Nyírvidék, 1893 (14. évfolyam, 1-53. szám)

1893-07-09 / 28. szám

,1* Y I re V I T> uramat csakugyan elvitte a véa Sára átka (no meg a béltifusz is segített!) •> Weüuyi volt ott a résztvevő, én teremtőm? Elég volna olyan tisztesség egy viczispánuak is. Apraja, nagyja ott volt a falunak. Ellenség, jóbarát zengte az éneket a gyászos kop)rsó felett, melyre csupán a vég­tisztességre, hogy szemével meggyőződjék az izgága természetű ember bizonyosau megtörtént kimultáról. Az édesapám szép éneket keresett. Éa meg fal ­hasító hangon diktáltam az egyes sorok it : • Jöjj, borzadj, rettegj, halandó I IIŰ : lesújtva fekszik itt, Ki sokáig maradandó Életet remélt és hitt stb.c Azután a tiszteletjs ur beszélt egyről másról a jelen voltak érthető pityergése mellett. Most már sokan megsiratták Kispál Tóth János uramat, mert tudták, hogy senkinek sem lesz ártására. O.t volt a mi kis falunk temetője közel a Tiszá hoz, egy nagy lapályon, melyet hajdan a Tisza hányha­tott oda az apáti-i „=zegből.° Sz­5p sárga ho nok volt a földje; puha, lágy, mint selyem. B kén szendereghettek benne a halottak, mert nem nyomta ugy őket, mint teszem azt a hetyeni főid, hol a szurtos, vaskemény agyagból egyszerre mázsányi rög dörren le a koporsóra, elborzasztva az élőt s talán migát a halottat is. Kis Marczi Józsi, a falu sírásója, ki beleőszült; már a szent foglalatosságba, ünnepélyes arczczal, mű­ért szemekkel méregette ki a nyugvó helyet Kispál Tóth János uram részére. N in állithitom u ayan, de gyanítom, hogy most örömmel teljesítet e ő iá köteles ségét. Hiszen az az izgága természet még ót sem hagyta nyugton. Kifogást talált a munkájábin, No, most szól­jon inár ő kelme, ha tud 1 Elföldeltünk Kispál Tóth Jánost, illó tisztességgel megvígasz algattuk békén pihouő p rait a feltámadás boldogító reménységével s azutáu magára hag; tuk. Nem kell már neki földi társaság! . . . Egy hétig még ólt a falu nép) ajkán emlékezete, ezután féledésbe ment inindeu. Ki is kívánhatná az élő­től, a napok teiheit emelőtől, hogy azzal társalogják, k már boldogabb mint ő? . . , Talán még a felesége is elfeledte, mire a tavasz elérkezett s meg sem emlékezik róla többé, hi az a földbe hantolt, életében oly hatalmaskodó fjrfiu egyszer csak haza nem jő a faluba. Ugy van! . . . Hazajött és nemcsak higy maga jött haza, de magával hozta a többi holtakat is . . . Kernéi y tavaszi fagy visszatartotto a Tisza jegét s mikor a hirtelen olvadás végrehajtotta a téli pánczé los öltözet, a csendes természetű f >lyó láthatólag dagadni kezdett. Haragos hullámfodrok kavarogtak rajta, mint egy egy óriási kígyó. Hideg keleti szél korbácsolta a mocskos vizet szüntelenül s a viz nőtt, emelkedett .. _ A lakosok rémülten szemlélték az elemek e ször­nyű harczát. Már csak a Tisza-töltés állott védgátul a Tisza és a falu között. Nem hunyta le szemét senki. Férfiak, nők csopor­tokba álltak a töltésen, mindenféle védelmi eszközzel felfegyverkezve. Bjrzas/.tó harcz volt az, egy kétségbe­esett lakosság s az érzéketlen felbőszült elem között. Főiddel töltött zsákok törn ék be a lyukat a töltésen, hol a dühödt viz átszivárgott. Egyszer aztán megkondultak a harangok, de nem Isten házába hívogató hangon, h inéra félre verve, bajt jelző bugással. Az édesapám kiugrott ágyából s futott a töltés felé . . . Épen kivirradt már. A sötét éj letette sötét fátyo­lát s helyet engedett a hajnal bibor köntösének. E haj­nal most nagy veszélyt tárt fel a lakosság előtt. A felkorbácsolt eiem végre is győzedelmeskedett. A széles, erős töltés nem volt képes visszatartani kavargó hullámait. A temető mellett addig nyaldosta a védő gátat, hogy keresztül tört rajta. Mitsem használtak a tömő zsákok. Zúgva, bömbölve, mint elvadult állat rohant keresztül a mocskos viz a tört résen, neki a szegény falunak. Jajveszékelve, átkozódva, kezettördelve futott a nép. Az utczát mihamar viztenger boritá el ós ez a viz tenger hazahozta a holtakat a temetőből s végig vezette őket az utczán. E'ől jött a Kispál Tóth János uram koporsója, mintha vezetné a többit. (Némely ember talán a holtak országában is kiváltságot élvez.) Utána tarka vegyület­beu kicsinyek és nagyok következtek. Egy egész sor ringott végig zavaros hullámokon rettegtetve az élőket. — Hazajöttek a halottak! — kiállták az élők. — Nini ott mennek a koporsók! Jaj nekünk! Vege a teme­tőnknek ! Siró, jajveszéklő asszonyok mutogattak szeretteik koporsójára. Itt egy anya gyermekét; egy másik férje koporsóját ismerte fel s tehetetlenül uéznie kellett: mi ként váudoroluak végig a falua a drága porokat rejtő koporsók. Kis Mirczi Józsi megjött később egy nagy ladik­kal. Három-négy elszánt férfi beleült s ugy úsztak végig a falun. Kifogdoíták egyenként a holtak házát s oda hordták fel a nagy dombra, melyet uem fedett el a viz s hova a lakosok menekültek. Magam is olt voltam s láttam, miként kezdi elől a fájdalmat a szerető hitves, szerető anya. Mindenkinek volt mit siratni. Az édesanyámnak is megujult bánata. Kálmán öcsémet siratta, ki szintéu hazajött a föld alul. C-upán Kispál Tóth János uram koporsójára nem ügyelt senki. Az özvegy maga sem igen hederített reá, mert időközben más ferj keblén találta meg az óhajtott boldogságot. Az életében oly rátartó, gőgös ember hulláját vitte most most a viz megpiheués nélkül. Borzasztó volt nézni midőu ott ingott a hullámokon, melyek — váltó • zatosság kedveórt — fel felfordították néha. Dirab ideig még látható volt a fekete bokacsimja, azután eltűnt a szemhatáron. Nem törődött vele senki. Volt mindenkinek elég baja. Később, midőn már az árviz megtért s a szőke Tisza elfoglalta szokott medrét, eljött a faluba a híre, hogy a vándorló halottat kifogták a ládányi révben s el is temették ott a Tiszaparton. Hát csakugyan beteljesült a vén Sara jóslata. Még a falu temetője sem tűrte meg Kispál Tóth János holt­testét. A többieket elföldelték szép, uj temetőben, hova a Tisza hullámai el nem érnek Ő meg holta után idegenbe került. Kis Marczi Józsi megc-óválta f^ját, mikor a hirt hallotta s csak annyit dörmögött foga közül: — No, most szóljon már ő kelme, ha tud! GABONA-CSABNOK. Nyíregyháza, 1893. Julius 8-á". A gabona-csarnoknál Burgonya 100 kii 6 -80 bejegyzett árak. Marha hús 1 » —.66 Buza 100 kiló 7 50 8 ­Borjú hús 1 > -.56 Rozs 100 » 5.60 5.90 Sertét hús 1 » -.60 Árpa 100 > 5.50 5.80 Juh hús 1 » -.86 Zab 100 . 6.20 6 50 Háj 1 > —. KukoriczalOO > 5 30 5.40 Dis*nó-i8ir 1 > —.64 K repcze 100 » . — —.— Szalonna 1 » —.58 Paszuly » —.— —.— Faggyú (nyers) 1 » —.22 Szesz 1 terenként 53 17 Zöldség 1 csomó -.06 Piaczi árak. Paprika 1 kiló —.65 Borsó 1 kiló —.20 írós vaj 1 liter -.80 Lencse 1 > —.24 Eczet 1 » — 10 Mund-liszt 1 > —.16 Széna 103 kiló 2.— Zsemlye liszt 1 » —.15 Szalma (tak.) 100 > 1.60 Buza-liszt 1 » —.14 Bikfa 1 köbmtr 2.90 Barna kenyér-liszt 1 » —.10 Tölgyfa 1 » 3-20 Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Kiadótulajdonos: JÓBA ELEK. Nyilt-tér. Kitűnő minőségű szilágysági húsvéti zilvó rium literenként I forintért kapható HOFFMANN ADOLF kereskedésében. Bomgjrkoroskedís Hyirogflmán, Több évi silány termés folytán megyénkben nagy borszükség állott elő. A nagy közönság kénytelen volt idegen egyénektől látatlanban bort hozatni s a drága pénzen hozatott borok igen gyakori esetben múbor­nak bizonyultak. E baj ikon segíteni óhajtván, nagy mennyiségű, kitűnő, direkt a termelőktől beszer­zett, vidékünk Ízlésének teljesen megfelelő (valódi) fehér ós vörös bort vásároltam meg s azokat 56 lite­res hordóktól fölfelé áruba bocsátom a következő Igen olcsó árakon : Fehér könnyű 24 kr. „ nehezebb 25 kr. „ még nehezebb 29 kr. Világos vörös 29 kr. Vörös sötét 29'/» kr. Vörös sötét 26'/, kr. A borok valódiságáért szavatosságot vállalok. Egy szeri ízlelés meggyőz bárkit, hogy borom nem műbőr. A n. é. közönség szives rendelését kéri Palatitz Béla, C262 -10—1 bor-nagykereskedö. Hirdetmény. Az idei cséplés alkalmára ajánlok legjobb minőségű porosz kősaeaot 1 frt 35 kr„ Czenter-Királdi barna szenet 75 tót métermázsánként, Nyiregyházán gőatt&l* momban átvéve. (253-3-2 ) Jéger József. ! S ^ Kőszén ^ • MANDL EMIL « 0 szónraktáros, ^ • olaj, zsiradék, zsák, minentes poayya bizományos • 0 Nyíregyháza,, Széchényi-tér S. A • 5 0 Mint a czenteri és királdi bányának A £ kizárólagos képvi se'őja Síibo'csmegyebea, A A ajánlom a nagyérdemű gazd ik&zönságaek cséplóshez, simitóház füleshez és házi ezé- ® lókra kitiinö és legolcsóbbnak talált czenter- # 9 királdi (putnoki) £ J aha*, vegyes és darabos smet • A kocsi rakományokban ós raktáromban kis mennyiségben is. w Úgyszintén kapható mosott kovács szén J koabs (pirszéu) és faszén jutányos 0 V árakban. £ • Tisztelettel Q • (225—?—5) Mandl Emil. # •immiMiiiHiiM •i»m»»9ii9 )»I»»II»HII w m • A legmagasabb kitüntetésekben részesült és leg- # • élénkebb keresletnek örvendő ° • • W gróf Keglevich István % 2 P ROMONT OK. j® • (ALAPÍTVA 18^2-ben.) J • Mely gyár az osztrák-magyar monarchiában nem- • 9 csak a legrégibb, hanem a legjelentékenyebb is eredeti f • t_ölt ésü palaczkokban mi ndenütt kaph ató. ~~ $ »tOld«»»|l|»iailllAB7AlAft«% ^S Cs. és kir. tiszti egyenruha intézet. Hirdetmény. Van szerencsém a mélyen tisztelt cs. és kir. tiszti • kar, a in kir. honvéd tisztikar, a m kir. csendőrség, a in. kir. államvasút tisztikara, úgyszintén a m. kir. pénz­ügyőrség becses tudomására liozui, hogy én alólirott mindennemű egyenruházati czikkeket, árűkat, raktáron tartok ; u. m.: csákók, sapkák, csillagok, nyakkendők, hadi érmek, portepék, kardok, keztyíik, szolgálati jelvények, sarkantyúk stb, mely árükat épen azon az áron árjegyzék szerint szolgáltatom a magasrangu tiszti karnak, miut azt bárki Budapesten. Elvállalok teljes egyenruházati felszereléseket a lehető legrövidebb idő alatt elkészíteni. Ajánlom továbbá magamat mindennemű javítások és átalakítások eszközlésére. Üzlethelységem a városház palota épületében van. Alázatos szolgája (240-6-3; KEREKES PÁL, polgári- és egyenruha leésütö Nyíregyházán Vivó eszközök és különlejességek raktára. IO o o IO oooooooooooooooooooo Hirdetmény. ~ Van szerencsém a nagyérdemű közön­ség becses tudomására adni, hogy a leg­jobb építéshez való trachit követ és betonirozáshoz való homokos folyam kavicsot a leg­olcsóbb áron bármely állomásra szállít­hatok. Mély tisztelettel Fisman Sámuel. _ (-250-4-2) Uu f fvár. aOOOOOQOOOOOOOO OOOO ü o ü o o o o o o o o o Arczfesték és hajpor (Pnder) gyakran annyira elpusztítja a bőrt, hogy rövid idő múlva már megismerhető lesz az arezon. Ettől a bajtól előre óva, ajánlom tehát minden nőnek csakis a nyírfából való balzsam szappant az Equitable illatszerész czég­tol, melynek rövid használata után meg fognak győ­ződni arról, hogy fenntnevezett készítmény nélkülöz­hetlen. Ara darabonkint 35 kr. (in. 213—2—2) Kiphitó: Nyíregyházán: Pneisz Adolf, Tahy István és Nagy-Kallóban; Krajnyik Márton uraknál. |«I^NNUIMM»H|9lli«nÍ»Í § MEGHÍVÓ. J • A szabolcsmegyei takarékpénztár egyletnek folyó 1893-ik % S év i i u ,ius 30-án délelőtt 10 órakor Nagy-Kállóban tartandó • J rendkívüli közgyűlésére • • a részvényesek tisztelettel meghivatnak. % 9 Tárgy: Főkönyvvezetó választása. (256-1—1) ! • Nagy-Kálló, 1893. julius 4 5 • Dr. BIeuer Miklós, f vezérigazgató. A

Next

/
Oldalképek
Tartalom