Nyírvidék, 1893 (14. évfolyam, 1-53. szám)

1893-09-03 / 36. szám

NYIRVIDÉ K-" (Másolat a 9555. szhoz.) Földmivelésügyi m. kir. miniszter 46933/III.-8. sz. Valamennyi törvényhatóság­nak Tekintettel a Horvát-Szlavonország területen ujabb időben fellépett ragadós száj- és körömfájásra: kőbányái nemzetközi sertéspiacznak ezen járványtol való megóvása czéliából a sertéseknek Horvát-Szlavonorszag teruleterol Kőbányára való bevitelét f. é. augusztus 20-tól Lezdo­dőlee további intézkedésig teljesen megtiltottam. Az ország más helyeire azonban ily sertések az előirt állategeszseg­rendőri intézkedések betartása mellett behozhatok. Erről a közönséget a további intézkedések megtétele vegett er­tesitem. Budapesten, 1893. augusztus 18-an. A miniszter helyett: Miklós Ödön, s. k. államtitkar. Szabolcsvármegye alispánjától. 10111. K. 1893. lOJű. - IX A járási föszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. Torda-Aranyos vármegye alispánja 8048/93. számú átiratának másolatát tudomásul vétel és a legszelesebb körben leendő közhírré tétel eszközlése vegett kiadom. Nyíregyháza, 1893. szeptember 1. Miklós László, alispán. 8048/93. sz. Torda-Aranyos vármegye alispánjától. Velamennyi törvényhatóságnak. Torda városában jövő szeptember hó 6-án tartandó marhavásárokra és 9-én tar­tandó kirakó vásárra, tekintettel az e vármegyét minden oldalról fenyegető koleraveszélyre, csak azok tognak be­bocsáttatni, kik kifogástalan, tiszta, fertőzetlen, veszély­nélküli ruhában jelennek meg. Fertőzött vagy ragalyfogó élelmi czikkek, pogácsaáruk és ócska ruhaneinüek be nem hozhatók. Mármarosmegyei, galicziai, romaniai es buko­vinai utasok kizárólag ha egészségi állapotukat kellő mó­dón igazolják, a bejövetelnél orvosilag megvizsgáltatnak. Az egészségre ártalmas valamint éretlen és tulerett gyü­mölcsök, úgyszintén minden rongy és szennyes ruha, fe­hérnemű vagy használt lábbeli behozatala szigorúan meg­tiltatik. Ezen intézkedést a legszélesebb körben leendő közhírré tételre kérem. Torda, 1893. augusztus 27-en. Bédiger Béla, alispán. 9256. K. 189S. Szabolcsvármegye alispánjától. A járási föszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár mesterének és a községek elöljáróinak. Komárom vármegye alispánjának 8842/92. sz. alatt kelt megkeresését szabályszerű nyomozás s esetleges in­tézkedés végett másolatban oly felhívással közlöm, hogy eredmény esetén arról Nyíregyháza város polgármestere közvetlenül, a községek elöljárói pedig illetékes járási fö­szolgabiráik utján hozzám jelentést tegyenek. Nyíregyháza, 1893. augusztus 16. Miklós László, alispán. (Másolat.) 8842/93. ai. Komárom vármegye alispán­jától. Az ország valamennyi tek. törvényhatóságának. Herczóg Janka volt fővárosi bérkocsi tulajdonosnő, fuva­ros a fő- és székváros közigazgatási bizottságának 1892. évi 3739. sz. II. fokú jogerős határozatával Barlos Mi­hály volt cselédje utáni 28 frt gyógydij megtérítésében marasztaltatott el. Midőn azonban a behajtásra került a sor, nevezett marasztalt a főváros területéről ismeretlen helyre költözött. Van szerencsém tehát az iránt megke­resni a tek. hatóságot, miszerint.hollétét kinyomozni s az eredményről engem annak idején értesíteni szíveskedjék. Komárom, 1893. augusztus 1. Ghyczy, alispán. 9208. K. 1893. Szabolcsvármegye alispánjától. A járási föszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. Hevesvármegye alispánjának 8016/893. szám alatt kelt megkeresését szabályszerű nyomozás s esetleges in­tézkedés végett másolatban oly felhívással közlöm, hogy „A. NYÍR VIDÉK TÁRCZÁJA," Miuarettjeiuk houáMl. Képek boszniai útimból. Ifj. Killay Ubul. (Folytatás.) Ez és a czareva dzámja a törökök fómecsetje. A magas, karcsú minaret, az impozáns kupola már mesz­sziről jelzik a templomot. Hitalmas kőfal veszi körül a gyönyörű épületet. (Ea nem értek ugyan hozzá, de érdek lődők számára — Asbóth műve után felemlítem, — hogy építészeti styljén meglátszik a byzantin befolyás). Előtte szép pavillon áll, mely azou kutat fedi be, melynél a muzulmánok vallásos mosdásaikat végezik. A bejáratnál, melyet hatalmas csucsivben végződő oszlopok képaznek, már várnak szolgálatkész férfi ik, kik pár hatosért lá­bukra húzzák a papucsot. Mert a szentegyház szőnye­geire vagy csak mezítláb, vagy csak pipucsokkal fel­fegyverkezve szabad lépni. Sötét, keskeuy csigalépcsőn, melyen egy ember is alig fér el, hatoltuik fel a kar zatra, hol már hozzátartozóink foglaltak helyet. E őt­tünk térdelt, lábait keresztezve, három előimádkozó, mig lent az igazhivők végeztek ájtatosságaikat. Szembe velünk, a templom másik oldalán, egy gömbölyű mélyedésben az imám. Nincs toll, mely e szertartást hűen leirni tudná. Bizonyos ó-arabs szavakra, melyeket az előimádkozók különös hanglejtéssel énekelnek, egyszerre mozgásba jő a prófétának kelet, Mskka felé fordult hivő serege. — Fejüket mellükre bólintva, majd egész feltestükkel a földet érintve, mig lábaik nyugodtan megmaraduak a keresztezett állapotban, a legkülönösebb benyomást nyújt­ják .. . A terem közepén áll két fából készül, torony for­májú prédikácziószók. Az egyik arról nevezetes, hogy csak Ferenci József .szultán' név- és születése napján hangzanak le róla az imám szavai, melyek hosszú éle tet esdeaek az uralkodó számára, Allahtól s annak pró. eredmény esetén arról Nyíregyháza város polgármestere közvetlenül, a községek elöljárói pedig illetékes járási fö­szolgabiráik utján hozzám jelentést tegyenek. Nyíregyháza, 1893. augusztus 16. Miklós László, alispán. 8016/93. a. Valamennyi törvényhatóságnak. Grósz Helén és kiskorú gyermeke Mária illetőségi ügyében oly csekély adat áll rendelkezésemre, hogy abból az illetőség le nem tárgyalható, Grósz Helén pedig Hitvan községéből ismeretlen helyre költözvén, ki nem hallgatható, felkérem a tek. társhatóságot, miszerint nevezettet hatósága terü­letén nyomoztatni, feltalálás esetén tőle cselédkönyvét bekivánni s hozzíin rövid használatra megküldeni szíves­kedjék. Eger, 1893. julius 29. Zalár, alispán. 4258. Kórh. 1893. Szabolcsvármegye alispánjától. Körözvény. Felhívom, hogy Dudrás Juliánná 48 éves gr. kath. férj nélküli napszámosnő tartózkodási helyét, ki magát a kórházba történt felvétele alkalmával szatmírmegyei Sza­mosszeji illetőségűnek vallotta,nyomozza s feltalálás esetén származására nézve tüzetesen hallgassa ki s eredmény esetén arról Nyíregyháza város polgármestere közvetlenül, a község elöljárósága pedig az illetékes főszolgabíró utján hozzám 30 nap alatt jelentést tegyen. Nyíregyháza, 1893. augusztus 25. Alispán helyett: Szikszay, főügyész. "f °' 0 k " - Szabolcsvármegye alispánjától. 1893. Nyíregyháza város polgármesterének és a községek elöljáróinak. A dadai alsó járás főszolgabirájának 2218/893. K. számú pályázati hirdetményét mísolatban közhirré tétel végett közlöm. Nyíregyháza, 1393. augusztus 30. Miklós Lászól, alispán. 2218/893. Kg. Pályázat községi orvosi állásra. A lemondás folytán megüresedett Szabolcsvármegye tisza-dobi községi orvosi állásra ezennel pályázat nyittatik. Ezen állás 400 frt évi fizetéssel és a megállapított látogatási díjjal van egybekötve. Köteles szegények ingyenes gyógyítására. Felhivatnak mindazok, akik ezen állást elnyerni óhajtják, hogy elméleti képzettségűdet igazoló okmínya­ikat a dadai alsó járás szolgabírói hivatalához T.-Lökre f. évi szeptember hó 10-ig küldjék be, és pedig annyi­val inkább, mert a később beérkező kérvények figye­lembe vétetni nem fognak. A választás f. é. szeptember hó 12-én Tisza-Dob község házánál fog megtartatni. Tisza-Lök, 1893. augusztus 24. i);)bo3 Imre, főszolgabíró. 4100. Kórh- _ , . , ..,..,.. —1893 Szabolcsvarmegye alispanjatol. A járási föszolgabirákuak, Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. Trencsén vármegye alispánjának 17189. számú meg­keresését szabályszerű közhirrététel, nyomozás és esetle­ges intézkedés végett oly felhívással közlöm, hogy ered­mény esetén arról a községek elöljárói illetékes járási föszolgabiráik utján, Nyíregyháza város polgármestere pedig közvetlenül jelel«ntést tegyenek. Nyíregyháza, 1893. augusztus 17. Miklós László, alispán. 17189. szám. Trencsén vármegye alispánjától. Tek. törvényhatóság! A fővárosi Szt.-Rókus kórházban ápolt ismeretlen illetőségű Gsernicska Anna, 40 éves, róm. kath., fítájától Miharaedtől; mert csak egy az Isten és Moha­med az ő prófétája. La illah il allaha Mohamed razul Allah. A szertariásuak vége. Vezetőnktől megválva, men­tünk & szerajevoi társas életet élvezni. E derék embert egy pir kézszorítás annyira meghatá, hogy mint később M)llináry nevetve beszóló, lelkendezve, kardcsörtetve ment hozzá jelenteni, bennünket avanciroztatva: „Jelen tein alásan, a kót gróf ur kezet nyújtott nekem! . . Oly kellemes társas életre, mint Szerajevobau, ritka helyütt találhatni. Természetesen a katonák ós hivatalnokok és azok családjai képezik az egyedüli kou­tingeust. A magyar elem is erősen van képviselve. Egy­általában Boszniában sok honfitársra találhatunk; igy: Birc>ay, járási fóuök, Blaskovich Sándor, E ós, Feszi őrnagy, a méntelep parancsnoka, Goucsy, hu-zirfőhad­nigy, G'jyka, szerajevói járási fŐJök, H nriguez. huszár százados, gr. Paiffy LVszló, hü zirhaluigy, Pongrác,, huszárfőhadnagy, és br. Appal adjutánsa dr. R j ier Miklós, pénzügyi titkár, br. Rídw'cz j írásvezető, R >th Károly, dragonyos százados miud édes hazinkbél szár­maztak el oda. Természetes, hogy mis magyarok is laknak B> zniában, da ón csak azokat em'.itém mag, a kikkel megösmerkedni ós megbarátkozni szerencsém volt. A törökök egymásközti életéről vajtni keveset irha­tok. M.nt hallám, szenvedélyes játékosok. Minién kávé­bizbai, melyeket ott „uarodi tu«ska kaff iui"-kuak n öveznek, láthitni őket dominozni, óriási ügyességgel, d) az f.áu azért aranyokra is magyen a játszma. Az ily kavéhízakban produkálj ik magokat az énekesek. A guzla, a uein<eti (nirodm) hangszer moaoton higjii mellett éaoklik ép oly egyhaagu dilaikat. Alkalmasan volt Ja^chy genie fóhiduagy kedyes biráton likásán egyszor óra­számra hallani e hangokat, melyek egyforiniságuk által végre idegessé tettek. A társadalmi élet előkelőségei hetenként többször szoktak kirándulni Lidzsébe, mely KtUay Boainé gróf­nő ottléte folytán minden társadalmi életnek központja az egész nyáron át. Naponkint többször szállítja egy hajadon napszímosnő migát Csa^za kőzségbeli illetősé­günk vallotta, miután azoiban idevonatkozó villo.nísii valótlmólunk bizonyultak, kérem, ho 0'y nevezettet hatás­köre területén nyomoztatni, feltalálás esetén őt illetésége és családi viszonyaira vonatkozóiig kihallgattatni és az erelményt velem f. é. szeptem'o ;r hó vé 0'ji^ közölni szí­veskedjék. Kelt Trencsénban, 1893. augusztus hó 4-én. Marsovszky. 8352 K — ' Szabolcsvármsgye alispánjától. 1893. A járási föszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. Zemplén vármegye alispánjának 15213,93. szám alatt kelt megkresését szabályszerű nyomozás s esetleges intézkedés végett másolatban oly felhívással közlöm, hogy eredmény esetén arról Nyíregyháza város polgármestere közvetlenül, a községek elöljárói pedig illetékes járási fö­szolgabiráik utján hozzám jelentést tegyenek. Nyíregyháza, 1893. julius 28. Miklós László, alispán. T. Zemplén vármegye alispánjától. 15213 sz. Te­kintetes törvényhatóság! Tiszttársi barátsággal kérem, hogy Deák Károly 19 éves református, magas, vékony termetű, szeplős arczu, gyenje elméjű paraszt legényt, aki folyó évi junius hó 22-ón a veresmarti révbetéved­vén, a Tiszán átment s azóta nyomtalanul eltűnt, ható­sága területén köröztetni, s a körözés esetleges eredmé­nyéről értesíteni szíveskedjék. S.-A.-Ujhelyben, 1893. ju­lius 19. Matolai Etele, alispán. 9099. K. _ L , , —^ggg bzabolcsvarmegye alispánjától. A járási föszolgabiráknak Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. Udvarhelyvármegye alispánjának 14307. sz. meg­keresését szabályszerű közhirrététel, nyomozás és eset­leges intézkedés végett oly felhívással közlöm,- hogy eredmény esetén arról a községek elöljárói illetékes já­rási föszolgabiráik utján, Nyíregyháza város polgármes­tere pedig közvetlenül jelentést tegyenek. Nyíregyháza, 1893. augusztus hó 15-én. Miklós László, alispán. (Másolat.) 14307/893. alisp. sz. Udvarhely vármegye alispánjától. Valamennyi vármegyei és törvényhatósági joggal felruházott város törvényhatóságának (kivéve Arad, Abauj, Torna, Temes, Hunyad és Zólyom vármegyéket). Bethlenfalvi Lőrincz Béla 10 éves Béla nevü fia f. évi julius hó 17 -én a tizenhét falusi erdő kénosi részéből ismeretlen helyre eltávozott és azóta feltalálható nem volt. Felkérem a tek. társhatóságot, hogy nevezettet hatósága területén köröztetni és annak eredményéről engemet is értesíteni szíveskedjék. Személy-leírás: neve Lőrincz Béla, kora 10 éves, termete fejlett, arcza kerek, szeme kék, szemöldöke szőke, haja gesztenyeszin, különös ismertető 'jele fején ótvár, ruházata szegényes, kopott. Székely­Udvarhely, 1893. augusztus 8. Ugnu, János, alispán. Minta gazdaság. Bethleu Audrás gr. földmivelésügyi miniszter úr ő excellentiája, kinek a magyar gazdaközöuség érdekében kifejtett lelkes buzgalma országszerte köztudomásu tény és aki végrevalahára — elődeinek hosszas sikertelen mu íkálkodása után — nemes fáradozással igyekszik mezőgazdaságunknak a tes­p 'dés sarában oly hosszú időre megfeneklett szeke­rét a modern rendszerek sima útjára kitolni, — megyénkkel szemben jóindulatának fényes tanú jeletét adta, amelyért bizonyára plrtkülönbség nél­kül kiérdemelte a szabolcsmegyei gazd iközőaség őszinte köszönetét. helyi vonat a vendégeket e gyógyfürdőbe és vissza Sze­rajevoba. Az utolsó féltizenegy felé érkezik vissza. Ilyen­kor a város már csendes. Mert este legfeljebb a járó­kelők, kopogása veri fel a csendet, vagy a katonai zene­kar harsogó hangjai. A minaretek csúcsán ég a lámpi. Zij alig hallatszik. Faun az égen, a hold ezüst fényé­beu fürödve uszkáluak a felhők s hulló csillagok arany sávokat vouuak a kék láthatáron. Miut mondják, ilyen­kor betelj®3ül az, mit az ember gondol. Mennyi remény­nek, mennyi vágynak kellene akkor megvalósulni! II. Ilidzse. Miut Cistor ós Pollux az ég zenihjón, oly iker­testvérek a szeraj ovszko poljén Szerajevó és Ilidzse. A mint vége a tikkasztó nappali hóségnek s beköszönt az idylli alkony: csaknem üresen mirad Szerajevo egy jó része. A ki csak teheti, siet a természet élvezetére, siet I idisébe, e kedvas fürdőhelyre. Az éji idő nem hogy visszatartauá, de kétszeres büverővel vonzza a ter­mészet kebelére áz embert Mert szép vígéi itt kiválólag ilyenkor, este nyilvánulnak teljes erejükben. Ki bennük gyönyörködui tui, nagyobb élvezetet nem képzelhet, nint éjjsl Szerajavoból Iiidzséba kikocsikázni. Hányszor tettem meg én is ez utat! A szerajevsko-polje teljesen kihiltnak látszik, cstk a Miljicska lomha habjai, mind­megannyi gyémánt a hold világától, hömpölyögnek lassan, morogva tova. Itt-ott egy török vifla ablakából világos­sá,' árad szét, mig nyugitnak sötéten emalkednok ki a? Ijmán ormai, melyek falett, mintegy korona, szám calan meg szám'.alan csillag ragyog. A háttérben belát­hatatlan messzeségben magasabbnál magasabb hegyek igyekeznek az ég falé. Stup falu lakossága már alszik, t rómii katholikus templom falai elmosódnak a homily­bin. Csík a békák brekkegésa hallatszik egyedül; mintha e lények is más nyelven beszélnének, mint a tavaink likói. E in olanch olicus hingok is élénk össz­hingban állanak a táj komolyságával. A fik, a bokrok külöaös alakokat vesznek fel, a mint gyorsan eltűnnek a száguldó kocsiban ülők szemei előtt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom