Nyírvidék, 1902 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1902-06-15 / 24. szám

N Y I R T t> fn n felekezeli még mintegy 360 tanitó gyű esi költségeit ki \ fedezi? Ezeknek fele nem igényel ily czelra költséget, , mert tudomást sem vesz a megyei gyűlésről, másik fele pedig fedezi maga, a 800 korona minimumból. — llymen. Bölcsey Andor, a magyar államvasút I tisztviselője, eljegyezte Bauer Margit kisasszonyt, Gold- | berger Salamon ur és neje szül. Breuer Jenny, a Fiume | kávéház tulajdonosa leányát, Badapesten. — Az ipari munkának vasárnapi s/.iinetelésé- i ről szóló 1891. évi XIII. törvényczikk 3. §-a alapján, az 1892. évi márczius hó 5-én 14837. szám alatt kia­dott rendelet alábbi pontjaihoz a k-reskedehni mini.-z er I a következőket rendeli: aj Az I. 14. ponthoz: Vaj gyár- | tásnál a tejszín megsavanyoeüst miatt károk nélkül félbe nem szakitható munka vasárnapokon és Szent István király napján egész napon át végezh :tő. b) A II. A, 4 g. es II. B. pon'okhoz: Sör, élő baromfi, romlékony ter­mészetű élelmiszerek, melyeknek fuvarozása, elszállítás czéljából fehéráruként való feladása, valamint a teher­áruicént érkező ily czikkekből álló küldemények kiadása és állomásról való elfuvarozása, továbbá gyorsáruk, melyeknek fuvarozása, fel vé ele és kiszolgáltatása általá­ban, a mult évi szeptember hó 25-én 636 7 szám alatt kibocsátott rend .let értelmében vssárnapokon és Szent István kirá'y napján déli 12 óráig vége/hető, oly hely­ségekben, melynek állomásain az emiitelt árueat szállító vonalok déli 12 óra után közlekednek, a vonalközleke­dés idejéhez képest munkaszüneti napokon déli 12 órán tul is fuvarozhatok, vasú í szállításra fölvehetók és ki­szolgálla'hatók. c) A II A. n. ponthoz: Élő állatok va­sárnapokon, valamint Szent István napján az egész napon át felhajthatók, szálíitás czéljából ugy gyors, mint teher­áru gyanánt feladhatók, megérkezésükkor a szállítási esz­köíökhől kirakhatok és az állomásról rendeltetési he­lyükre szállíthatók, illetve hajtlntók. — A hortobágyi országos állatvásár ez évben junius hó 19-én csütörtökön (a junius 20-ikít magában foglaló hét csütörtökén) fog megtartatni. — Az erkölcstelen képes ábrázolatok közszem­lére való kitételének eltiltása tárgyában a belügyminisz­ter a kövelkező körrendeletet adta ki: Budapesten B. Virágh Géza kiadásában és szerkesztésében „KisÉIczIap* cz. alatt heti újság j -lenik meg, mely Biró Miksa lulij­dona és nv ly képeiben és közleményeiben a legszemér­metlenebb i rkölcstelenség terjesztője. Azonkívül felettébb erkölcstelen irányzatú és szemérmet sértő k peket közöl u „Magyar Figaró" ezimü újság is. Ezeknek a lapoknak szemérmet sértő képei pedig egyes üzletek és főleg a legtöbb dohánytőzsde kirakatában láthatók. Felhívom a tözvenyhatóságol, hogy az lf97. évi junius hó 2-án 4K.003 B. M. szám alatt kiadott körrendelet értelmében ezen lapok szemérmet sértő képes ábrázolatainak a ki­rakatokból való eltávolítása iránt azon ial és a legeré­lyesebben intézkedjék, egyidejűleg pedig utasilsa köze­geit, hogy a szemérmet sértő nyomtatványok, vagy képes ábrázolatoknak utczai kirakatokban való kiállítását megtiltó s fent hivatkozolt belügyminiszteri körrendele­tet a legszigorúbban hajtsák végre, — Közvetlen vonat összeköttetés Budapest és Krapina között Zágrábon át. A magy. kir. államvasu­tak i azgalóságának értesítése szerint, a rohitschi für­dőbe való utazás megkönnyítése czéljából a Budapest­keleti p. u.-ról délelőtt 8 órakor Fiúméba induló, vala­mint a Fiúméból Budapest keleti p. u. ra este 9 óra 5 perczkor érkező nappali gyorsvonathoz csatlakozólag, Zágráb ni. á. v. és Krapina között a f. év május 15-től szeptember 15 éig terjedő időszak tartamára mindkét irányban egy egy uj személyvonat helyeztetett forga­lomba. A csatlakozó vonat Zágráb in. á. v. pálymdvar­ról d. u. 2 óra 32 perczkor indul és Krapinára d. u. 4 óra 56 perczkor érkezik, Krapináról pedig d. e. 11 óra 33 perczkor indul és Z igráb m. á. v. pályaudvarba d. u. 1 óra 46 perczkor érkezik. A imneljegyek ára Buda­pest keleti pályaudvarról Zágrábon át Krapináig a gyorsvonat I. osztályában 27 60 korona , * II- . 1840 . a személyvonat I. „ 21 60 „ , II. , 14-40 , III. „ 9. 50 „ Ezenkívül Roliits fíirdő meglátogatására 60 napig érvényes menetiéi ti jegyek adatnak ki ugyancsak Buda pest-keleti p. u.-ról Krapináig, m lyek ára a gyorsvonat I. osztályban 5100 korona II. . 36 80 , a személyvonat I. „ 4200 „ , II. . 23.80 . , III- , 1900 . Ezen jegyekkel az utazás Zágrábban meg is szakit­haló. — Budapest, 1902. május hó. Az igazgatóság. — Hirdetési iroda. Dukes M. utóda hirdetési iroda Bécsben, a Wollzeile G—8. számu házból ugyanaz utcza 9. számu házába, nagyobb helyiségbe költözött át. A Dukes czég huszonnyolez évnél tovább áll fönn s a hozzája érkezett megbízásokat mindenkor pontosan és szakszerűen teljesitetle. — Világbarátok ! A „Florol* virágtrágya-kivonat használata bámulatos hatással van a virágok fejlődése szinpompája és illatára. Postán bérmentve küldi 1, 2' . és 4 korom ellenében Waltersdorfer L. Pál dtoguista Budapest, VII , Kerepesi-ut 8/g. 364—1 — 1 — Mint értesülünk, a Magyar Leszámítoló- és Pénzvállób.tnk, ezen előzékenységéről általánosan ismert előkelő fővárosi pé-izintézet ujabban jelzálogosztályt nyi tolt s ajánljuk mai számunkban megjelent idevonatkozó hirdetés t különösen ga'dakVönségünk figyelmébe. 361-2-1. Csarnok. Vógtárgy ilús az i kólában. Majális előtt való nap volt. Reggel S érakor az osztályb i jö.et, látom a-nint a tinitváiyok arcz i hála­telt nio olyra derül a szép id'i fölötti örö.iiében. Mind egyiknek arczvon.isa elárulta, amit mondani akar: „hál Istennek szép idő van, holnap megtartjuk a mijalist." Egy, csak egy -kis lány n ein örült. E illek arczár], mely különben az ártatlanság kedves színében és a tudás biz­tos fényében pompázik — nem látszott meg, hogy majá­lis előtt állunk. Nem látszott meg mert sirt. Mi baj kis lányom? miért sirsz? kérdem kedvencz tanítványomtól. — „Hogyne sírnék, hogyne rinék tegnap itt felejtettem a kézimunkámat és valaki ellopta." „Fiacskám, talán nem is hagytad itt. Ki lopta volna el? II szen tudod és tudja itt minden gyermek: hogy nem szabad lopni! ? Talán hazavilted, nézd majd meg otthon." „De én tudom, hogy nem vittem haza, hanem itt hagytam." Hát akkor sem szabad mondani: „ellopták"! Le­hetséges, valaki megtalálta és most osztályról-osztályra jár kihirdetni. Légy csak türelemmel majd előkerül. „De tanító ur kérem itt a kézimunkalartóm, a \V. A. padjában volt." (Az én fiam W. A. igen híres, akarom mondani: hírhedt legény.) Gyere csak fiam W. A. Ismered-e ezt a kézimunka­tartót? W. A. nagy bőgedelmet csapva tiltakozik az el­len: mintha ő, a mását eltulajdonította volna. Arra felelj amit kérdek tőled. Ismered-e ezt a kézi­munkatartót ?" — W. A. „Nem ismerem." Hát mért sirsz ? Nézd csak őt is megkérdeztem smeri-e — megmondta, nem ismerem. Hiszen tőled is csak kérdeztem ? — „Hát azt megtudnád-e mondani : hogyan került a kézimunkatarló a padodba ? No ne sirj, hanem felelj" ! „Tanitó ur kérem én nem loptam el." Fiam arra felelj, amit kérdek tőled. W. A „Nem tudom" Aki azt hiszi, hogy a kézimunkát W. A. lopta el : az föláll. — Az osztály nagy része fel is állt, mások azonban, „nem tudom"-mal válaszoltak. Hát én sem tudom édes gyerekeim, mert én azt hiszem, hogy ez a W. A. egy igen jó fiu. De majd megtudjuk mindjárt. VV. A.-hoz fordulva. „Figyelj csak én rám kis fiain és mondd utánam a következőket: „D.ága jó Istenem, tekints le az égből és könjö­rűlj rajtam. Az osztálytársaim rám fogják, hogy loptam, vagy a másét elvittem. Te jól tu lod drága jó Istenem, hogy ártatlan vagyok. (\V. A. eidig utánam mondta ezt az imát, de bizony az imának következő részét egyedül folytattam.) Adj tehát belátást és helyes gondolkodást osztálytársaimnak, hogy tudják meg, hogy a kézimunkát én nem láttam, nem vittem el és nem is tudom kinél van. Könyörülj rajtam édes Istenein! Ne engedd, hogy minden ok nélkül megszégyenüljek. A te gyermeked va­gyok én, Téged szerellek és tisztellek, Téged imadlak és hirdetem jóságodat: mostantól, mindörökké. Ámen !" Mig én ezt egyedül, szivhezszólóan előrnondtam : tanítványaim meghatottsággal figyeltek, \Y\ A. pedig szótlanul állt lesütött könnyes szemekkel, rtiély zokogás­tól gyötörve. „Hát mért nem mondtad utánam ezt az imát. Tán bűnösnek érzed magad ? és nem inered a jó Istennek, aki mindenütt jelen van, tehát közöttünk is van, a sze­mébe mo idani, hogy, „ártatlan vagyok" ! Ha igazán bű­nös vagy ebben a dologban: sokkal jobb, ha a jó Isten elölt elmondod, hogy mi a te bű öd. Mert „aki bevallja rossz tettét az Ur Istennek, annak a jó Isten megbocsát; aki ellenben eltagadja rossz cselekedetét, azt sokkal ke­ményebben bünteti a jó Isten" ! Tehát hiába tagadjuk el rossz cselekedetünket, a jó Istent meg nem csaljuk és magunknak mégis ártunk vele. Fogadj tehit szót kis fiam ! Imádkozz a jó Istenhez, valld be vétkedet : akkor a jó Isten meg fog neked bocsátani ! Mond utánam a következő imát: „Én édes Istenem! Jól tudom előtted nincsen ti­tok e föld kereksegén. Te mindent látsz, mindent hallsz, és mindenütt jelen vagy. Fájós szivvel jövök felséges színed elé, hogy hibá­mat bevalljam, bűnömért bocsánatot kérjek. Tudom ! Te inegbocsálsz az embernek, ha előtted feltárja rossz tet­teit. Kérlek tehát mély alázatossággal és imádkozom hoz­zád szívből jövő imában: bocsásd meg bűnömet, én ezentúl mindig jó leszek. Minek titkolnám Előtted rossz tettemet, hiszen úgyis tadod, hogy én vagyok a bűnös, én vittem el a F. E. kézimunkáját. Azt is megmondom hová tettem (a gyermek mindjárt hozzá fűzte: „odaadtam nagyma mámnak") De nagyon megbántam már, hogy ezt meg­tettem. Kerlek tehát édes jó Istenem: könyörülj rajtam, bocsásd meg nehéz bűnöm ;t és én ígérem teljes szivem mel és minden lelkemmel, hogy ezentúl mindig jó leszek. A másét sohsem fogom bántani, hanem inkább vigyázni fogok a máséra épen ugy akárcsak a magam hol­mijára. Bocsáss meg Istenem és én ígérem, hogy ezentúl megtartom mind a parancsolataidat: mostantól mind­örökké. Ámen! E szavakat W. A. igazi bűnbánással szivet tépő zokogással mondta utánam: az egész osztályt elérzéke­nyitve fájdalmas siiásával, sajnálatot keltő megtört alak javai, igazi megtérést eláruló arczkifejezésével. Ismét megkérdeztem aztán, hogy hol az a kézi­munka — azt felelte : „otthon van, n igymamám elvette tőlem, én pedig oda adtam." Tényleg, alig indítottam útnak az iskolaszolgát visszajött: mert a gyermek nagyanyja hozta már a kézimunkát. W. A.-nak vallomása ismét bebizonyította azt a régi elvitázhilatl'n igazságot: csakis vallásos nevelés se­git-égevel, Isten megismertetésével és Mindentudó vol­tának megértetés vei tudjuk gyermekeinket rossz szándé kuk végrehajtásában megakadályozni, hiba elkövetése esetében : bünbánásra, megtérésre vezetni. És ha azt hiszi valaki, hogy a gyermek csakis a pillanat hatása alatt vallotta be hibáját, de alig, hogy szabadlábra helyeztem azon töri a fejét: minek vallottam be, inaskor óvatosabb leszek és elmondom azt az imát am.lyben ártatlanságomnak adhatok kifejezést — aki azt hiszi: az nagyon léviíd. Téved pedig azért: mivelhogy a gyermekne; nin­csen ilyen ugy nev. ralinériája. Föltéve, hogy igenis — megvan benne az az alattomosság: nincs meg a gyer­meknek az a lélekjelenléte, hogy akkor amidőn tanítója előtt all, akiről tudja, hogy iránta jóindulattal van el­telve, hogy akkor amidőn tanilója jóakaratú tanácscsal figyelmeztetve kéri az igazságnak előadására: Isten ne­vével hazudjon! Épen ezt kell elérnünk a válláslanitással: az er­kölcsi érzület fejlesztését. Erkölcsös ember könnyen haj­lik vallásosságra és vallásos is. Mig erkölcstelen ember bármily szertartásos legyen is: nem vallásos. S minthogy a vallástanítás ereduienyes volta nem függ egyedül a tanítástól, mert a házi nevelés tartósabb befolyással van az iskolai oktatásnál, azért mi néptaní­tók adjuk tudtára a szü.őknek, akik gyermekeiket li zo­nyára derék, jóravaló emberekké akarják nevelni : hogy példaadásukkal, korán ébresszék gyermekeikben a vallá­sos érzést és ezen vallásos érzelmeket minden alkalom­mal fejezzék is ki a szertartások gyakorlatában. A házi nevelés tartósabb az iskolai oktatásnál. A szülők vannak tehát hivatva első sorban megvetni az alapot gyermekeik boldogságára. Ili a gyermek a szülői házban kellő vallásos nevelésben részesül, ugy mi tanítók s képesek leszünk az alapot tovább építeni és a gyermek izivében, lelkében egy oly nagyszerű palotát cm lni a szép, jó es igaz eszmeinek: mily palota nemcsak ma­gában foglalja ezen nemes érzelmeket, hanem s .ékhelye lesz a felnőtt gyermek minden gondolkodásának, kiin­dulója minden cselekedetének, melylyel az emberiség ja át és a haza felvirágozását igyekszik előmozdítani. „Segíts magadon, az Isten is megsegít"! Fábián Ferenc/. KÖZGAZDASÁG. Termeszszünk homoktalajon pillangós növényeket Jövedelmező gazdálkodás kiterjedt állattenyésztés nélkül ma el sem képzelhető. Lítjuk is, hogy e tekintet­ben mindenütt javulás észlelhető, esik épen a homotci gazdaságokban stagnál az állattenyésztés. Pedig epen ezekben volna szükség igen sok állatot tartani, mert nagy állattartás nékül homoki gazdaságok felvirágoz­tatása nem lehetséges, azonban hő állattartással es sok trágyával homoki gazdiságok a legszebb és a legállan­dóbb takarmány és magtermelést adják. Közludomásu dolog, hogy a szerves trágya neme-ak lápláló anyagot visz a szegény homokba, hanem annak humuszát is szaporítja, s fokozza ez által a homoknak vizfelfogható képességét is. A homoknak tehut elsősor­ban is istállótrágyára van szükségé, majd azután a káli­foszfát — trágyák — a melyek a homoknak tudvalevő­leg spercialis trágyáit — kitűnően és biztos hálással alkalmazhatók. Hogy homok talajban kevés a humusz, az onnét van, mert a homok gazdaságok takarmány hiány miatt ren­desen igen kevés állatot tartanak. Ilyen esetben a gazda minedenesetre csak zöld trágyázással segíthet magán, a midőn tehát e buján fejlődő növényeket kellő időben alászántja és kálifoszfát trágyákat is alkalmaz, miáltal mindazt megadja a talajnak a minek arra szüksége van. Másrészt azonban okkal és móddal az állattenyésztést is lehet fokozni, csak helyesen kell megválasztani a termesztendő növényeket és nem egyedül luezerna és lóherére fektetni a súlyt, mert sem ezek, sem a zabos­bükköny nem homok talajra való, és olt kielégítő term .-t nem ád. A homoki gazdáinknak az a hajuk, hogy egészen ugy akarnak gazdálkodni mint azok a gazdák a kik kö­tőit talajon gazdálkodnak. Pedig ha bepillantunk Németor­szág gazdasági viszonyaiba, azt fogjuk látni, hogy ho­mok talajon egészen másként gazdálkodnak, más növé­nyeket termesztenek, mint kőtöü talajon. Nekünk homoki gazdaknak is tehát változtatni JieU a rendszerünkön és az előbb említett takarmányok helyett át kell térnünk a homoki borsó, szöszősbűkkony és nyulszapuka term 'lé­sére a mely pillangós növények itt e hazában megej­tett kísérletek szerint is homoki talajon kitűnően válnak be és soklalta nagyobb termésátlagokat adnak a lóhere vagy luczernánál. Csak egyetlen kifogás tétetett egynéhány termesztő részéről e növény ellen, az t. i. hogy az állatok nem szívesen eszik, ez azonban csak az esetben all, ha a nyulszapukát elfásulUo, a homoki borsót és szöszösbükkönyt pedig elvénültoa akkor étetik a mikor azoknak alsó levelei megsárgultak. Ha azonban idejében használjuk, a mikor azok még n<s«u vénültek el, akkor minden állat szívesen eszi. Ezen növények termesztés ;nck felkarolásával tehát lényegesen leh;t homoki gazdaságok­ban a takarmány mennyiségét fokozni és ezáltal az állatok létszámát szaporítani. — Addig iz azonban a mig ilyen módon az istállótrágya menynyiségét szaporítani lehetne, a legmelegebben ajánl­ható", hogy pillangós virágú növényekkel zöld trágyákat termeljünk és azoknak alászántása után kálifoszfái trágyákat alkalmazzunk, mi által homoki gazdaságaink termőképeségét igen jelentékenyen fokozzuk. — Vasúti ügyek. A magy. kir. államvasutak igazgatóságától. 18019-902. sz. Pályázati hirdetmény. Nagy-Kőrös állomáson a felvételi épület kibővítése és átalakítása körül tervezett munkák biztosítására ezen­nel nyilvános versenytárgyalást hirdelünk. A teljesítendő munkák mennyiségére vonatkozo tájékoztató adatok, valamint a munkák végrehajtását szabályozó részletes feltételek a fentirt üzletvezetőseg pályafentartási osztályának hivatalos helyiségében (Teréz körút 62 szám I. emelet 18 a.) és a kecskeméti osztály­mérnökség irodájában a hivatalos órák alatt megszerez­hetők s ez alkalommal a tervek is megtekinthetők. Jogérvényes és kellőleg bélyegz. tl ajánlatok folyó évi junius hó 26-ikának déli 12 órájáig általános osz­I táiyunknál (Teréz-körut 62. szám I. emelet 6. ajtó>zim alatt) nyújtandók be, alábbi felirattal: „Ajánlat a Nagy­' Kőrös felvételi épület felépítésére. Bánatpénz fejében legkésőbb folyó évi junius hó 25-én deli 12 óráig 1500 kor. azaz egyezerötsz iz korona

Next

/
Oldalképek
Tartalom