódi görög papot. Aztán egy öreg parasz­tot láttunk, amint sepergette az utat, a haran­gozó vala. Kálomistának született a jámbor, ma is az, de jó pénzért meg fogtak görögnek, ép ugy mint az egyházfit, ki római hitü. Csak ép a görög udvarbeli bérház es magazinok bérlőjét nem alkalmazták semmire, lévén az zsidó. Érdekes dolgok voltak ezek. Egy szem görög sincs a városban, mert azok már sok év óta alszanak a templom körüli temetőben s mégis áll a nagy templom, misézik benne a pap, szól az orgona, húzza a harangokat hűségesen a kál­vinista harangozó, Kinek, ha nincs senki ? Nem ment a fejembe. Nemsokára azutan megtudtam. Misére szó­laltak meg a harangok. A pap abbahagyta a rózsa metszést, megsimogatta fényes fekete sza­kállát s indult a templom felé. Gsakkamar az őreg Trifanidesz is kijött a szobából s köszvényes lábaival sietett utána. kezébe. Ez a vállalat ügyes közlekedési és tarifa-politikájával a törzsrészvények után már is 2% osztalékot fizet. A biz­tosíték tehát meg van abban az irányban is, hogy a vasút sorsának intézése jó ke­zekbe kerül, ahol egyfelől az érdekeltség igényei figyelembe vétetnek, mint ezt a nevezett társaság kezében levő vasutvona­laknál ismételten tapasztalhattuk, másfelől a városok hozzájárulása még kamatozás­ban is részesül. Jt vármegye közgyűlése. Szabolcsvármegye törvényhatósági bizott­sága gróf Vay Gábor főispán elnöklete alatt augusztus hó 4-én a városháza közgyűlési ter­mében rendkívüli közgyűlést tartott. A közgyű lésen szokatlanul nagy számmal vetlek részt a törvényhatósági bizottság tagjai, aminek magya­rázata abban kereshető és található fel, hogy ugyanaz nap délutánjára volt összehiva az érte­kezlet az októberi rendes közgyűlésen tartandó választások előkészítése céljából. A gyűlés elején gróf Vay Gábor főispán bejelentette, hogy Irinyi Csaba közigazgatási gyakornokot tiszteletbeli szolgabiróvá nevezte ki. Ezután a tárgysorozat pontjaira került a sor. A közgyűlésre kitűzött tárgyakat a gyűlés déli felegy órára letárgyalta, egyhangúlag, sőt a legtöbbször hozzászólás nélkül fogadván el az allandó választmány javaslatait. A központi választmányban tévedésből üie­sen maradt tagsági helyre dr. Kállay Rudolfot választották be. Dr. Leövey Elek nyírbátori járási főszolga­bírónak egészségi okokból történő nyugdíjazta­tása iránti kérvényét elfogadták s részére sulvos betegségére és az ezzel járó tetemes költségeire való tekintettel nyugdijául egész törzsfizetését szavazták meg. Jóváhagyták Nyíregyháza város képviselő­testületének a nagykálló—érmihályfalvai és a buj —balsai vasutvonalak építéséhez valn hozzá­A Kíváncsiság bevitt nnnKet is. Ragyogó, fényes leplem volt az belül, falai csak ugy csil­logtak a sok aranyozástól. A falak telve min­denfele képpekkel és vagyonokat érő ékkességek­kel. Meglepődtem a szokatlan gazdaság lattára, de leginkább azon hogy a padokat szép szám­mal ülték be a hivők. — Lóvá tett Farkas — gondolám, hogy nincs i't görög s rájuk mutatva rögtön megin­terjúvoltam. Nevetett. — Hát azt hiszed ezek itt görögök ? Pokolt. Koldusok mind egy szálig. A pap és az öreg Trifanidesz tartja őket s gyűjti össze az egyházfi. Fizetett népség. Szép jövedelmük vin az egy­házi vagyonból, juttatnak belőle a szegenyekn k, de csak azoknak akik a misét végighallgatják, vagy jobban mondva átiluszszak. S csakugyan mise után, alig hogy elhang­zott Trifanidesz kántor rezgős hangj i. egyszerre kifelé indult az ájtatos csoport. Vonultak szépen sorjában az egyházfi lakasa elé, hol aztán a pap és az öreg Trifanidesz oszták ki az alamizs­nakat, melyekért megszógáltak. Tetszett nekem ez a szép fel 'baráti szeretet, de csak mig meg nem tudtam az okát. Kény­szeradakozas volt az. A pap, az öreg Trifani­desz is szívesen megtartotta volna magának a piculákat, ha nem letttek volna a könyörado­mányok osztására rászorulva. Szükségük volt a szegényekre, kellett őket tartani, mert üzleti szellem lappangott a jótékonyság gyakorlása mögött. Tiz éve már, hogy egy szál görög sincs a városban, ezt nem szabad megtudni odafönt a püspögségnél, mert akkor bezárnák a temlomot s a tisztelendő urat küldenék valamely más vidékre, hol bizonyára felényi sem lenne a jöve­delme, de annál több a dolga. Itt a misén kivül semmi dolga, nincs esküvő, keresztelés, temetés. Prédikációt pedig nem kell tartania, sem egyéb ceremóniái, miután hivőik a többi templom körül vannak akkor elfoglalva s a misehallgatást csak mellékes foglalkozásként űzik. Kényelmes tehát mindenkép az élete s az egyház jövedel­járulás megszavazasa kérdésében, valamint a református egyház részére iskolaépítési célra megszavazott segéiy ügyében hozott határozatait, úgyszintén azt a hatarozatát, amelylyel a külön tűzoltó laktanya létesítése céljából a Szentmihalvi ulca es a Dessewffy-tér sarkán levő jelenlegi csendőrségi laktanya megvételét határozta e. a város. A kisvárdai szolgabírói hivatal es főszolga­bírói lakás céljára szükséges járási székház lete­sitése ügyében az alispan előterjesztései egész terjedelmében elfogadván, elhatározta a köz­gyűlés, hogy a K.-rekes József-fele házas belső séget megveszi, a rajta Jevő házat megfelelőd átalakíttatja és kibővíti. Érdekes és tartalmas felszólalások hangzot­tak el Hugyaj község közbirtokosságának a nyomásos gazdálkodási rendszer alól egyes terü­letek kibocsátása ügyében hozott határozatának tárgyalásával kapcsolatban. A magas szárnyalású vitát Kállay András nyitotta meg, aki a hugyaji közbirtokosság határozatához a törvényhatóság hozzájárulása ellen ugyan kifogást nem t3tt, de reámutatott az 1894. évi XH-ik tőrvénycikkben lefektetett elvek és a törvény hatályba lépése következtében a magyar mezőgazdasagi viszo­nyokat, különösen pedig a kisbirtokosságot ért óriási veszedelmekre és káros következményekre, amiket valósággal a tatárjárással lehet össze­hasonlítani. Hasonló szellemben nyilatkozott Görömbeij Péter, ki a saját megfigyelései es szomorú tapasztalatai révén mindenekben csat­lakozott ahhoz a felfogáshoz, hogy a tőrvény mielőbb átdolgozás alá vétessék. Ebben az irányban egyébiránt a törvény­hatóság már megindokolt felterjesztést intézett a kormányhoz, ahol szintén belátják az 1894. évi XII. törvénycikk karos következményeit, miért is ezúttal a közgyűlés arra -hívta fel az alispán és az illetékes varmegyei bizottságok figyelmét, hogy addig is, mig a törvény átdol­gozás alá kerül, közigazgatási uton es eseten­ként igyekezzenek az esetleges károkat meg­előzni. A többi tárgyakkal gyors egymásutánban végzett a közpyűlés. meből bőségesen van honorálva fáradsaga, kön­nyen juttathat abból a fizetett hívőknek, sőt a pápanak is küldhet Péter-filléreket, ámbár ezt nem teszi. Megel azonkívül szépen a görögnek felcsa­pott egyházfi es harangozó is s nem törődnek azzal hogy nincs görög, fő, hogy keves a doiguk. Csak egyedül az öreg Trifanideszt bántja, hogy kipusztult a görög, ő az, aki napról-napra aggódik a templom sorsa felett. Fél, hogy egy­szer mégis csak megtudják a dolgot, mert az anyakönyvekoől, hová nem kerül uj bejegyzés, könnyen rájöhetnek s akkor a templomot bezár­nák, vagy átadnak más egyháznak, őt pedig nyugalomba küldenék. Pedig az öreg nem akar már elmeni elve. Köti ide ez az idegen föld, nem szeretné elhagyni semraikép. Hogy hívókét toboroz templomának s jövedelmét osztogatja köztük, mind csak azért, mert nem akar a hely­től megválni. Egy dombocska a templom körüli öreg temetőben luzi ide. Ha elmenne, nem virul­nának a rózsák a sirhanton, nem volna, ki ápol- ­gatná azt többe. A leánya és a kis unokája pihenneK ottan, őket nem akarja elhagyni. Azt a p .r évet mi még hátra van neki, közelük­ben szeretne eltölteni. Azért segit ő is elhitetni, hogy vannak még görögök a városban, nem kell becsukni az öreg templomot. Ha majd ő elmegy, tehetnek vele amit akarnak. * * * Évek előtt tőrtént az én utazásom s ha most nem írja Farkas barátom, hogy az öreg Trifa­nidesz meghalt, egészen elfelejtem a görögöket. Akkor akartam megírni, de az őreg miatt nem tettem. Még valahogy fülébe jutott volna a dolog a püspökségnek s egy hóbortos skribler miatt bezárták volna a templomot s kitették volna az öreg Trifanideszt csendes otthonából. Hallgattam tehát. Djmost, hogy az öreg hazatért, s együtt van már azzal a a sapadt orcájú leánynyal, hogy nem nyílnak már a virágok azon a sirhanton, megirtan a dolgot. Nem sajnálom az elhízott fényes szakállú oláh papot, a harangozót, egy­házfit, kapnak azok máshol is állást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom