Nyírvidék, 1904 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1904-05-22 / 21. szám

van. A föld is borzasztó küzdelem tárgya: fogja még a légi, kapirja az uj. Az önkényes és önkényleien birtok tulajdonváltozások sokasága a befészketődésre temérdek alkalmat ad. Számtalan kisember egy haj-zálon lóg. Nem kívánatos, hogy e bizonytalan exiszlencziák fészkeibe kakuk rakjon tojást: mas országbeli, alkalmi haszonleső? Ami kis szegénységet megőrzött a véletlen, (mert más nem őrködött fölöttünk) az kell mkünk, meg a fiainknak. A vagyonszerzés összes fenmaradt eshető­ségei, a föld és mind n belőle buzogó lorrás nagyon is kell hátrahagyandó fiiainknak, nehogy kivándorolni legyenek kénylelenek. Tartsuk meg a mi még a mienk : menlsük ni"g, ami még meg menthető. Többet e pilla­natban nem tudunk, de ennyit, ha akarjuk, megtehetünk. Ezt az akaratot hívogatja most éle re az 0 szágos Magyar Gazdasági Egyesület, mely tanácskozásaiban szorgalmasan foglalkozik a bevándorlók ügyevei, leg­közelebb pedig az idegenek birtokszerzési jogát leszi ujabb tanácskozás táigyává. Egyenes czélja : a honi földel s a hazai fngla'kozisi köröket a magyarság szá­mára biztositini. Vrdi már magai az áruforga 0111 versenye elől minden állam. Angii 1 birla szusszal egyidül a szabad kereskedelmi versenyt.[Az rm^eiinvá­zió előtt rnost inár ö is szagoru korlátot emeli. Vé li ezt a világszerte diadalmaskodó emberfajt az idegen versenytől. Az Unió a kinai e.len, Oroszország, Romania minden idegen ellen s minden állitm minden proletár ellen védi magát, Pedig egyik sincs jobban megtámadva, mint ez a kis Magyarország, melynek fiai is egymás szájából kapnak ki a kenyeret s melyet értékes termelő­erők helyett zsaroló paraziták lepnek meg. Ha ez az ország nem keríti, körül a magyarság életforrásait a védő politika sánczaival: ezt c-ak gyáva­ságból nem teszi. S akkor beteljesedik végz te. Mert gyáva népnek nincs hízója. (B. B) Évzáró vi/.ígúk a Mjírt^j.h vi foitv. ev. fÖgÍHIIlá/i U IN I) 1411. •Junius 8-ún. szerdán: I II. osztály. Vallástan. Adorján. Cenzor: Moravszky. IÍ1. , Történet. l'urubs/,kY. Cenzor: Zimmermau. IV. „ Latin. Vietórisz. Cenzor; Popini. VI. . TiiKtr.net, Marlinyi. Cepzor: Lelller. VII. „ Mennyiségtan. Eltscher. Ceuzor: Mészáros. I IV. . J'ornavúsyiilat 4 órakor az iskola udvarán. Jnnius 9-én, csütörtökön: II. osztály. Latin. Moravszky. Cenzor: Vietórisz. III—IV. „ Vallástan. Adorján. Cenzor: Eltscher. V. „ Természetrajz. Szlaboezky, Censor: Kozák. VII. „ Görög. Pröhle. Cenzor: Popini. VII. „ Görögpótló magyar. Lelller. Cenzor: PoruBszky. V—VII. „ Tornavizsgálat 4 órakor az iskola udvarán. Junius 10.-én. pénteken: I. osztály. .Mészáros. Cenzor: Kozák. II. , Földrajz. Szlaboezky. Cenzor: Leiller. III. „ Földrajt. Eltscher. Cenzor: Prühle. IV. „ Magyar. Vietórisz. Cenzor: Popini. V-V1-VI1. „ Vallástan. Adorján. Cenzor: Zinimermann. Junius ll-én, szombaton: II. osztály. Mennyiségtan. Eltscher. Cenzor: Kozák. III. „ Német. Popini. Cenzor: Adorján. V. „ Latin Lolller. Cenzor: Vietórisz. VI. , Német. Pröhle. Cenzor: Moravszky. VII. „ Történet. I'orubszky. Cenzor: Zinimerman. Junius t:i-án. héttőn: IV. osztály. Mennyiségtan Mészáros. Cenzor: Kozák. V. „ Magyar. Zimmermann. Cenzor: Porubszky. VI. „ Görög. Pröhle, Cenzor: Vietórisz. VI. „ Görögpótló magyar. Moravszky. Cenzor: Adorján. VII. „ Latin. Lelller. Cenzor: Popini. Valahol megirlam már megfelelő vicinális lelkesedés­sel, hogy ni künk csabaiaknak van egy paraszt utcánk, amely hosszabb és szélesebb, mint az Andrassy-ut. Érdekes utca ez még felekezeli szempontból is. Az egyik oldalán csupa lutheránus, a másik oldalan csupa kathólikus lakik. Mindannyian vallásos, hithüek, de a felekezetiség ebben az utcában csak lakodalmak és lemeté-ek alkalmával ütközik ki. Egyébként soha szóba nem kerül. Az ilyesmiről, gondolják a csabaiak beszél jenek a papok. Azért fizetik őket. Ezt az utcát ujabb in Jókai utcának nevezték el. Jó minapában, otthon járván, találkoztam a Jókai utcában Szák Máté urammal, akit gyermekkorom óta östnerek. Halalmas, robusztus aggastyán, hosszan lelógó hajfürtökkel. A hajfürtök csillogó ezüstjét egy kis háj barnitja. A háj a haj on és a csizmán hagyomány. Es Szák Máté uram nem azok közé tartozik, akik szakítani szeretnek a hagyományokkal. Nincs benne egy mákszem forradalmi elem. A pátriárkális hangú üdvözlés után, amelyben ó engem még mindig „pán szuszed'-nek (szomszéd úrnak) szólított, gratuláltam neki ahoz, hogy utcájukat Jókainak nevezték el. — Ejnye, pán szuszed, — mondotta Szák Máté, — de jó, hogy találom, legalább megtudom, hogy ki az a Jókai. Mondják hogy igen jóravaló eipber. — Bíz igen, — válaszoltam, — híres, nagy eml er. — Mi a mestersége ? — Könyveket C:-inál .... Szák máté gondolkolkozott. — Ahá, kompnktor (könyvkötr) — mondotta megelégedetten, — az is csak szép dolog. Megmagyaráztam neki, hogy Jókai a kőnyvrsina­lás komplikáltabb fajtájával vesződik. Nem köti", hanem te tV'ből rójia ö-sze. N t I R V I p fi K Junius 14-én. kedden: I. osztály. Földrajz. Szlaboezky. Cenzor: Lelller. II. „ R. Mértan. Kozák. Cenzor: Zimmermann. III. , Magyar. Adorján. Cenzor: Moravszkv. IV. r Német. Popini. Cenzor: Pröhle. VI. , Mennyiségtan. Mészáros. Cenzor: Eltscher. Junius 15-én. szerdán: IV. osztály. R. Mértan. Kozák. Cenzor: Szlaboezky. V. , Mennyiségtan.Eltscher. Cenzor: Mészáros VI. „ Maqyar. Zimmermann. Cenzor: Pröhle. VII „ Magyar Porubszky. Cenzor: Vietórisz. Junius 16-án, csütörtök in: I. osztály. Természetrajz. Szlaboezky. Cenzor: Kozák. III. , Mennyiségtan. Eltscher. Cenzor: Mészáros. V. „ Görög. Moravszky. Cenzor: Prühle. V. , Görögpótló magyar. Porubszky. Ceuzor: Zimmermann. Junius 17-én. pénteken: I. osztály. II. Mértan. Kozák. Cenzor: Adorján. II. „ Természetrajz. Szlaboezky. Cenzor: Eltscher. IV. . Történet. Zimnjermann. Cen§pr: Fort szkv. VI. P Latin. Moravszky. Cenzor: Lelller. VII. , Német. Pröhle. Cenzor: Popini. Jnnius 18-án, szombaton: I. osztály. Magyar. Popini. Cenzor: Adorján III Latin Zimmermann. Cenzor: Vietórisz. IV. , Tei mészetrajz..Szlaboezky. Cenzor: Kozák. V. , Történél. Porubszky. Cenzor: Moravszky. VII. „ Fizika. Eltscher. Cenzor: Mészáros Junius 20— 24. érettségi szóbeli vizsgálatuk. Junius 25-én, szombaton. I. osztály. lentin. Popini. Cenzor: Vietórisz. II. „ Magyar. Zimniermann. Cenzor: Moravszky. III. „ R. Mértan. Kozák. Cenzor: Mészáros. V. „ Német. Pröhle. Cenzor: Adorján. VI. „ Természetrajz. Szlaboezky. Cenzor: Leffler Junius 26-ikán délután 4 órakor házi torna­veiseny, a gimnázium játszó terén. Junius 27-én, héttön délután 3 órakor év­záró ünnep. S/JiiHiiz. Az elmúlt héten a közönség állandó érde Tídése kőzött tartotta meg Makn városunkban id^zé s/in társulata az előadasokat. Zsúfolt házakról nem be­szélhetünk, de az ürességtől si m kongott a nézőtér, úgy amint az Nyíregyházán nem titkán esett meg az előző években. A hét szűk esztendő elmúlt. No nem biztatjuk a színi direktorokat, hogy most meg már a hét bőséges év következik — de örömmel konstatáljuk, hogy az immár tempi p a s s a t i, a mikor a színigaz­gatók keserves d ficittekkel, az ambiciózus színművé zek pedig olyanforma szent fogad,)Imákkal távoztak, hogy ebbe az érzéketlen városba solu többé be nem teszik kothurnusos lábukat. Az érzéketlensi g el unt. A szí leszetnek ma már otthona van közöttünk. Társadalmunk fejlődé ét es a fejlesztés nemes munkájában a Bessenyei kör e'e lm 'nyes fáradozását mut.tja ez a változás. Az elmúlt hétről a következőkben számolhatunk be : Szombaton, 14-én Katalin került színre, Béldi és Fejér allandó sikerű operettje. Kis közönség hallgatta az op rettet végig. A félig telt nézőtér és az üiességlől ásito páholyok mellett a színpadon animóva' mozogtak a S/éreplők szerepeik kedvéért. S íjnálhalják a;ok, akik nem voltak ott s akik a z 1 vigasztaltak magukat, hogy mir látták Katalint Makóéktól. Ujjak voltak a darab.it vivő szereplök, és összevágó sikerült az előadás. Rózsa Lili, mint Gernnin tes'őrh idnagv temperám nlumos könyed játéka kilii' ja az összehason­lítást Áldor Juliska alakításával szembi n. Sugár Aranka, mint Katalin cárnő imponáló megjeleni se s — Az is csak szép dolog, — bólintott Szák Máté nagy, kerek fejével. Aztán tovább tudakozódott. — Van-e tanyája? — Biz' az nincsen. — Virilista? — Még nem . . . Ez mintha kissé lehűtötte volna Szik Máté bizal­mit és lelkesedését Jókai iránt. Kulhír mentes paraszt józansága sehogy se tudta bevenni, hogy ni az Isten­nyilának híres, nagy ember valaki, ha tanyája nincsen s nem tud helyet szorítani magának a virilislak lisilaj&n? De azért csak tovább érdeklődött. — Hat családja van-e ? — Van szép fiatal felesége ? — Úgy? Ő is fiatal. — Bizony már nem fiatal. Olyan maga sorai)' li. — Ej haj! — csettintett Szák gazda, s pödörni kezdte a lelógó bajuszt. — Fiatal feleség . . . hm . . . hiszen akkor az mudri cslo\ek (okos ember) Áztán hozzá tette : — Ha találkozik vele, pán szuszed, mondja meg neki, hogy tiszteltetjük . . . — Köszönöm szépen. A mu't héten megint lent jártam Csabán s újfent találkoztam Szak gazdával. Már messziről kérdezte : — Mit csinál a Jókai úr ? — Megvan hála istennek. — Ha találkozik vele, mondja neki, hogy nagyon szeretnénk, hogy lejönne ide hozzánk egyszer. — Persze, — mondottam, — szeretné látni a mudri csloveket . . . Szák Málé hamiskásan pislogott. — Hát azt is .. . De még jobban a szép menyecskét. És erre a gondolaton ugy kiegyenesedett a de, eka, mint a hegyke legénynek a sorozóbizottság előtt. Luciáit­elumert énekművészele sem maradt hatás nélkül. Kedve­senmozgott Kremerne Anica szerepében. A második felvo­násban előadott láklj atánc több próbát igényelt volna ha ugyan tgyállalában taitottak belőle. Erősen megér­zik a poo'pasan rendező Berzeviey Etel hiánya. Vasárnap, 15-.n két előadás volt. Délután, az ily alkalmakra kiválóan megfelelő L o t t i e 7. r e" deseit adláfc. Az előadas hatarozottan d luláni volt. Melegagya a rögtönzéseknek. Volt derülls. g, falrengető kaczaj, ugy a n é z ő k, mint a szereplők közi. Este premier voll. Dmk i P.sta, „a luagyat ná'afa" hát­rahagyott n psziamúvét a C i g á n y e 1 e l-et mutálták be. A Nep.-z.mliá bán a műit ev ősz n hustonOÍ b lén adták e darabot s ennek keretében folyt le az orszá­gos cigány veiseny, ahol leghíresebb cigány zeneszeink velekedlek az ilsőségért. A darab mérsékelt kői ói te­hetséggel negalkoto'.t mű. Megkapó színekkel idealizálja a cigány erkölcsöket és cigányszokásokai, Urkitva szín­dús epizodokkal. Dankó Pislanak ugylátszik a Rigó Jancsi regénye adta meg a tárgyat, műve megírásához. A dar-b bőse Dadó Lajos, itt is vJaini francia 'ier­cegnő bold 'g lovagja, Párizsban él vele és eniiall cl is fel jli otthon hagyott sryeiiii-két s annak anyját. Ke­resztleveléért hazajött Párizsból s elfelej ell öveit m gis ta^: dja. de szivében kis fia hegedüjatékára fellobban a szu iynyadó apai szeretel, n< 111 tudja ujliol elhagyni családját s fiának anyj.it feleségül is v«*«/.i. A világóra alakult cigányprímást Pataki Bela adla. Midőn haza­jövetele alkalmaval hozzátartozol ud>özl,srl harilgátla el míigálol s uiidőn fia jáiékan megindulva boldogan öleli magához öveil. igazán ki valló voll. A darab külön­ben ti Ive van a leghalá-abb s?erepekkel s i^y a játszok feladata is könnyű volt. Az őieg iig..ny házaspár. Szilagyi es Ebergényiné. megkapó realizmussal alakított. Kedves cigányleány volt Kréinerné, dalait alig győzte ismételni. Krémera falu-i ciinbalnn adla és mindin szavával minden mozdula .i>al hangos derültséget kellelt. Az elhagyott ciganymenyec-ke, Dara/s Elei, kis szerepét igaz érzéssel játszoita Jeszenszky ne. Említést eidemel Sebestyén alakítása; jói/.ű fij. .íny ­püspökének nagy része voll az est sikerében. M e z e i Andor, Faragó Ölön, hányi Antal humoros szere­peikben derekasan megállottak helyüket. Végül Szabó Gyuluskat is m g kell dicsérnünk a titkár aianyós csöpp fiát szépreményekre jogosító bátor szerepléséert. Hétfőn Szccsi Ferencz vígjátéka knült szilire Utazás az őzvegyseg felé. Ellen Moore a többszörös milliomos mondaine (Hahnel Aranka) férjet keres, hogy legyen kinek a neve alatt folytatni zabolátlan éle­tét. Hogy a kötelek kellem tlenné ne váljék beteg em­bert keres, a ki hamar el megy az útból Ezt a veit jo médiumot meg is leli Tasn. di személyéin 11 (Palagyi Lijos) a ki szerelmes belé és hogy közelébe juthasson ö öiitm 1 v. Ilalkozik orvos barátja (Fa rágó Ödön) segilsegevel a beteg szerepéi e. A darab folyamán kide­rül a turp s-ág, de már ekkoi a tniss szive rab, végre is egymást szerető házaspár lesz a? álhetegböl és az özvegység felé ulazo de alaposan főkötő ala kei ült Ellen Moorc-bő 1. A1 dő. dls szépen gördült. Az egjes szerep öki ól beszelve, P a 1 a g y i Lajos ok erővel es lenese vei formálta meg a mélyen szerető igazi férfit. Hahnel Aranka brilliáns játékáért sok tapsot kap.b. Pompá­san szabott toalettjei pedig feltűnési kelleti, k. Jók vol­tak még Jeszenszky né mint Bogdán A„'ota, Fa­ragó Ödön mint dr. Lugosi nyib színen is kapott tapsot. Burleszk aakitásával nagy derülhfget keltelt Sebestyen Géza mint Sziklai Manó | apucshős. a ki a felesége hála mögött annál nagyobb legény l'a­laky Bela mint Denk lovag állta meg helyét. U.-Z parókája nem borította be szőke haját, a mi a nezuk­ben azt a gondolatot támasztotta, hogy L». nk lovag nem is olyan öreg, mint a u.iiy.naek laN/ik, d meg talán ni 111 is Denk lovag, hanem Pataky Bíla. Kedden Bob heic.eg. M ndég vonzó ojieutl marad ez a M.rlua Bikonyl darab. A kő.óuíég szépen meglő.tölte a hazat es sokat tapsoll I! 0 1. - a Lilinek a less és cie.en Bobnak. Szerda n A drótos tói meni. Mus kellen lelt lúz. Jol vezetett eloadas. A Krémer par voll ez. estén a közönség kedveltje. Mi p dig kiemelj'k Sugár Ara nkat pompás szép énekeért. Cső törlőkön másodszor a hajdúk hadnagya. A nehézkes magyar operett -nk-zor K ikas Mirb n stílu­sát elfeledtette a M ezey Andor szépe i el 1 • lott nótaja, a mit mint halaira ítélt a ffibadiuállát silnaban l in ­kelt el. Sugár Aranka énekművészeiével ez estén nria­silag lú'emelkedett az összes szereplőkön. Megérdemli, hogy közönségünk meleg rokonszenvvel ki cérje minden feliepését. Disztingvált jaléka a főváros bármely szín­padán megállná helyet. Rózsa Lili mi t a kadet, Krémemé mint Barbarina es Kr< n e r, miül Szép­iczig kaplak ineg lapsot. Szilágyi pedig érczes lusszu­sá'it és jol ni"gformált Hájas s raz-a mesl léért szol­gálta ineg az elismerést. Pé n I e k e n este Martos Ferencz vígjátéka, Si­monyi óbester került színre. A darab Budapesten rend­kívül najy h-ta=t kelt* I. bar seni törli n luii alapja, sem jellemei, sem a cs-lekveny nem felölnek meg egy töiUnelmi vi ejaUk követelményeinek. A darab 1 em 11 ás, mint melódia nélkül való operette, mely nevetséges jellembeli fogyatkozásaival állítja elénk nagv hősünket. Simonyí József huszárezredest és katonáit. Az. képezi a tárgyal, mint lesz Simonji és tisztikara rabja egy fran­czia varoska hölgyeinek. 'Egy pár helyütt durva, izles­lelen beszéd és helyzet éktelcni'i a darabo'. A közönség, mely manapság fokozott érdeklődés­sel ki-éri a törtenelnii tárgyú darabokat, elég szép számmá jeleni meg, tetszését több ii lyt nyilvánította és igen elenken. L-gjobban ama jelenet bi n, mikor Simonyí Magyarországról beszél hölgyének, D.-s Tourne les inar­quisnénak. LáUzik, hogy a honszerelet költői ábrázolása há'ás Ihema marad őrölsre. Színészeink jo kedvvel, finoman játszottak, mit a közönség élénk tetszés nyilvánításával jutalmazott. L-gkivál„bbak : Palagyi Laios a címszerepben, Hahnel Aranka, Jeszenszkíne Irén, Krémemé L ;ti. Ff" > ' 1 J^|-ém«.r Jenő stb

Next

/
Oldalképek
Tartalom