Nyírvidék, 1900 (21. évfolyam, 1-25. szám)

1900-05-20 / 20. szám

valamint alakítása, testtartása s az ősi mocsoktalan kabátja, nein kü önben kitűnő mimikával elmondott viczczei halálra kaczagtatták a közönséget. Komjáthy János Tállyay szerepében elegáns s minden bajból ügyesen kibúvofiskálisvoit. Palaki Bila a szerelmes s mindannyiszor felsült tolakodó utczai hősi ige.i sikerülten alakította. Sziklay: Fülöp színházi sugó a megcsalt férj szerepében gyávaságával, czitatumaival, melyekkel mindannyiszor a súgás terere ment át, oly ügyesen s szinte észrevétlenül, kiváló s kaczagtató alakitassal jáiszott. Ifj. Szathmáry: Maczák a büszke, 10 évi börLönt ült gyilkos igen ügyes volt kirohanásaiban. Fái Flóra, a kiváló tragika ugy látszott nein nagy kedvvel játszott a nem neki való Lili szerep ben, azonban játékaval még igy is meg voltunk elégedve. Jó volt Halmi Margit a csapodár asszony szerepében. Egyszóval a szombati előadás minden tekin­tetben kitűnő volt. Vasárnap, május 13. Sajnos, ho 0'y ugyanezt nem mondhatunk ez előadásról. Dóczy József pénzügyigazgató­sági titkár, Liliom Klári eredeli népszínműve 3 felvonás­ban került szinre, a kiváló darabot a népszínház is el­fogadta műsorába s mint halljuk imga Blaha Lujza is oly elismerő levelet irt a szerzőnek, hogy már régen volt alkalma ily eredeti jó darabban az ujak között szerepe.rn. A s'.erző szinten rn ;gj ;lent s a felvonások után, töbjször a lámpái elé hívtak. Nos n;in is ő a hibás, de a színészik sein, Innem a mi színpadunk, a melyen ilyen nagyobb darabok it jól, simán előadni szinte tehetetlen. Volt alkalmunk u^yamzjn dacabot s ugyanezen szjreplóktő, Iái ni a djbreczeni szinpidon, de a két előadast ÖSSZJ sem leint hasonlítani. Ott olyan liatast értek el vele, ho„'y a közönség egészen meghatva távozott a házból. Nálunk a/.onban egészen elmaradt ez a hatás, s mi egyedül a szerencs :tlenül kicsinek épült szinpalnik rovjuk fel a hibát, a melyen alig lehetett mozogni. Igaz, hogy bizony az előadás is kissé vontatott volt,s zavarólag hatolt a t. karzati publikum viselkedése. A szereplők ugyan igyekeztek segíteni a színpadi hiányokon, de kevés eredinénynyel. Jól játszottak: Komjáthy, Karacs, Környeí, Sziklay, Fái Flóra nagy hatást éri el az első felvonás vegén átkával és harmadik felvonásban játéka val. Sárosi Paula igen ügyes Verus volt s Rubos-s tl együtt jól alakítottak, líiss Irén az arogáns Száli szere­pében jól alakított. Hétfő, máju,s 24-én szinre kerüli Audrau D. áltil zenésített 4 felvonásos operelle: A biba. Sárosi Paula mutalkozolt be mint pnmidon.ia az Alézia szerepéb.m. Jatéka igen kedves, minden mozdulat i ügyes, d ; h ingja kissé gyenge ínég, idővel ha majd megerősödik jó prima­donna lesz belőle. Az ember a'.onban szivesen elnézi neki ezt a gyöngeséget, ha összjátékát s törekvését veszi ligyelembe. Kállai Lujza Lincelot szerepében remekelt, ugy tökéletes alakításával mint énekével. Szigeti Lnjza szintén jo volt alakításával, sőt néha még a volt prima­donna is kitetszik belőle. Sziklay kissé tuzolt Hilárius mester szerepében, nagyo í kirit belőle a komikus s/.inász. Környeí Bola (Maxiinin atya) jó volt, nagy hitássil enekelte a megáldj én:ket, do az előadás harmidik fel­vonásában elejiette azt a fonilat, a melyei me/ kellelt volna tartani szerepében. Ki kell még emilnünk a bará­tok preczis karénekét, de meg kell rovnunk újra a zenekart, a mely még hangszereit sem hangolta össze becsületesen. Ve,;ül a harmadik felvonásban előforduló Bárdos Inna és Makrainé által előadott „Polka-táncz" szintén megérdemli a dicsérelet s tel szelt is a közönség­nek s azért meg is újrázták. Kedd, május 15-én Bisson és Leclereg darabját „A házi békét" adlák Kürthy Emil fordításában. Újdonság a nyíregyházi színpadon. A milyen kiváló a darab, oly kitűnő volt maga az előadás. Tanay és Halmi Margit ragyogtatták tehetségüket az egész estén ál. Mintha csak reszükre írták volna a szerzők a darabot. Pataki Béla és Bárdos Irma igen jók voltak. Hubos Árpád a kedvencz színész kiváló gazdát mutatott L Brunois szerepében. Sokat mulatott a ház ifj. Szatlunáryn, az idősb. Brunois szerepben, ki különösen mimikájával s a helyzet fordu­latain tanúsított ügyességével kiváló alakítást produkált. Kiss Irén méltó segitó társa volt. A többi szereplők s ezek között is első helyen Szigeti Lujza, ki jó zsémbes vén csel'det alakított, mind sikeresen működtek az összjáték ozhangzatosságán. Szerda, május 16-án Garmaranó Salvator nagy operája: ,A Troubadour" került szinre. Ha eddig azt hittük hogy a zenekar nem tud játszani jól, most magi a zenekar ránk czáfolt, mert ez estén bebizonyitotla, hogy tud, ha akar. És lényleg akart, mert igen jól ját­szott, sem nem erőlködött, a hol. nem kellett, de nem is aludt mint néha. Hanem az egész estén át játs'.ntt és jól. Ügy az előadás mini a rendezés kifogástalan volt, sőt mondjuk ki egész nyíltan hogy meglepő. A kar, a mely különben mindig jól énekel, most sem maradi el s nem kisebbítette előbbi érdem üt. Bődi Ella második darabban mutatkozott be s most a Leonorát énekelte s iskolázott s kellemes hangja nem is olyan gyöngének bizonyult, mint az első fedépése alkalmával hitlük, ellenkezőleg mindenkit * ielégitelt teljes mértékben. Kállai Lujza a czigánynőt nem csak hogy kitűnően énekelte, de remekül alakította is. Bárdos Irina minilu e kettőnek a sikerein felbuzdult volna, kisebb ének számút szintén szépen énekelte. Környey és Karacs elemükben voltak s egész előadás alatt megtartották hangjuk teljességét és erősségét. Egyszóval a milyen tartózkodással mentünk el a színházba, azt gondolván magunkban, hogy bizony nem lesz valami élvezet a nyíregyházi s/.inpadon operát vegíg hallgatni,oly meglepetve és örömmel jöttünk ki, azzal a jól cső érzéssel, bogy nagyon szép és kitűnő volt. Csütörtök, május 11-én P. Gavault operetteét „A Barnett lányok"-at adlák, zenejét szerzette: Varney. Hiába iúrdette a színlap: Itt először! Újdonság! Ennél a darabnál nagyon csalódott a közönség, mert nagy várakozással ment, és lehűtve jött. Sem cselekmény, sem valami kiváló zene. Sőt ugy látszott hogy a zenekarnak sem nagyon tetszett, mert a karmesterrel együtt majd elaludt, ha valami altató dalra kezdtek volm, talán a közönség is elaludt volna. A szereplők ugyan igyekeztek de hát nem volt mit mondaniok egymásnak, jól is éne­keltek volna ha szép ének, szép dallam letl volna. Pataki, ifj. Szalhináry, Itulios jók vollak ma is. Az öt B u nott leány. 2 Gserényi lány, Galyassi, Bárdos, Sáro-n, igen Y t II v t D fí K fessek voltak, jól énekellek. De bizony tapsokat nem igen arathattak, mert a darab nem engedte. Csodálkozunk, hogy Peslen oly nagy sikert aratolt, csak nem lett itt megnyirbálva?! Péntek, május 18-án Csiky Gergyelnek a tudomá­nyos akadémia Teleki-pályázatán 100 aranynyal jutal­mazott eredeti szomorú játéka: „Két szerelem" kerüli szinre. Mintha csak kárpótolni akart volna az igazgató a tegnapi ért. A darabnak gyönyörű meséje, kiváló kom­pozitiója, nagyszerű rendezése s mindezekhez méltó előadás felejthetetlenné tették az estét, a házat meg­töltött kö/.önségnek. Komjáthvné mutatkozott be ez estén Vajda Judit szerepében. Ismerjük már régebben nagyszerű játékát, sok babért szerzett mar Nyiregylnz in is, s ezen babérjait egy gyönyörűvel szaporította ez alkalommal. Elismerésül egyik ismeretlen tisztelője szép csokorral lepte meg. Fai Flóra; Teréz szerepében trngi­kai fényes tehetségének kiváló tanúbizonyságát adta ez úttal is. Breznay Anna és Kiss Irén jo anyák voltak. Szacsvay, Komj Uhy, Csatár, Pataki és Tanay valamint a többi szereplők is a kiváló darabot minden tekintetben érvényre jutatták. Komjáthyn ugyan ugy látsiolt, hogy a III. felvonásban kifáradt nehéz szerepében. Midőn e heti referádánkat ezz'l bez Írjuk, tesszük azt annak constatálásával, hogy Nyíregyháza varas kö­zönsége tőle telhetőleg támogatja a derék színtársulatot. Legyen ezen támogatás tarlós s az egész idényre kihaló. Pax. Kö/öüsóg körébői.'"*) Tekintetes Szerkesztő ur! Becses lapja folyó evi I9-ik számában „Közönség köréből — Szégyenfolt" — czim alatt egy czikk jeleni meg, a mely, czikkre, engedje meg, hogy tiszteletit 1 fel­kérjem, miszerint jelen válaszomat elfogadni és h cses lápjába közzé lenni, illetve közölni méltóztassék. Az igen tisztelt czikkiró ur ugy látszik, hogy a nyíregyházi ipartestületnek nyilt ellensége, inert durva és sértő kifakadásait közzé télét ni merte. Ez egy köny­nyelmü meggondolatlanságból származhatott, vagy azt kell következietnein, hogy czikkének közzé tételekor annak liordképességéről nem voll tisztába, vagy „tul dus eszme" ­menetellel rendelkezik, amelyeket korlátozni nem lud vagy nem képes? Legyen tehát válaszom róvid, és vegye tudom ísul a czikk iró ur azt, hogy egy erkölcsi testület holmi badarságot nem fog közgyűlése elé terjeszteni s különösen olyan testület, amelynek feletles halóságai vannak, s hogy annak intézkedése törvényes legyen, kellő felügyeletet gyakorol felette, hanem tudomására kívánom hozni azl, hogy az ily durva sértéséért, amelyet czikkeben kö/.zételt, ugy ipartestületem tagjai, valamint annak elöljárósága nevében is, a törvény rendes utján szerzek elégtetelt. Nyíregyházán, 1900. május 16. Stoller Ferencz, ipartestületi elnök. Osarno.k Takarodó. Az árnyékok addig nőttek szövekedtek, kesze­kuízálódtak, mig végtére elfoglalták a n.p'ól az utolsó tenyérnyi he'yet is — öreg este lett. Csendes zsibongás reszketett a levegőben Zíjgás járta beaz óriási kaszárnya minden zegét zugát. Tizenkét bikaszázad legéuysége élvezte nehéz napi fáradalmak után az esti semmittevést p ;paszó, csendes beszélgetés vagy danolázás mellett. Ebben a uagy népességben nyelv, kor temperamen­tum i szerint minden ember talált társaságot. A hirmadik emeletről a tizenhatodik század tájé­káról töredékekben hallik, a haza vágyódás nótája. . . . Szenvedett ó, ezredes ur Három évig eleget Áldja meg az áldó Isten Eressze el ha lehet ... Kit eressteu? Hova eresszen? Hát magától érte­tődik, hogy Faddi káplárt a kinek ugy ki hallik a nótára termett hangja az éneklésből. Ő szenvedett, őt eressze haza az ezredes ur Bicsországba a rózsájához. A tizenkettesnél guzlicza pengés mellett a ráezok melankolikus düunyögése htngzik. Ugy elsiránkozuak, hol torok hol orrh.ngon ümmögve hao-haá>va, hogy miuden szöveg nélkül is kifejeznek a zsibongásukksl örömet bánatot. A második omRle^eu a mi százidunknál ma nagyon c endesek a fiuk. Diiután 5 órakor juiottunk c-ak ebédhez, mert a század elkülönítve nagyot mirsolt reggel 5 órától. Igy hát könnyen megérthető miért nem zajos ma i négy szakasz szobája. Áz ablak előtt, apró katona ládákon ű' félkörben Jgy csoport., pipázgntva, szót is ejtve néha. A szoba elsötétedik lassacskán a homályban látszik < mint meg-megpirosodik a szívásra a pipakukpik ezifrázott nyílása és a tűz pirossága enyhültén, hosjy kanyarodik ki vékony sávokban a kékes dohányfüst. HI/UTÓI beszélnek. Igy estetdm ha összeülnek, egészen megcsende­sednek a fiuk, nyugodtan beszélgetnek minden htuya­vetiség nélkül. A mit az — édes szüle tanított meg a— mester odahaza, az felülkereke lik azon a tudományon a mit a — hapták — alatt sajátítottak el. Nem vágnak egymás szavába hauem rendre mint ottbol az öregek a malom ilatt, előbb egyik beszél, aztáu a következő a melyik 'etette a garast. Szálas kemény magya fiuk. E^yik másikból biró válik majd a falujában Mikor igy összeü uek a/, öreg szentségek a nyug'alanabb v rüek nem mernek benn hanezuzni, hauem künn a széles tornáczon gyomrozsiák egymást, du'akodva a mig mozogni birnak. *} E rovat alatt közlőitekért nem felelős a szerkesztősig. —• r Bálta Péter szólt most. — Kis Veres Józ-inak evütt a levelében az o'ödikhez tennap, bpgy Néma Feri házat rakat az al­végen. Az a fiu sokra vitte egész meg módosodon már. Zöld Miklós kivette a szájából a pipát és bozzá­szólít. — A cservenkai dűlőben tiz holdja került az öregapjáról. Bitta folytatta. — Azt is irják, hogy jegyet váltott vón Sugác Katóval. — Micsoda? Csodálják és ijednek rá hárman is Hit Su^ár Kató elfelejtette már Zírmos litvánt ? — Ujy látszik, uem imák hacsak fióbeszéd vón. — No Zirmos István neked b .-tették az ajtót, — C ak — törvény — ne legyen a dologból. Ltván kuruc/, gyerek, meg igen számított a Katóra, hogy kivárja. Októberre szabadul. A napos káplár benyitoit a szobiba ós bekiáltott. — ímhol vagytok uiind? — Mind! Kiált vissza Bátta Pétér, mert ő a — czimmerlcomendás — Aztán oda szólt a társasának. — Feküdjünk fiuk, felejtjük el eít a napot. A bakák felugrálnak, elrakják » pipát. A vaságy alá tolják a ládát, az án egy kettőre megvetik az ágyat. Egy fogásra inegforditják a szabályos hasábra formált — strózsákot — aztáu szét teritik a durva lepedőt rajta, ráteszik (a fejvánkost) a — kopázztert — és mindezt beborítják a takaróval, még a takuró végét legyömöszölik a szalmazák és az agy vas rámája kőié, hogy meleget tartson a lábnak és kész az egyszerű nyughely a min mégis édes a pihenés a nehéz fárad­ságok után édesebb mint sok dologtalan ember derék aljas pelyhes ágyán. A kaszárnya tornyában ütni kezd az óra. Előbb négy fertályt véknyán, azián az órát vastagon. Az első vastag ütésre, az őrség előtt kiállítót sorompőr égnek fordított arczczal. — Gewe-e e ehr he-e-e-ra-a-a u-u-ust üvölt. Minél rettenetesebb az ordítás anuál iukább megvan elégedve magával a baka. A Müezzimek sruhrája nincs ilyen uagy hanggal mint az az őrség fegyverbe hivás, a mit a magyar baka produkál. Az ordításra kiugrálnak a bakák az őrszobából, vállra kapják a Mannlichert. Az őrség kommandáus, fulyba majd lábhoz vezé­nyel és a kürtös rázendít a takarodóra. A kürtszó behat a kaszárnya minden 'Ugába. Csengó, zengő lépéssel járja végig a nagy tornáczokat bekukkan a szobákba, bekószál a város f<)lő intve a künu betyárkodókat a hazatérésre. Fel rezeg a reszkető csillagokkal borított ég felé, mint egy hatalmas, éreztorkou mezendült ima, viszi magával azokat a suttogásokat is a mit innen-onnau összeszedett az alvás előtt. — Miatyánk Ur Isten ki a mennyekben vagy-ott suttogó ajkakról. Hosszasan zeng a kürtszó a baka ezred imája. Mikor elhaigzik csend lesz utána, mély cseud. A szik a regiment. Az égen mind több csillag gyul, i ragyogó szálakkal hímzett sötét palást védőn borul a csendes vidékre. Az éj takarója nagy nagy csodás bűvös takaró. Elnyúlik messzire keletre — délfelé. A másik vége a Nyirségeu a nagy alföldöu Bicsországon is végigterül. Miriádnyi csillag reszket benne, miriáduyi látó égi szem. A mit ezek látnak itt fölöttünk vad idegeu földön, tovább juttatják a szomszéd ikuak Látnak a csillag­szemek és beszélnek, reszketnek, viszik hozzák a hírt, és megszólal álmában a baka. — Éles szülém. Messze nagyon messze, szó kél álmában egy öregedő asszony ajkán. — Fiam! A csillagok látnak, reszketnek, beszélnek, hirt visznek és hoznak, tán Sugár Katónak is beleszólnak az álmába. Felelős szerkesztő: INCZEDY LAJOS. Kiadótulajdonos: JÖBA ELEK. Nyílt-tér. „MARGIT" GYÓGYFORRÁS. MargiI forri. s-te iep (Bereg "t'ÍÍ.V)­A budipesti m kir. ejy t -m vegyelemzéi • szerint kevés sz»bad széns av .t, ellenb>n so« szinsivis nátriumot é» iithin­mot tartarmiz. iizen tutaj.ions ig ti azok, m -lyek a hisoa'ó ö.sz"téte!ü vizek fi é emelik. líitUnó h ti>ú n légrttak s tüdő hurut,os állapotain il, különítsen s/.ivis váladék esetén ; tiidövészesekuél, lit vérzésre való híjlaud)­ság vau is jelen, a „Margit-viz" iue<i>ecsfllüetetieu «•» ­guatokat tesz kevés zziba.l -aémaváoil fo.;va. Kiváló hatist látni tőle a gyomor és belek linrutus állapotainál, fölei zon es^te <ben, hol fö'ös meiinyiíégb-n képzelődött sav oka a rosz emésztésnek. A. hú-ysavis sík lerikodásit akadályozván, beejei szolgálatokat tesz tovább, a hólyag-hurutos biMalmainil, a kö-és homok-képződés eseteiben, rai rt is H budapesti és bécsi egyetem orvostanárai, mmt az orrosrlláf egyéb előkelőségei a iegs/.iv '.e . -en b nzná'jtt, előnyt adnak a „Marglt"-forrismk a bozzi ü»s>uli ösizete­telii gyógyvizek fölött. sssr Mint ivóviz kiválj óvószernek bizonyult járványos betegs gek idején, főleg typhus elleti. Mint borvíz általános keilveltségnek örvend. Főraktár: ÉDESKUTY L. áíványiíiznag/kereskedés cs. es kir. udvari száliitJ BUDAPESTEN. Kapható minden gyógyszertárban, fuszerkeresked *beu és vendéglőben. iM-ll-!

Next

/
Oldalképek
Tartalom