Nyírvidék, 1897 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1897-04-04 / 14. szám

N Y í R V I D É K." kire nézve érdekessé és élvezhetővé teszi. Az Egyetértés egyéb rovatai, tudósításai mindenkor a legtökéletesebbet nyújtják, mit egyrészt az Egyetértés szakavatott munka­társai, az ország és a világ minden részében levő saját levelezői és a lap nagy terjedelme tesznek lehetővé. Az Egyetértés nagy terjedelménél fogv.i abban a hely zetben van, hogy mindemről a legrészletesebb tudó sitásokkal szolgálhat olvasóközönségének s nem kénytelen térszüke miatt hézagos és dióhéjba szorított híreket közölni. Ez előnyök mellett az Egyetértés előfizetési ára a legmérsékeltebb: negyedévre 5 frt. Mutatvány számmal a kiadóhivatal kívánatra készségesen szolgál. — Megkaptuk az „Állami Tisztviselők Lapja" leg­utolsó számát. Gonddal szerkesztett, irodalmi szinvona Ion álló lapja ez 18 év óta a magyar állami tisztviselő karnak és valóban teljes mértékben megérdemli a leg­melegebb pártolást. Czikkeit kiváló szakírók (mindmeg­annyi állami tisztviselő) irják. Minden száma hozza egy-egy kitűnőbb tisztviselő, vagy a lap munkatársának jól sikerült arczképét és életrajzát. E mellett előfizetési ára valóbau Cáekely (félévre 2 frt 50 kr.) melyet min den tisztviselő könnyen nélkülözhet. Ajánljuk ez ügyesen ős körültekintéssel szerkesztett szaklapot az állami tisztviselő urak figyelmébe. Kiadóhivatal: Budapest VI. Andrássy úc 75. sz. a. van, a hová az előfizetési pénzek küldendők. « — Török Gyula úr városunk szülöUe, kinek most Beregszászon van gyógyszertára, gyakornokot keres. Felhívjuk rá olvasóink s azon fiatal emberek figyelmét, kiknek e pályára kedvök ós 6 gymnasialis osztályú bizonyítványuk van. Lapunk e száma első lévén az uj évnegyedben, tisztelettel kérjük az esetleg hátralékos előfizetési dijak beküldését, s a lejárt előfizetések szive* meg­újítását. Tisztelettel a „Nyirvidék" kiadó hivatala. Csarnok. Szezon. — Ferenoz Dezső. — A farsang is szezon, a bálok szezona s ilyen érte­lemben nekem is szezonom, mert ámbátor nekem nem tánezot, csak ülést jelent, mindazonáltal nincá az a szenvedélyes galoppirozó, ki mohóbb vágygyal várná a csillárok meggyulását, mint én. Amint megnyílnak a báltermek, első ós utolsó vagyok bennök, és ez uton ismer minden mama és minden czigány­Valami poézis féle van a nézésben is. A formás lábacskák lejtése ós a ruha suttogása! A zene és illat mámorában kiejtett tulbizalmas szó néua a hívatlan fülig is elhat és felidézi az elhervadt emlékeket. — A piruló arczocskákról eszünkbe jut, hogy a mult far­sangkor szakasztott olyan volt Lidike is, a szfp Lidi. „Hol van Lidi, merre van Lidi" — ?u togta akkor minden ajk, most a hiányát sem veszi észre senki sem! Sajnálattal kell bevallanom, engem nem a poézis ccalt a bálterembe. Az, Mária, de nem; — Mariska, igen igen a kis Miriska . . . Hol vagy te szőke gyermek, hova lettek az aranyfürteid, hova lettek p'cziny czipellőid, hova lóttek a gőgicselő szavaid, szellemes ötleteid, és hova lett az angol nevelőnőd, ki miatt egyszer veresre sír­tad a te drága gyémáut szemec^kédet? Emlékezem a megrendítő históriádra. Egy régi farsang — a te far­sangod — divatba hozta a kivágott báli toalettet s erényes nevelőnőd válással fenyegetődzött, ha te e divat szerint mégy a férfiak közzé avval a márvány nyakad dal. Engem küldött a mamád a bálba, hogy nézzem meg, van-e még valaki, ki nem kivágott ruhában jelent volna meg; — nem volt senki sem. Tp akkor odahaza maradtál s veresre sírtad ki a szemedet. Okod volt rá, hiszen utolsó bálod lett volna az, mint Lidinek a tavalyi. És. én, amióta mamád kedvóért tanulmányoztam a divatot, végig élvezem a báli éjszakákat a sarokból s tanulmányozom a divatot a mai napig; tanlmányaim folytán szerzett tapasztalataimat neked köszönhetem és ezért vedd hálámat és tanácsomat. Küldd leányaidat a bálba addig, mig helyök van ottan s nehogy meg­engedd, hogy a toalett miatt veresre sirják szegénykék a szemeiket! . . . Az uj divat miatt veresre sirtad ki egyszer a szép szemedet s amikor aztán toaletted már kifogás­talan volt, el nem mehettél a bálba, mert te mentél ki a divatból. E miatt már nem sirtál, hiszen az végzeted volt, s azon szabód nem segíthetett. Saját életedben volt tehát alkalmad tapasztalni azt, hogy a divat s a csínálója egyaránt változik. — Akik tavaly képezték a kolont, ma nincsenek, vagy ha vannak, onnan a bársonypadokról nézik a jogutó­dokat ; rájok csak szükség vagy irgalom esetén kerül a sor. Azok, kik feszült figyelemmel lesik, hol toppan elő valaki, ki őket is megmentse a szégyenteljes ülés tői, milyen virágfüzért képeztek a mult szezonban. — Hova lett a diszök s vonzó erejök? Miféle óriási szél­vihar törölhette le arczukról oly hamar a fiatalság hímporát ? Végig nézem a kolont, — meniyi uj arcz, mennyi uj alak. Ismeretlen gyönyörűség mind, — milyen hosszú fűíér s mekkora gyöngyök benne. — Mintha a keleti mesék tüudérkirálya varáz^pilczájának egy ütésével egy pillanat alatt alkotta volna e pille teremtéseket. Szinte csodaszerü, tegnap nem léteztek még s alapos a rettegésünk, hogy a bál utáni reggelen eltűnnek mind, abba az ismeretlen semmiségbe, ahonnan oly észrevétlenül bukkantak elő . . . Virágnak és leánynak a sorsa egy.Jj Mig a férfi fokról fokra évekig fejlődik, addig a nő terem, mint a virág. Egy langyos tavaszi szellő, egy enyhe napsugár viru'óvá teszi. Az első hosszú ruha nagy lányt alkot. A gyermek, ki tegnap még iskolás könyvekkel járt a hóna alatt, holnap már udvarlókat fogad, — ki tegnap még szemlesütvd hallgatta a bácsi pirongatását, ma már irányt ad egy egész gárda katonatisztnek; átmenet nélkül, észrevétlenül lesz nagygyá s e'temeti az előtte uralkrfdott nemzedékei; alkot uj köröket, uj szellemet és uj divatot. — Ami tegnap még uj volt, az ma a legújabbal szemben már elvesztette értékét, a legújabb nem ad helyet a bálteremben a réginek. Szegény Lidi, tavaly még versenyeztek egy szaváért s ma már a hiányát sem veszi észre senki sem! _ A férfi f6 éves korában tacskó, éretlen kölyök, a nő ellenben rózsabimbó, a tavasz minden pompájával és kellemével. — Két kis gyermek együtt játszik a porondban s mig a kis fiúból labdázó diák lesz, a kis lány mivé változik ! Ki tudja, mit tesz az: 16 éves lány ! Minden, mi szép, mi bájoló, mi nemes, ott zsibong e leány szivében. Ha elmereng, a parad'csom minden rózsája virul képzeletében, ha megszólal, ajkán csattog a paradicsom minden zengő madara. — Képzeletében viruló szint ad mindennek, ábránd, vágy és a szerelem sejtelme tölti be egész lényét, s ez maglátszik egész alakján. — Mozdulata kellemesen félénk, szűziesen szemérmes, testszine üde, mint a fán a gyümölcs, s szeme valami ismeretlen lűztől kezd lobogni; ez a tűz már a szerelem melegét árasztja, de nem a hatá­rozott szerelemét; a IC éves leány szeret, de nem tudja kit szeret; egyes vonások élnek szivében, férfi vonások, de ismeretlenek; szeret mindenkit s csak sokára, nagyon sokára lörténik az, mikor a chaoszból kiválik egy pár bajusz és egy areznak a vonása; hanem aztán ez az egy feldúlja békés nyugalmát annak a szivecskének, mely olyan boldog volt, mikor még mindenkiért tudott lángolni. A nő korábban kezdi az életet, bensőbben érez, hevesebbek az indulatai, és rohamosabbak életének a változatai. És ez természetes dolog, a leány szezonja olyan mint a virág szezonja; rövid de szép, de illatos, de mpsugarasl A rövid tavaszt hamar váltja fel a nyár, — mint amilyen hamar lesz a gyermekből nagy lány, ép oly hamar lesz a szép lányból vén lány; el virul, el mu ik, mit toalettjének a divatja. És mert kevés az ideje, felhasználja minden per­ezét, minden pillanatát. Kincsei élvezetében pazar, mint — ma a tékozló, kit holnap gondnokság alá helyez­n ek;— abban a biztos tudatban van, hogy ma még minden ós holnap már semmisem s e tudatát fehasz nálja, hogy kizsákmányolja a helyzetet. Szédit, hódit, hódit, kis lábacskája sarkával tiporja az áldozatait, nem ismer szánalmat és könyört nem kegyelmez senki­nek, — egyetlen czélja az, hogy előre fizette ki azokat zsarnoksága minden hatalmával, kik ma még fenh 0­sága alatt állanak, de holnap már mellőzni fogjü a elég vakmerők lesznek áldozataikat szeme láttára egy olyan halvány lábaihoz rakosgatni, ki most még bábai­val játszadozik a tyermek szobában! A férfi gyakran első imádottjának a lányát veszi feleségül, mert a férfi fiatal, csaknem örökké. A 40 éves férfiúban több a fiatal emberi vonás, mint a 28 éves nőbea a hajadoni vonás, mert a leány nagyon rohamosan és nagyon feltűnően változik. A fog és haj­hullás, az ősz hajszálak alig vonnak le valamit a férfi értékéből, de milyen a foghijas lány? (Vége következik.) Szerkesztői üzenetek. „Vjánlat", Budapest. Egyelőre mi megállunk és m»ra­duuk ama felfogasuuk mellett, hogy még 2—3 grádussal •alacso­nyabb színvonalon állóc tárczaközieményeket is szívesebben köz­lílnk, ba azok helybeli, t. i. szabói svármegyei eredetűek, mint harmadrangú »budapesti irók do'gozatait.« Hát már hiába, nekünk ez a felfogásunk. Annál is inkább, mert az Ön honoráriumbeli túl magas igényei igazán nem kvadrálnak egy Tidéki újság tehetősé­gével, ha mi — csudamódra való kivételképen — splendibillíek lennénk is. Egyébként összemérre az ün által mutatványul kül­dött »Gemlemanuc-t, a mi rendszerint való tárcza-közleoiényeink­kel, ugy látjuk, hogy egy közönséges 20 filléres ii már' a mi tárcza-közlemónyeiuk javára billentené meg a mérleget. Egész nyugodtan mondhatjuk tehát: Isten önnel ! „Előfizető" helyben. A szabolcsvármegyei muzeumot, szerda és szombat kivételével, minden délelőtt megtekintheti. Egéizen nyugton lehet az iránt is, hogy dr. J isa András, a muzeum őre (teremtője éa gyarapítója), az Ön látogatasát — és senki másét — nem veszi alkalmatlankodásnak. a muzeum ugyan hivatalosan még nincs megnyitva és ilyen formán még nem nyilvános intézet, de azért szívesen látnak ott minden érdeklődőt. Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Főmunka árs: Dr. PROK GYULA. Kiadó tulajdonos: JÓBA ELEK. Nyilt tér.*) Kúlantéria. Ezt a szót a biztosító társulatok életében östneri a magyar s ha olykor-olykor előfordul, hogy egyik-másik biztosító társulat kötelességének teljes mértéke szerint a biztosított fél teljes megelégedésével teljesít, azt szok­tuk mondani, hogy „ez a társulat kulans* s a társu­latra nézve ez a legmagasabb fokú dicséret, a mire a „The Gresham" életbiztosító társulat boldogult Csengery József életbiztosításával kapcsolatban több­szörösen rá szolgált. Folyó évben elhalt áldott emlékű szeretett polgártársunk élete ugyanis 50,000 mond ötven­ezer koronára volt "biztosítva a „The Gresham-nál. A biztositás 1894. évben lett felvéve oly bevallással, hogy a biztosított 1834-ben született s midőn elhalálozása után a két kedvezményezett (Csengery Kálmán és Gyula) meghatalmazottja a születési bizonylatot kivette meg­döbbenve látja hogy a bevallás adata a leglényegesebb körülmény tekintetében téves mert a boldogult nem 1834 de 1831-ben született tehát a biztositás idején a 60 éven jóval tul volt mely élet koron tul már élet­biztosítások fel nem vétetnek és különben is a kereskedelmi törvény és biztosítási szerződés értelmében ha a bevallás a kor tekintetében téves vagy helytelen — a biztosítási ügyletet a társulat érvénytelennek tekintheti — daczára ezeknek s annak, hogy a biztosítási dijak alig fizettettek két évenát, a „The Gresham" a biztosilási nagy összeget alig 5 hét leforgása után a kedvezményezetteknek Csengery Kálmán és Gyulának minden nehézség nélkül kifizette — azon feltevésének kifejezése mellett, hogy a bevallás helytelen volta bizonyára csak tévedésen és nem rosz­hiszemüségen alapszik. Már az ilyen társulat aztán megér­demli a bizalmat és tiszteletel, ez már a culantéria netovábbja. (187— I—1) *) E rovat alatt közlöttekért uem felelős a Szark. vasút mentén kényelmes lakás, istállóval vagy kerttel kiadó, esetleg eladó. Bővebb fölvilágosí­tás nyerhető Glück Ignácz ház­tulajdonosnál. (171-3-2) A gazdászat körébe vágó rendkívül fon­tos találnutuy a (172-6-2) W Baromfi dög ellen "W eddig minden esetben meglepő jónak bizonyult, s csakis általam készített mm- „ VÉRIT AS" gyógyszer, melyet lelkiismeretesen ajánlok a szárnyas nprójószág közt pusztító betegsé­gek ellen. Egy adag 50 állatra 70 kr. — 100 drbra I frt 30 kr. Használati utasítás mellékeire! XXXKXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX x | 1 g* Uj üzlet nyitás! \ § Ajánlom továbbá feltűnően népszerűvé vált és hatásá­ban még a külföldi hasonló gyógyszereket is felülmúló IT KORONA SZESZ készítményemet, mely nélkülözhetlen háziszer a köszvény, csiíz, szaggatás és csontfájdalmak megszüntetésére. Egy üveg SO l<r. Megrendelhető utánvéttel, egyedül a készítőnél: REMETEY DEZSŐ gyógyszerésznél TURKEVÉN, (Jász-Nagy-Kun-Szolnokmegye). X X X— X X * M o G GO C 'J5 X X * § X cd X X X X X— X x_ X Hagy választék nöi és férfi divat kelmékben, Van szerencsém a t. közönség b. tudomására juttatni, hogy e hó 12-én, a helybeli piaezon, vármegy eház-tér 9. számú saját házamban Fábry Károly czég alatt a mai kor igényeinek megfelelő női- és férfi-divat, vászon- és rövid-áru üzletet nyitok. Áruimat a legelsőbb gyárosoktól és készpénzért szereztem be, miáltal azon kellemes helyzetben vagyok, hogy a legjutányosabb árakat számíthatom és versenyképes vagyok bármely hasonnemü üz­lettel szemben. Magamat a t. közönség b. figyelmébe ajánlva, becses pártfogá­sát kérve, jegyzek kiváló tisztelettel Fábry Károly. Különlegesség selymekben és nyakkendőkben, g Vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek. ^ xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx X 0 X y X e x S-.8 - X X X X X -X X

Next

/
Oldalképek
Tartalom