Nyírvidék, 1899 (20. évfolyam, 1-52. szám)
1899-06-04 / 23. szám
0 mosónő megmutatta Komjáthynó, hogy betegeskedése művészi erejét nem érintette, alakító képességének teljes virágában igen sok erővel játszotta meg Sardou darabjainak egyik legszebb alakját. Komjáthy eltalált Napoleoa volt. Rokonszenves volt Szacsvay és átgondoltan megformált L?fébre őrmester (Bartha István). Kisebb szerepeikben a Tanay pár és Feuyeri váltak ki. Kedden „A babi* volt meghirdetve a szétküldött szinlapokkal, de a Kállai Lujza a-szony rosszulléte miatt a „Mozgó fényképeket* adták másodszor. Város szerte nagy a réBzvét a kedvelt primadonna betegsége miatt. Mint értesülünk, rheumatikus bántalmai vaunak reméljük, hogy pár Dap múlva újra üdén, egeszségesen fogjuk látni a színpadon. Szerdán hálókocsik ellenőre.' Nevető telt ház Könnyű hangú, biztos tollal megirt darab, telve természetes és keresett komikummal, mely o.ykor, olykor (mondjuk) fűszerezve van francziás malaczságókkal. A vége a finomabb lelkekre rossz hatással kell, hogy legyen, a szerencsétlen ál-ellenór nagy kínjai miatt. — Evvel a rossz csillagzatban született emberrel elhiteti ugyanis a környezete, hogy élénk hallucinációi vannak, -hogy biztos uton halad a megőrülés felé és hallatlanul mulat a kétségbeesés kiojii között vergődő alak gyötrelmein. A megbántott ízlés nem kap teljes elégtételt azzal, hogy a megsanyargatott ember végre tudatára ébred annak, hogy ugratják, mikor egy felkapott Bzóda vizes üvegból lefecskendezi a vélt víziót (és a súgót). A vígjátéknak ez a része torz. Tanay kitűnően adta Godefroid Györgyöt. A többi szereplők is megtettek mindent az előadás érdekébeo, és nem hiában. Csütörtökön. „A bolond." Énekes legenda. Tűrhető mese, gyönyörűen kidolgozott részletekkel és nagy becsű zene, telve érzéssel, gondolattal, invencióval ós • agyarsággal. Lukács Ilonka most lépett fel először énekes szerepben. Ha még egyszer olyan tágas lett volna a színház, még ugy is tele lett volna, érdeklődő közönséggel. Mindenki jelen akart lenni, a kis művésznő ismerősei, jó barátai közül, hogy első lépését szemmel kísérhessék; nos hát Lukács Ilonka sikerülten tette meg az első lépést, nyugodtak lehetünk, most már csak fölfelé, fölfelé fog haladni. Van egy kitűnő partfogója, szép ős erős párfogó a hangja. " Mikor kilépett a színre és átvette a nagy és díszes csokrot a mivel meglepte a figyelem, taps riadt fel a nézőtéren, aztán visszafojtott lélekzettel figyelt mindenki. — Játéka primitív még, magasabb mű vészi kvalitások hiján, hiába kezdő, hát kezdő, de sok reménynyel kecsegtet a színművészeiben a genie sem érvényesülhet a feltétlenül szükséges rutin nélkül, azt pedig csak az idő, a tok időt igénylő gyakorlat adja meg. Sikerülten illeszkedik a kertbe, biztatták magu kat jóakaró nézői. Mikor aztán énekel, i kezdett és megtöltötte a házat tömörsége mellett is szines hangja, nyugod an sót büszkén néztünk fel a színpadra. Hall játok ez a mi Lukács Ilonkánk! Ez ám a hang! A trióból, melyet Szabó és Bárdos Irmákkal adott elő, solo lett, a mint neki szélesedve (allargandó) szabadjára hagyta, erőtől duzzadó orgánumát. Szűnni nem ak ró taps köszöntötte Lukács Ilonkát fényes hangjáért, melyre büszkék vagyunk, büszke lehet rá Komjáthy is, csak aztán véka a'á ne rejtse. Sziklai Miklós olyan alakot formált a Bimbó drámai szerepéből a melylyel megríkatott minden ér zékeny nézőt. Ezt senkisem tette volna meg külömbol ennél a társulatnál. Komikus szerepekhez olyan köny ' nyen alkalmazkodó arcza, vonaglott a fájdalomtól, lelket s^akgató kínjai között. Ki hitte volna, mi rejlik a mi jókedvű Szikláinkban. A közönség meghökkent, ejnye de jól csinálja, de nem hittek neki, elejti mindjárt, nem bírja végig. Tévedtek! Sziklai szinte beczézgetó szeretettel domborította ki,a sok lélekkel megirt szerep, minden rószletét.És hogy egyezett a szereppel; hangja, termete, arczjátéka. Bimbót igy csak komikus színész játszhatta meg de nem mindea komikusban van ám drámai megjátszó erő hozzá. Sziklaiban volt Régen nem láttunk ilyen nagy sikerű alakítást. Serfőzi, Bimbilla nagy szerepét általános tetszés között énekelte végig. Különösen szép volt még a szerzetesek triója a második fejvonásban a mikor az álruhás szerelmes ifjak Karacs, Rubos és Környei éne kelve megjelentek a nép közt. Péntek. .Nószabó." Vig este, telt ház. A darab maga.egészen uj alakokat mutat be, soha sem hallott szellemes ötletek kíséretében, és a meséje: tiszta egyszerű átlátszó mint egy jégcsap. íme: Egy orvos, szereti a feleségét bár egy kissé meg unta, a mellett mindenesetre szereti egy paciensét is a kitől légyottot nyer, a légyotton természetesen minden szereplő megjelenik, de közbejött okok miatt félre ismerik egymást. Mivel egy szabónő lakásán van a légyott, az orvost szabónak nézik. Az anyósa grönlaudi királynőnek vélődik, a lakásadó doktornak, a szerető férjnek, a férj szeretőnek, a feleség kokottnak, és mivel a doktort a lakásán inasnak, az inasát doktornak nézték, mi sem zavarja a mese átlátszó tisztaságát. Ha előveszed a Mokány Bérezi naptárt 1889-tól 1899 ip, aztán nem nézve az illusztrácziókat egy végtére elolvasod a benue található viczczeket; a második felvonás szellemébe sikerülten csempészed be magad. • Ha végül azt is megtudod, hogy a főszereplőket egy fiatal házaspár, egy anyós, egy pár buta férj és barátságos, nagyon barátságos inas teszi, rohansz a táviró hivatalba, hogy Feydeau uroak soha színen nem látott alakjaiért üdvözlő táviratot menessz. A lanay pír kitűnő volt. Ifjú Szathmári jó alakot formált Aubin Anatolból. Fenyéri me.'int megmutatta, hogy alantasaiban kifogyhatatlan. Rubos ismert zsánerében maga meg érte, hogy végig nézzük az előadást. Fat Jfora fá n menyecske,Kis Irén karakteriszikus anyós valának, * Irmát nem láttuk, gallérji ól, a miből csak az orrocskája átszőtt ki néha. A közönség szívesen tanyáz a színházban, víg zsongás tölti be a szüneteket, van közönség szépen estéről estére, és ez igy lesz mar most ezen, a néhány napon át, amig Komjá'By ?tt tdóz.k és nagyon jó le». ,,N T 1 K V t D £ K» Csarnok. Esygyel kevesebb. Hűvös márcziusi est vao, künn hideg havaseső esik. Magda ott Ql a nyitott ablak mellett, mély gondolatokba merülve. Merev, szoborszerű arcán kimondhatatlan mély fájdalom tükródtik vissza. A szél meg megzörgeti az ablakot, mintha boizaotaná Magda merevsége. Szép szőke hajából kicsal egy fürtöt éa arc/.ába fújja, de Magda meg sem mozdul. Mindenre érzéketlen marad. Egyszerre nehéz sóhaj száll föl keblebil, arczát két kezébe temetve, hangosan zokog; — Óh Istenem, I-tenem, mivé tett az élelem! Csak az történt vele, mint sok más leányuyal, hogy otthagyta a jegyese, mert nem volt olyan gazdag, miut aminőnek eleinte hitte. De mig máa leány beletörődik, felejteni igyekszik, avagy csupán boszuból a legközelebbi kérőnek mond igent, — és ké.óbb még tán boldog is— ó lemondott mindenről, mert felejteni nem tulott. Hiába igyekeztek szülei mioden tőlök telhető rábeszéléssel hatni leányukra, hogy menjen ehhez, vagy ahhoz, hiszen kérőkben éppenséggel ninci hiány és vannak még jelle mes emberek is. M<tgda csak egy rövidke szóval válaszolt: — Sjha! Aki u^y csalódott, mint ó, az nem fog többé hinni soha senkinek. öh, hogy szerette jegyesét! — szive-'elke egész erejéből, jobb.n az életénél. Hogy bízott b- nne! A fér fiak mintaképét látta benne, gyermekkori ideálját vélte föllelni. Mily boldog volt, a férfiak legtökéletesebbje által szeretve hitte magát. És most! oda, oda mioden reménye, képiéit boldogsága, szétfoszlott mioden ábrándja: — legszebb, legboldogabb álmaiból ébredt a rideg valóra, hogy szerelem, ideálizmus nem létezik többé, legfeljebb a bohó poéták élénk képzelőtehetségében él még és — pénzen még a boldogságot is meglehet vásárolui. Ó is, ha meg lett volna a jegyese által képzelt hozománya, — íme meg vásárulhatta volna egy időre a boldogságot. E gondolatra föllázadt egész valója és megvetéssel gondolt ez emberre, aki ót a hozományáért akarta elvenni. Már nem szereti, uem s»jnáija őt, mert hogy megismerte igazi mivoltába, csak megvetést érez iránta, de örömet az életbeu többé nem talál és csak a halált óhajtja mindég. — Mit ér az élet — mondogatja napjában száísor is — ha hinni, ha szeretni nem szabad! Most is, hogy egy darabig zokogott, szemeit ég felé emelve, nagyot sóhaj': — Istenem, Iiteuem. szabadíts meg e szörnyű kínoktól! 0*1 ha meghalhatuék! Forró homlokát ahidegablakiablához nyomja,hideg esőcseppek hullanak lázas, fölhevült arczára. A ezűl is mintha megsajnálta volna a szenvedő leányt, hízelegve, gyöngéden fújja el homlokáról, az esőtől odatapadi selymes fürtöket. Egy pillanatra elvonult előtte életének rövid múltja Boldognak látja magát, — sz> ret, viszontszerettetik. De ez édes képet fölváltja rögtön egy másik, ej-y szomorú kietlen kép: a rideg jelen és a kétségbeejtő jövő. Hát soha. soha sem lesz már vége e szenvedésnek?! — sóhajt ismét ós kinéz a végtelen semmiségbe. Egyszerre szemeit kimeresztve, kihajlik az ablakon és — néz, uéz — a távolban valami ezüstös fény látszik, — hirtelen, minha villámtttés érte volna homlo kához kap, körülnéz és mint már régen nem, hangosan fölkaczag; da kaczagása oly rémes, oly kísérteties, azu'án egy gyors ugrással kiveti magát az ablakon és őrült futásnak ered, fu', fut a szakadó eső, a tériig érő sár daczára, migcsak a folyóhoz nem ér s amint oda ér, körül se néz, egy pillanat alatt a folyóba veti magát. A kavargó habok még felvetik egypárszor, aztáu egészen eltűnik a viz mélységében. A halászok, kik kora reggel muukájukra indultak a vízben találták meg holttestét. Az éjjel keletkezett vihar nem messze partra vetette. Másnap minden lapban benne volt a szép Magda halálhíre. Ismerősei megsiratták, koszorút küldtek koporsójára. S'ülei ké'.ségba voltak esve egyetlen leányok halála által. Egy poéta verset irt — a szerelem martir járói. Egy nyolez leáuyos anya amint a halálhírt elolvasta, felsóhajtott: — Szegény, szegény leány! Azután csöndesen hozzátette: — Egygyel kevesebb, kisebb a — konkurrencziaR. Gizella. KÖZGAZDASÁG. Egy igényta'en takarmány növény. A gazdának igen gyakran nem kis fejtörést okoz, az, hogy minő takarmány nyal lássa el állatait ;van ugyan szénája, de vagy kevés, vagy pedig olyan minőségű, hogy át ól állatja jó erőt nem kap, már pedig ha a gazdának az álla'a rossz, akkor egyéb tekintetben sem várhat kedvező alakulásokat, mert. amilyen az állat olyan, a munkája. Az állat pedig esak akkor lesz jj ha jó, takormányt kap; a jó takarmány előállítása tehát első fel adatát kell, hogy képezze a gazdának. Egy ilyen jó takarmányt szolgáltat a ryuUzapuka a melynek jóságát tetézi igénytelensége. Ez állításomat alábbi soraim eléggé ifcazolják. Gizda«ágomnak mintegy 12 kat, hold kiterjedés területe évek hosszú során az úgyszólván parlagon hevert, mert a nagy vízhiánya, kőtörmelék tartalma s egyáltalán rossz fizikai tulajdonsága alkalmatlauná tette a legigénytelenebb növények termelésére is. Egy izben egy mezei sétám alkalmával hasonló minősépű talajon előttem még ismeretlen növényt találtam nagy mennyiségben, melyet lekaszáltatván szarvasmarháim igen szívesen megették. E körülmény arra készi tetett hogy az illető növény után érdeklődjem s ez érdeklődésem alatt tudUm meg, hogy nyuluapukával voH dolgom. Azonnal hozattam belflle egy k»t. holdra elegendő mennyiséget, s miután e kísérletem kedvezd eredménynyel járt, a követkeid esztendőben a fent említett egész területet nyulszapukáoak szántam t azóta évenként sikerrel folytatom annak termelését a következő módozat mellett: a földet egy esztendeig ugaroltam fél istállótrágyával ; ősszel bevetettem romsal s tavaszsial a rozsra keresztbe 10 cm. sortávolságra a nyulszapukát vettettem el, vetés után sekélyen lehengerelve. A tavaszi hónapokban kedvező időjárás lévén roisvetéaem elég jól fejlődött de a májusi szárazság azt egészen tönkre tette. Elkövetkezvén ai aratás ideje, azon tűnődtem, vájjon beállittassam-e arátóimat a rots táblába ávsgy se; mig végre az előbbire határoztam el magamat, mert láttam, hogy az elvetett nyulszspuka igen szépen kezd bokrosodni. Augusztus közepén egy jótékony esőre fejlődésében anynyira előrehaladt, hogy szeptemberben lelegeltethettem. A legeiésután egy boronálást adtam a tarlónak ezt tavasz 6zal Újból megismételtem s junius derekán lekaszáltatva i6 mázsa szárított takarmáuyt nyertem holdanként arról a földről, mely évek óta alig hozott valamit. A második esztendő őszén a tarlót feltörve holdanként 150 kg. thomas-salakot és 200 kg. kainitot szóratlam el egy mély szántást megelóaóleg s tavasszal újból nyulszapukát vetettem el zabbal, annak daczára, hogy immár két évig ugyanazon növény foglalta el ugysntzon helyet A zabot igen ritkáson vetettem, számítván arra, hogy az csak mint védóoövény szerepelhet. Termelési kísérletem ismét sikerrel járt el anoyira, hogy as elmúlt esztendőben holdanként 32 mázsát nyertem. E kísérlet eléggé bizonyítja, a nyulszapuka igénytelenségét s azon körülményt, hogy rosszabb minőségű talajokra is találhat a gazda oly növényt, mely a terület kihasználását lehetővé teszi. GABONACSARNOK. Nyíregyháza, 1N99. évi Junius hó S-áa. A gabona-caarnoknal boJegy»ett árak. Buza Rozs Árpa Zab Tengeri Köles Paszuly fehér 100 kiló 100 . 100 . 100 . 100 , 100 , 100 . Szesz literenkint 7.50 tői 6.40 tői 5.10 tói 6 20 tói 4.40 tói —.— tói —.— tói 17'/, 8— ig 6 60 ig. 520-ig. 5.25 ig. 4 45 ig. —.— ig. -.—lg. 68«/,. Felelős szerkesztő: INCZEDY LAJOS. Kiadó tulajdonos: JOBA ELEK. Hirdetmény. V. b. Lőwy Sándor csődtömegéhez tariozó rőfös és divatáru, valamint bolti felszerelésből álló éB a csődleltár szerint 4849 korona 18 fillére becsült ingóságok a csődválaaztmány folyó évi május 31-én kelt határozata alapján zárt ajánlati verseny utján fognak értékesíttetni. Felhivatnak ennélfogva venni szándékozók, hogy ajánlataikat zárt boritékben a fenti becsár 10«/ #-át tevő bánompénzzel együtt folyó évi junius hó 25-ének délelőtti 10 órájáig alólirott tömeggondnokhoz adják be. Ajánlatot csak az egész tömegre lehet tenni. A választmány felelőséget, nem vállal séma tömeg mennyiségeért, sem annak minőségeért. Vevő a vételárat köteles az ajánlatának elfoga dása után 3 Dap alatt tömeggondnok kezeihez kész pénzben lefizetni. A vételi illeték a vevőt terheli. A választmány fenntartja magának azt a jogot, hogy az ajánlatok közül szabadon választhasson, esetleg azok egyikét sem fogadja el. Részletes feltételek és az áruraktár a tömeggondnoknál megtekinthető. Dr. Prok Gyula, ügyvéd, tömeggoodnok. 267—1—1 Lakik; Nyíregyházán. Kiadó. Bártfán egy újonnan épült villában 2 esetleg 3 szoba-, konyha-, és vereudából álló lakás teljes házi berendezéssel u. m. bútor, ágynemű, konybaedények és asztali szervizekkel kiadó. Bővebbet a tulajdonos Schrifl Sándornál S-A.-Ujhely, Ferenczí József könyvkereskedésében Nyíregyházán és a fürdóígazgatóságnál Bártfán. 266—F—l közvetlen a tengeri hajóról szétküldve 1 zsák 4 kgr. Rió kávé jó izü ... 4.60 1 zsák 4 kgr. Portoríko kávé nagyszemű 5.60 1 zsák 4 kgr. Kuba kávé nagyszemű 5.76 1 zsák 4 kgr. Portoriko gyöngykávé . 6.12 1 zsák 4 kgr. kék Jávé gyöngykávé . . 6.80 elvámolva, bórmentve és csomagolva minden más költség nélkül. Árjegyzékkel készséggel szolgálunk. FRATELLI DEISIZVíGER, «i FIUME, szabad kikötő 42. A magyarországi hívésok bevásárlási forrása. i •