Nyírvidék, 1893 (14. évfolyam, 1-53. szám)

1893-07-16 / 29. szám

..IN Y I lí V I I> í- K-" — Dalestély. A nyíregyházai városi dalegylet, mint azt már jelentettük' Santroch Alajos karmester vezetése alatt, Benczy Gyula zenekarának közreműkö­désével, julius bó 16-án vasárnap a „Pacsirta" vendéglő e c^élra kivilágított és feldíszített kerti helyiségében saját egyleti czéljaira dalestélyt tart, a következő mű­sorozattal: 1. Dalszabadság Marschner J 2. Könny és mosoly, dalegyveleg Szentirmay E. 3. Bordal Fiotow Fr. 4. Tarka madár, dalegyveleg Hotfer K. 5 Cserebogár, dalegyveleg Huber K. 6. Rákóczy mduló (Benczy Gyula zenekara kíséretével) Huber K. Belépti dij: személyen­ként 60 kr. Jó zenéről, kitűnő ételek ós italokról gon­doskodva van. A dalestély kedvezőtlen idő esetéu is megtartatik. Kezdete este 8 órakor. — Nyirbogdány község képviselőtestülete azzal a kéréssel fordu t ez év április havában a közigazga­tási bizottsághoz, hogy a bogdányi határban levő 348 számú őrháznál a vonatok ne csak ugy mint most, t. i. a reggeli és esti, hanem az összes ott közlekedő sze­mélyvonatok megálljanak. E kérvény fölküldetvén pár­tolólag a kereskedelemügyi miniszterhez, a napokban a miniszternek azzal az elhatározásával küldetett vissza, hogy a kérelmet az esetben hajlandó teljesíteni, ha az érdekeltek a szükséges váróhelyiség költségeire 1200 forintot fizetnek. E fölött most már Bogdány község képviselő testülete lesz hivatva határozni. — Rab-statisztika. A nyíregyházi kir. törvény­széki fogházban juuius hó végén le volt tartóztatva: jogérvényeseu elitélt 151, felebbezés alatti 14, vizsgálati fogoly 14, összesen 193; nemra nézve 170 férfi, 23 nő. A uagy-kállói járásbirósági fogházban 4 fi, Kis-Várdán 3 fi, Nyír-Bátorban 3 fi, 1 nő, T.-Lökön 1 fi, 1 nő. — Hirdetmény. A városi képviselő testület Kgy. 10I./1893. K. 4912/1893 számú határozatával a f. 1893 ik évre érvényes községi közmunka váltságárakat, — ne­vezetesen: egy igás fogat váltság árát 50 krban, — egy kézi napszám váltság árát pedig 20 krbau megálla pitván, — minélfogva a városi képviselő testület fennt jelzett határozatát azzal a felhívással hozom tudomására a város közönségének, hogy a városi képviselő testil'et jelzett határozatában foglalt intézkedés ellen — a jelen hirdetmény kifüggesztésének napja az az 1893-ik év julius hó 15 étől számítva 15 nap alatt az érdekeltek a város tmácsához felebbezés nyújthatnak be. Kelt Nyíregyházán 1893 évi julius hó 12 ón. Bencs László polgármester. — A szőlők permetezése. Az esős időjárás na­gyon elősegíti szóüőiuk veszedelmes ellenségének: a peronospora vitieolának kifejlődését. Föllépett a baj a nyíregyházai szőllőkbeu is, ennél fogva Sexty Gyula városi tanácsos az életbe lépett szabályrendelet alapjáu a permetezést — ahol szükséges volt karhatalom igénybe vétele mellett — foganatosíttatja. — Műkedvelői előadás. A helybeli iparos ifjúság által a mult vasárnap rendezett műkedvelői előadás igen jól sikerült. Szép közönség nézte végig a „Paraszt kisasszony előadását, melynek bevételéből bizonyára csinos összeg jutott az egyesület pénztárának. A sze­replók igen jól megállották helyüket, különösen pedig Murányi Gézáué, Pásztor Miriska, Murányi Géza és Kéry József kiváló alakításokat mutattak be. — A csillag-utczai óvoda évzáró vizsgáját pénte­ken délután tartották meg. Vizsga után a sok kedves apróság s az érdekelt szülők kivonultak a Szécheayi ligetbe májelesezni. A pompás gyermek-mulatságot a közbejött eső zavarta meg. — A nagy-kállói iparos ifjúság, betegsegélyző­egylete javára, julius hó 23-dikáu. a uagy veodéglő táncz­termében zártkörű táuczvigalmat rendez. Belépti dij. családjegy 2 frt ,személyjegy 1 frt. Felülfizetések köszö­nettel fogadtatnak s hírlap 1 lag nyugtáztatnak. A mulat ság 8 órakor veszi kezdetét. — Veszett kutya garázdálkodott a közel mult napokban Kótaj községben. E miatt a községben levő összes kutyákra az alispin 30 uapi zárt rendelt el. — A Pallas Nagy Lexikouának III. kötete is elhagyta a sajtót. Er, a kötet már körülbelől egy hónap pal hamarább jelent meg a II. kötót után, miut ez az I. kötet után, ami arra mutat, hogy a dolgozó társak és szerkesztőség a kezdés uehézsógén tul vannak s mosi már gyorsabban és biztosabban folyhatik az a titánt munka, melyet ilyen uagy vállalat megkíván. Örömmel és megelégedéssel koustatáljuk ezt, mert mindnyájunk öröme és büszkesége az, hogy a magyar irodalom nem sokára dicsekedhetni fog olyan nagy enciklopédiával, amilyen más irodalmakban már mindenütt van. Most már a felől is biztosak lehe'ünk, hogy a nagyszabású mű vígan elkészül a nemzeti kiállításra, melynek bizo­nyára egyik legelőkelőbb czikke lesz. Az előre tervezett kötet-nagyságoknál ez a kötet is szaporább: ötven iv helyett 52'/ 2 ivnyi tartalmú s mellékleteiben, ilusztrá cióban éppen olyan gazdag, mint voltak az előbbeni kötetek. Terjed a Békalencse czimszótól a Burgonya­vészig. Czikkeiből csak a nagyobbakat idézzük : Békés várraegye (térképpé!), Belgium (térképpel), Belgrád (tér­képpel), Belovár kőrös vármegye (térképpel), Bereg vár­megye (térképpel), Berlin térképpel és kttlöu táblán a berlini középületek rajzaival), Besztercze Naszód vár­megye (térképpel). Betegsegélyző pénztár, Biblia, Bihar vármegye (térképpel). Bíróság (számtalan kisebb nagyobb czikkben annak klilönfele viszonyai és funkciói szerint), Birtok (hasonlóképen), Bismarck, Biztosítás, Bolgáror­szág (térképpel), Boltív (18 ábrával), Bjlygók (szines képraelléklettel), Bmaparte, B>rsod vármegye (terkep pel), Bosznia (terképpel), Boszporusz (térképpel), Bottyán vára (képpel), Bór, Braille írás (mellékletekkel), Brassó vármegye (térképpel), B:assó város (térképpel), Brazília Bronz (a bronzkori emlékek magyarországi alakjainak rajzaival), Brüsszel (térképpel), Budapest (tizenöt szöveg­ábrával, tizenhárom képmelléklettel, négy tervrajzzal, két képmelléklet Budipest szobrainak rajzaival, öt mel­léklet Budapest épületeinek rajzaival, s két történelmi képmelléklettel), Bukarest (térképpel), stb. stb., átlago­san számítva mintegy ötezer ötszáz cziiuszóval, melyek­nek feldolgozásában eléggé nem dicsérhető arány van megtartva a hazai és külföldi tárgyak közt ugy, hogy serarai sem hiányzik a külföldi dolgokból sem, de bőveb­ben és részletesebben a magyar dolgok vannak feldol­gozva. Igv is kell ennek lenni, igy is vau ez miuden más, külföldi lexikonnál, azzal a különbséggel, — ami megint a mi lexikonunk dicséretére válik, — hogy mig például a Meyer- és Brockhausféle német lexikonok bot­rányosan szűkmarkúan bánnak el a magyar dolgokkal, addig a Pallas Nagy Lexikona a német cziraszavakit is bőven tárgyalj i s aki összehasonlításokat tesz a Pallas N igy Lexikoia és a fent említett, nálunk eddigelé uagy keletűek örvendett német lexikonok közt, megelégedés­sel fogja látni, hogy a magyar Nigy Lexikonban még a külföldi tárgyak közül is több vau feldolgozva, mint azokban, hiszen akárhány czimszó nincs meg Meyerben, ami meg van Brockhausban ós viszont, — a Pailas Nagy Lexikonában pedig ilyen hézagok nem fordulnak elő. A Pallas Nagy L-xikonának III kötete is ép oly gazdag gyönyörű kroinolitografiai uton előállított színezett mellékletekben, mint volt az első két kötet. Ilyenek : Bogarak (fedeles szárnyúik), B)gárfogó növények, B >ly ­gók, Bölenyek, Bőrbetegségek stb., s ismételjük: ezek is hazai készítmények. A nyomdai kiállításról már volt alkalmunk többször dicsérőleg nyilatkozni, de nem lehet eléggé ismételni, hogy az szinte meglepő a hizai nyom dászati iparban. A finom metszésű betűk mint a gyön­gyök sorakoznak egymás mellé, menten minden szálkás­ságtól, egyenetlenségtől; meglátszik a műgond minden lapon, minden soron, hogy szinte jól esik rá nézui. S ez a nyomdai csin nem ideig óráig tartó, mint a mai másféle nyomtatványokon, hanem idők idejére szól, mert a Nigy Lexikon külön e czélra gyártott, tartós, valódi papírra van nyomtatva. A nyíregyházai kir. törvényszék büntető osztályánál tárgyalásra kitűzött ügydarabok jegyzéke. Julius 17-én. Sinkovics István, súlyos testi sértés büntette. Mikó Imre ingó vagyon rongálás. Schönbcrger Ignácz csalás büntette. Lukács Gábor vallás elleni vétség. Tóth József lopás büntette. Julius 18-án. Balog Balázs hatóság elleni erőszak. Valáki János és társa lopás és orgazdaság. Riczkó András súlyos testi sértés büntette. Karafa Fodor Ferencz lopás büntette. Kamiczki István hatóság elleni erőszak. Julius 19-én. Hartmann Bernát és társai többrend­beli lopás és orgazdaság. Fcuerlicht Aron vallás elleni vétség. Balázs Mihály halált okozott súlyos testi sértés. Csarnok. Az Íróasztalnál. Mikor nagyon erőt vesz rajtam a .világfájdalom", egybe az íróasztalomhoz meuekülök, s akkor mindjárt kibékülök a sorsommal. Nincs is jobb menedék a világon, miut a fájda­lom csillapító Íróasztal. Iine alig ülök itt, már is jönnek az én kedves ven­dégeim a különböző tárcza alakok. A kalamáris zsong dong, mint egy m4hkas, s mire észre veszem magamat, már raegnépes'tlt szobám az ismerős alakokkal. A „szellem idéző" toll csalj i őket elő. Ki komolyau, ki hetykén jöj, némelyik művészi poseba vágja magát s deklamálni kezd vagy pedig egy shakespeari monologot tart. „To be, or not to be . . ." IIillóra már Himlettet is. „Irsz-e rólam egy tárcztt, vagy sem? That is the Ouestion! . . Egy XV ik századbeli spanyol grand, ragyogó szín­padi kosztümben, keresztül töri magit a zajongó töme­gen, s spanyol graodezával oda plántálji magát az író­asztalhoz. — Ha csak tárgy kell, itt vagyok én; válassz enge­met, én hálás tárgy leszek. — Ugyan, ugyan, már micioda érdemeket, vagyis miféle „hálás anyag" ot tudnál te felmutatni? Láp a büszke spanyol grand elébe egy keztyüs mouoklis szellem. — Ilyen emberrel mint ön, szóba sem ereszkedem, — mondja a spanyol graud. Én az elmúlt lovagias szá­zadok renomés, életerős szelleme vagyok, nem a „fin de siécle 1' „sifli phantomja" — Urrram I! ... ez sértés I fortyan fel a meg­sértett modern szellem. — Hit legyen sértés. E^y „svihák" egy Hochstap­ler többet is elbir. Különben . . . S itt kezét kardja markolatára tette. — Bah! . . . ne húzza ki ön azt a ipádét, sennor cabale ro, monsieur spidassin, — hátrált vissza a vetély társ. Inkább átengedem a tért. Bon jour messieurs, ón megyek egy üveg pezsgőre. A spanyol graud mégvetőleg néz utána. — Igeu pezsgő, Cirte blauche, Ven ve-Ciiquot, „Mum", ez a nyegle század signaturája. Könnyű élet .. . pezsgő mámor . . . Uram, ha tetszik, ón szolgálatára állok. Csináljon belőlem egy drámát. — Mit drámát, — nyög egy keserveset Sanyaró Vende. Hit van még nagyobb dráma szomorú játék, tragédia, mint a milyen éu vagyok — élő kiadásban?! Engemet válasszon az ur, aztán ju tasson nekem is vala­mit a kövér honoráriumból. — Nojszen abból uem eszik kend, — köhécsel szárazon „Ehös Péter", a falusi tanitó. — Mi belőlünk még csak egy vékonyka elbeszélés sem kerül ki. Menjünk ! Majd egy könyező alak, egy bájos leányka jön hozzám. Fején mirlhusz koszorú s menyasszonyi fityol. Nisbe gyermekruhában. . . . Volt egyszer egy deli ifjú s egy szép leány . . . szerették, imádták egymást, de a kérlelhetleu sors más­kép határozott. A halálban egyesültek mert az életben nem lehettek egymásé ... A hilál kegyelmesebb volt. írd meg ezt a hő szerelmet. . . . Volt egyszer egy deli ifjú s egy szép leiuy . .. — Eh! nem dráma, nem szív facsaró érzékeuy történet kell a mai kornak, hauem vigjiték, bohózat! U-jrott kettőnk közzé a „Humor", ez az örökké dévaj, vig kedvű ficzkó. Sityrát, ha kell: miró salcismust a blasirt századnak ! S a dévaj humor kaczagva bukfenczezett el a hegyek fölött. Most két megcsontosodott kalmár vette át a szót. — Uram, mi egy életre való consorcziura vagyunk. Az egész világ ismer bennünket s minden okos ember keresi a barátságunkat. Én vagyok a legridegebb .Próza", s társam itt a jövedelmező „Anyag". — No akkor nem koczintuuk; mert ón vagyok & „Poézis". — Szép, szép . . . hanem terítetlen asztalnál ebédelsz. — De menyben lakom, s mannával és ambróziával táplálkozom. — Sovány koszt . . . isteneknek való csüszpajz auflág nélkül. — De a Dauthasia aranyos szekerén nábobnak érzem magamat. — Annál nagyobbat buksz, ha a hintód felfordul . .. Hadd el azt a hamis délibábot. Lépj a mi szolgálatunkba, írj egy czikket a gubacsról, a hájról és a lekvárról. A repcze olajnak most éppen igen előnyös árkellete van. — Brr . . . Félre ti terpentines zubouyok! Apollo ne hagyj el! Csak hivni kellett a dalok édes mesterét, s rögtön elűzte a két hering szagú kalmárt. A kujonok! Még holmi „Apolló szappan"-t emle­gettek. A sugárzó arczu ifjú már megpengette a lantot. Apolló az isteni szerelemről zeng, s közbe szól Sapho bánatos hárfája. Az égést Olymphus leszállott. Itt vannak mind! Zeusz, Pallas, Juno, Amor, Venus, Cupidó és a többiók. A Genius megjelent. A költő szeut borzalommal lép Posedion berkébe. De ez a boldogság, ez a magasztos érzelem csak egy néhány perczig tart. Én is visszatértem a főidre. Sima spanyol grand, sem a könnyező leányka nem állnak már előttem; eltűn­tek mind, a szellemek. Csak az a szelid fény van még velem, mely világosságot terjeszt & szivemben, a lelkem­ben s mely biztos kézzel vezet keresztül az élet ezernyi bajain. És most egy valóságos, közönséges porhüvelybe varrt halandó látogat meg. Ez a derék házi szellem. A rézorru Cerberus. (Bol­dog ember! A ki már életében rézorrt visel. A nagy emberek csak holtuk után részesülnek ebben a kitün­tetésben.) Keveset beszél, de az tartalomdus. — Tesik házbért firetnyi, — hangzik a hamisí­tatlan cseh idioma. Est a prózai embert én sem tudom kielégíteni. Hanem méltányos: egy koronást nyomok a nyitva felej'ett markába, s a jó ember a közeli csapszékbe megy a maga nectárját meginni. Csak jó mindenkor egy kis protekczió. Ovidius. GABONA-CSARNOK. Nyíregyháza, 1893. Julius 15-én. A gabona-csarnoknál Burgonya 100 kiló — 80 bejegyzett árak. Marha hús 1 a —.56 lluza 100 kiló 7.60 7.90 Borjú hús 1 > —.56 Rozs 100 > 5.60 5 90 Sertés hús 1 > -.48 Árpa 100 > 5.10 5.30 Juh hús 1 » -.36 Zab 100 > 6.— 6.20 Háj X > t KukoriczalOO > 5 20 5.30 Disznó-zsir 1 a K repcze 100 » — —.— Szalonna l » —.56 Paszuly » —.— —.—. Faggyú (nyers) 1 » —.22 Szesz literenként 52'/* 16'/* Zöldség 1 csomó -.06 Piaczi árak. Paprika 1 kiló -.70 Borsó 1 kiló —.20 írós vaj 1 liter —.80 Lencse 1 » -.24 Eczet X » —.10 Mund-liszt 1 > -.16 Széna 100 kiló 2.— Zsemlye-liszt 1 » -.15 Szalma (tak.) 100 > 1.60 Buza-liszt 1 » —.14 Bikfa 1 köbmtr 3-20 Barna kenyér-liszt 1 > —.10 Tölgyfa 1 s J.90 Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Kiadótulajdonos: JÓBA ELEK. Nyilt-tér. Kitűnő minőségű szilágysági húsvéti szilvó rium literenként I forintért kapható HOPPMANN ADOLF kereskedésében. Csődbe leltározott késmüáruk eladása, Vagyonbukott Grünvald Hermán kisvárdai keres­kedő csődtömegéhez leltározott 5821 frt 5 kr beszerzési, 4116 frt 66 kr becsértékü rófösáruk, u. m.: kanavász, vászonnemüek, kartonok, ruhaszövetek, barchetek, külön­böző női kendők, férfi és női fehéruemüek stb., bolti fel­szerelések zárt ajánlati verseny utján eladás alá bocsát­tatnak. A szabályszerű zárt ajánlatok a becsérték 10%-*nak készpénzben vagy óvadékképes papírokban való letétele mellett f. évi julius hó 23-áig bezárólag alantirt tömeg­gondnok kezeihez nyújtandók be. A töraeggondnok közbenjötte mellett a tömeg bár­mikor megtekinthető. Az ajánlatok elfogadása vagy visszautasítása fölött a csódválasztmány határoz, mely a legmagasabb ajánlatot is visszautasíthatja. A vevő az ajánlat elfogadásától szá­mított 8 nap alatt köteles a vételárat a tömeggondnok­nak készpénzben kifizetni. Az eladott vagyou a vé felár teljes kifizetése után megy át vevő tulajdonába. Az ajánlat benyújtásakor az adás-vétel egyéb fel­tételeit tartalmazó nyilatkozat lesz aláírandó. Kis-Várdán, 1893. julius 12. Dr. Vadász Lipót, ügyvéd, (265—1—1) csődtömeg-gondnok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom