Nyírvidék, 1892 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1892-12-11 / 50. szám

„IN Y t K V I U fc K. - A polgári olvasó egylet választmánya \J hT Q hogy a polg. olv. egy' let. bált az ,dei farsaugou i s megfogja tartani. A bál Elíhen r; Jt ttP m0St V U" alaku10 fülbe u- A jauuár e ső ürSt ^öttaczmulatság a legtöbb valószínűség sieriut egyik kellemes eseményét fogja képezni az ug? is rövid farsangnak. — Sziliház. Zoltán Gyula színtársulata néhány nap ó.a városunkban tart előadásokat. Hogy nem uagy pár­tolással találkozik a közönség .észéről, azt csaknem ter­mészé tűsnek kell találnuak akkor, midőn ugyancsak most eg} e.ég tekintély es lovarda is városunkban időzik. Mint örömmé értesülünk, a czirkus valószínűleg már kedden eltávozik, s igy remélhetőleg jobb napok fognak felde lü m az igyekező színtársulatra, melv meg is érdemli a közönség jóak,rátát. F hó 7-én volt" a megnyitó elő agas, uiely a ka ómmal „Oh azok a férfiak" cz. vigj.i ék került színre elég élvezhető sikerrel. Csütörtökön „A sabiunok elrablása cz. bohózatot adták igen csekély számú közönség e ott A társulat jobb tagjai: Szigethy Mari, Ivoro.ikay Ilon és Róza, Bánházi Teréz, Nagyné Mari, a férfiak közül maga a director, Vihary Elemér, Dálnoki G. Gyula, Bányai, Aradi, Fekete stb 7 ^lami végrehajtók kirendelése. Az ez évi adóbefizetések eredménye a mult évihez hasonlítva, igen kedvezőtlen lévén, a vármegye közigazgatási bizottsága által az érdekelt — sajuos igen uagy számban levő — községek elöljárói ellen kimondott felelősség alkalma­zása mellett, az állami végrehajtók a községekbe legltö­zeleb lu fognak küldetni. — A városi gőz- és kádfürdő kazáulisztitás miatt, e hó 14. és 15 éu zárva lesz. — Gyászrovat. Rhédey Jáuos saját, valamint gyer­mekei : Etel, férjezett Tiina József, gyermekeik: Tibor, Ilona. József és E'emér; Ida, férjezett Bernáth Ferencz, gyermekeik: Margit, Zoltán, Jolán és Olga; Francziska, férjezett Libits Ferencz, gyermekük: Lajos; József ós neje Rózsay Gizella, gyermekük: Zoltán ; Jáno% Lajos, Zoltáu és Aladár, továbbá: sógora líbédey István és neje Józsa Líra és gyermekeik: István. Béla és Lajos; özv. Szvetic.ka Autalné szül. Rhédey Róza és gyerme­keik uevében is szomorodott szívvel jelenti a legjobb feleség, anya, sógorné és nagyanya Rhédey Jánosné'szül. Papp Katalinnak folyó 1892. évi dec«ember hó 7 éu esteli 6 órakor életének 60 ik, boldog házasságának 40 ik éveben szivszélhüdésben történt gyászos elhunytát. A boldogultnak földi maradványai folyó évi deczember hó 9 én délután 3 órakor foguak, a róm. kath. vallás szer tartásai szerint, a bűd-szent-niihályi sírkertben örök uyugalomia helyeztetui. A szent mise áldozat pedig fo lyó évi deczember hó 12-én fog az egek Urának be­mutattatui Bűd Szent-Mihály, 1892. deczember 8. Áldás és béke poraira! — Kinek ue okozna sok fejtörést a kérdés, n.ivel lepje meg övéit a karácsonyra, ügy, hogy azok nak örömöt zzerezzen, a saját zsebét pedig ne vegye tűlságosau igénybe? Nagyot könnyít e kérdés megoldá sán mai mellékletünk: a Löfkovits Arthur debreczeni órás és ékszerészi czég árjegyzékének kivonata A Löf kovits czég vidékünkön jól megérdemlett bizaloinuak öt­vend és amint mellékletünkből is látható, az idei kará csonyra ügy felszerelte raktárát és anuyira kényelmessé tette a postai beszerzést, hogy a közönségnek vélünk szolgálatot tenni, amikor a csatolt illustrált árlapot figyelembe vételre ajánljuk. — Kitüntetés. Mauthuer Ödöu budapesti mag­kereskedüt ujolag szép kitüntetés érte. A bolgár nemzeti rend tiszti keresztjével és a bolgár udvari szállítói czim­inellett kitüutetve a kereskedelmi és mezőgazdasági téren szerzett érdemeiért. Minthogy pedig e hazai czégnek hódítása a keleten egyszersmind a magyar termelés léi­foglalását is jelenti, kétszeresen örvendünk emiitett kitüntetésnek, mert jelenleg, a midón gomba módra kelet keznek uj uiagárusok és a közönség a sok csalódás után haboz, vájjon hogy viselkedjék ezen magárusok ajáula­taival szemben, jól esik ama megnyugtató tudat, hogy e szakmában is vau oly hazai czégü.ik, a mely a ritka szolid elvei és üzleti ténykedése által nem csak bel föl dön örvend korlátlan és általánas bizalomnak, hanem a külföldön is kivívta már az elismerést. — A növények téli öntözése. Nem először me­rül fel az a kérdés, sokszor adtak már külöinbözó fe­leleleteket, de azért a növéuykedvelők még min­dig nincsenek egészen tisztába azzal, hogy mikor és mennyi vízzel öntözzék meg szobai növényeiket. Oly fontos ez a két kérdés, hogy a szobai növények egész séges átteleltése nagy részt attól függ, mert különösen télen nagyon kényesek e tekintetben. A sok épen ugy nn«árt nekik, mint a kevés, pedig mindkét kifejezés nagyon relativ. Nedves, kevésbbé tiszta levegőjű helyi sédben a kellőnél valamivel több, ezáraz meleg szobá­ban pedig a szükséges mértéknél valamivel kevesebb viz a növényt megölheti. Általános szabály az, hogy minél nedvesebb ós minél hidegebb valamely helyiség, annál kevésbé és minél világosabb, melegebb és szára zabb valamely helyiség, annál bővebben ke 1 a benne telelő növényeket öntözni. Tudni kell azonban hogy mely növények valók az előbb, és melyek az utóbb jelz t helyiségekbe. A télen nyugvós s nyáron fejlődő és v rá/zó növényeket hűvösebb, tubái- homályosabb hely. ségben telelhetjük; ilyenek a többiek között a fuchs.ák, hortensiák stb ellenben mindazokat a növényeke me lyeknek oyugvási ideje a nyárra esik s telen hajtanak és Wrágzauak, világos meleg helyiségben vagy szobában kell teleltetni. Előbbieket ritkán és hidegebb vízzel on fö ük nedves helyiségben az öntözés egészen el is ma adhat ellenben utóbbiak, (miut Kankalin, Cinerar.a Cyc ímen s a télen való hajtásra beállított növények és liagymák) világos, meleg szobában langyos, lehetőleg eső­v3 mindannyiszor megöutözendők, valahányszor fold­jűk száraz tapintatu. .. .v személyazonosságS ? eL^orurva.:me,y postai külde. .zemélyazonossag _ Legközelebb a belügyminisz ler elrendelte, hogy a posta. kézbesitő_ okmányokon méuy felvehetése czé.jábób Légibb er elrendelte hogy a posta. ^^^ f hitelesitésért talos kötelességükhöz tartozik. — A telekkönyvi betétek szerkesztéséhez a tényleges birtokos személyazonosságát igazoló anya­könyvi kivouatok, családi értesítők és lelkészi bizonyít­ványok az 1889. évi 38 tc. 30 szakasza szeriut bélyeg telenül volnának kiállítandók, a lelkészek azonbau még­is vonakoduak az említett okmányokat bélyeglelenül ki­állítani és pedic azért, mert a törvénynek erre voDat kozó rendelkezését nem ismerik. A kulturminiszter az igazságügy miuiszter félszólitására most rendeletet bocsá­tott ki az összes egyházi főhatóságokhoz, hogy a ható­ságuk alá tartozó lelkészeket az emiitett okmányok bé­lyegtelen kiállítására utasítsák és egyszersmind figyel­meztessék őket, hogy az ilyen okmányoknak más czé­iokra való felhasználását a következő záradék által te­gyék lehetetlenné: Kiállitatott bélyegmenteseu a telek­könyvi betélek szerkesztésének czéljára. — A magy. kir. államvasutak gépgyárának uj vezérügynöksége többé nem a „Közteleken" hanem Budapest VIII. ker. József-körut ál. szám alatt van. A nyíregyházai kir. törvényszék büntető osztályánál targyalásra kitűzött ügydarabok jegyzéke. Deczember hó 12-én. P. Német Ferenéz hivatali hatalommali visszaélés vétsége. Legény Imre hatóság elleni erőszak büntette. Patyu Péter súlyos testi sértés büntette. Hegedűs András és társa lopás büntette. Bernáth Sámuel csalárd bukás büntette és vétkes bukás vétsége. Deczember hó 13-án. Berenesi András és társai lopás büntette. Visnyiczki Miklós és társai lopás büntette. Mislus Péter és társa lopás büntette. Deczember hó 14-én. Gulik János és társa lopás bnntette és más büntetenpő cselekmények. Krámer Jakab és társai csalárd bukás bnntette és vétkes bukás vétsége. Katona György es társai súlyos testi sértés büntette. Deezember hó 15-én. Nagy F. Károly és társa szándékos emberölés büntette. Bódi József szándékos em­berölés büntette. Bakó Lina lopás büntette. Ari Károly és társai rablás büntette. Csarnok. A thea-estély. Éles szemmel, szigorú kritikával tekintsd a thea­estély lefolyását, ue kíméld a tapasztalt igazat a maga ridegségébeu elmondani! Ne legyen a referádát sablon csupán, melyet bármely tánczmulatságra hetekkel előbb elkészítve rá lehessen illeszteni. Ezzel az utasítással eresztett útnak a szerkesztő, midőn a riferens tiszttel megbízott. Még egyet -— mondá mély redőkbe szedve hom­lokát! Gondoskodj arról, hogy lehetőleg a mulatság zajában megfogamzott gondolataid emelkedjenek ér­vényre ... — nem kétlem — csütörtökre elkészítendő elég terjedelmes beszámolódban. Ezt könnyen megígértem. Érthető c/.élzása ag­gasztott, tudván azt, hogy észrevette, miszerint tulaj­douképen nekem nem is fájt a kezein minden héten szerdától szombat reggelig ! De uyughatatlan természetein uem ludja lűrni a z-arnokságot. (Egy kivetel csak megerősíti a szabályt) Elhatároztam tehát, hogy hűen leirom ugyan a fontosabb mozzauatokat, de azokhoz bizony én nem adok egy betűt sem. Tehát: Hogy tetszik Öunek Elz.i nagysám a thea estély levegője? e kétes értékű szavakkal szólítja meg mély tiszteletet kifejező üdvözlés után egy barna, előkelő ma gatartásu, s általános vélemény szerint rövid idő inulv.i legjobb parthievá leendő fiatal ember a thea estély nagy hölgyközönségének egyik legszebb szemű tagját. Tapasztalhatja, hogy uem igaz a tudósok azon állítása, mely.^zerint a levegő nem táplál! Nem azt a levegőt értettem, mely tárgya a phi sikántk, hanem azt, mely inkább pszhiologikus szem­pontból érdekes s a mely auimó névvel jelöltetik a jourualisztikábau. Csupán egyéni véleményt mondhatok . Meg vanuak azok a feltételek, mik arra jogosítanak fel, hogy teljes megelégedésemet kifejezhessem. Hizeleghetek-e magamnak azzal, hogy e feltételek között csekélységem is helyet foglal? Miért ne? Adja nekem a II ik négyest! Lekésett. A soupée csárdásról is? Igen! Hol akarja tehát, hogy a kérdéses feltéte! érvé nyesüljön ? A két határ vonal között még igen nagy tér van De rám nézve kellő ethikai érték nélkül. Egv kedves piuczérnő figyelmes támadása zavarta meg a fejlődésben levő párbeszédet. Később láttam meg a barna fiatal embert, magá nosau egy asztalnál ülve, búsau, tétova tekintettel, s magában e versszakot mormolva : Majd ha látsz virágot hervadozvi, Hüizke lombot bús n meghajolva M'jd ba látsz kis csermelyt gyors mentében Megfáradni völgyek mély ölében; S hálni napféuyt felhók torlatában : Gondold, híved ugy hal nauy buvábao, Ugy Ul, feje lombként meghajolva, Élte a virá^ént hervadozva, S fáradt lelke, mint a faradt csermely A_g, fogy es vész; meri te nem jövél el. Forrong az élet, kipirulnak az arezok, s a táncz csodálatos varázsa szállja meg a mulatók lelkét, mely csak a jelen pillanat gyönyöreit érzi, annak hatalma alatt áll, s engedi magát általa vezettetni, feledve min­dent,, mi a míudennapi élet ezernyi gondjaira emlékeztet. Ez a táncz nemtőjének a birodalma. És Tersiphore igen jó) töltötte be hivatását a thea-estélyén! Volt gondja rá, hogy kicsiny maDóícak ezreivel teljes uralma alá hajtsa a csatatatért, a miből természetesen jelentékeny osztályrészt követel a kis ezudar Amor, ez a kis sem­mirekellő. De valljuk be, kellemes legyőzetés ez. Feltéve, ha nem vezet reménytelen gondolatok veszélyes tömkelegébe És a mig a terem mocskos színű levegője fáradtan adja tovább a szilaj tánezosok féktelen kedélyének han­gos kitöréseit, oda át a teritett asztalok körül foly a szere­tetre méltó pinczéruől; lázas tevékenysége Itt Merkúr az uralkodó planéta. Nem kevesebb szerencsével, mint a pajkos kollega. Igen jól összeférnek, s egyesült erővel tökéletes a győzelmük a nőegylet javára. Talán tül nagy is, A hármas szövetség jól tölti be feladatát. Lehet is-e ez máskép? Hozzád repül elragadó szeretetre méltósággal a pinczérnők egyike, kedélyes mosolylyal felhatalmaz arra, hogy parancsolj a rendel­kezésre álló ételek és italok nagy mennyiségéből bármit is. S te megfogod inni a populáris italt, a fekete kávét G -ik kiadásban. Van itt is humor, kedélyepsíg, sokkal több, mint amennyit a jelenlevők nagy számából következtetni lehetne: Pl: Parancsol valamit? Kérdi a körültekiutó ügyes­ségéről és szellemességéről ismert pínczérnő az épen ellenkező tulajdonokkal megáldott vendéget. Később fogok „parancsolni-" Volt rá a válasz. Majd holnap!? (éjfél előtt volt még) veti oda guny­nyal a tovasiető pinczérnő, Nagysád. Kérek egy nyelvet! fordul alázatosan egy diplomata természetű fiatal ember ugyanazon piuczér­nőhöz. No magának ez már csakugyan felesleges. Van magának elég. A bókokat nem fizetem. Annak vette? Okvetlen, uincs okom az ellenkezőt hinni! Akkor adja vissza azonnal! A uök messze fölötte állnak minden bóknak, s igy meggyőződésemhez ragaszkodva óhajának nem tehetek eleget A jelen esetbeu kétszeresen uem. Titokban megvallom, hogy ez a fiatal ember dupla adag nyelvet kapott. Ilyen, s ehhez hasonló qui pro quók, aperszűk és epizodok fordultak elő az első thea estélyeu oly nagy mennyiségben, hogy épen nem lehet csodálkozni azon, miszerint aranyos jókedv, pompás animó ós csapougó kedélyesség voltak tagadhatatlan karakterisztikonjai a mulatságnak kezdettől legvégéig. Egyébbiránt legjobban jellemzi az estély befolyását az a — két egyén közti párbeszéd, melyet nagy óvatos­sággal sikerült kineszeluem. Barna: Nem mindenkinek áll jól a tettetett blazírt • ság, külöuöseu n<;m neked, ki víg kedélylyel, s elég köny­uyü vérrel vagy felruházva. Alkalmazkodnod kellene a viszouyokhoz, s telt marokkal kivenni részed a kínál­kozó élvezetből. Nézd ezt a folyton változó, gomolygó, s tisztult gyönyörtől lázban égő kis világot. Nem hozza gyorsabb mozgásba idegeidet? Nem vesz e bűvkörébe a gondatiauság aranyos derűje, akaratlanul vonva oda, hol niucs fájdalom, nincs gond, és niucs keserítő lehangoltság. Szőke. Épen az tart vissza. Lásd ezt a „kreitz­polkát" ! mennyire ragadja az embereket a szenvedély. Az emberi méltóság megőrzését legelső kötelességnek tartom a lelki állapotok, a pszihologi li változások minden szakában. És mert nem állok jót, valjou uem vonszolua e magával az ár a rideg ész uralma és p i­rancsa ellenére, hát iukább bele sem fogok. Barna. Persze túlhajtott ambitio, a magasabb hi­vatás problematikus értékű elve még itt sem higy bó­kén. Hajh barátom, ha mulatság közepette is megmarad gondolat meneted komoly jellege, ugy az é etet derül­tebb oldaláról nem fogod megismerni soha. Pedig rosszul teszed! Ha nem tetted volua föl orrodra az cynisnius barna szemüvegét, minden megerőltetés nélkül részesse lennél annak a mámorító gyöuyörnek, melyet ezen al­kalom önkéuytelenül nyújt. Sok szabadságot ad a táncz­terem csodás légköre. Aki él vele, az részese lesz rövid időre a túlvilági örömök minden nemének. Arasznyi létben mennyi kincs ! Szőke. Hogy aztáu annál jobban tűnjék elő a rideg való. Barna, fiz u-y is meg van. Tedd változatossá, s annál kevésbbé fogod érezni terhét. Te, hát képzelsz drágább üdvöt, miut midőn merész álmaid ideálját körül­ölelve. végig suhansz a táneztermen, szemeid pillantása találkozik két ragyogó szemsugárral, mely besző', érez, örül és egy mennyország titkait tárja fel. Arciod, arczá­hoz közel, s érzed auuak sugárzó melegét, pihegő kebele, forró lehelete miud, mind von, űz, hajt a rég mult aranyidők elveszett boldog korába. Mig ajkaid halkan, önkénytelenül suttogják: Én csillagom, én üdvöm, éu mennyországom, én istenőm . . . Szőke. Hadd el, idealistává tett a mai est kábitó zaja­És ez a ihéa estély sikerének legigazibb jellemzése­E'jyébbiránt ott voltak: Asszonyok: Básthy Barnáné, Bencs Lászlóué, Blahunka Gyuláné, Borovics Káró yné, Burger Mihályné, Csapkay Jenóné, dr. Ferlicska Kálmánné, Förster Koruélné, Flegmann Jenőué, Fráter Sáudorné, Graselli Norbertné, Gyurcsány Fereuc.né, Haas Ig.iáczné, Haas Mórné, H;.jóa Izidorné, Horváth Sándorné, Jármy Ö lönné, Jőba Elekné, Klár Audorué, Klár Gusztávné, Koczok Lászlóné, Konrád Gyuláué. dr. Kontl.y Gyuláné, Korányi Imréné. dr. Kovách Elekné, Kovács Ferenczué, Kovács Mihályné, Kubassy Gusztávné. Lukács 0 lönné, Martinyi Józsefné, özv. Mezőssy Tamásue, Mikt-cz Gyu­láné, Nóvák Gyuláné, Péhy Pálné, Propper Sámu<;lné, Sipos BéMné, Somogyi Gyuláué, Szeszich Líjosné. Szopkó Alfrédné, Török Péteiné, Weisz Lipótné Leányok: Básthy Berta, BJUCS Mariska, Blahunka Juliska, Fráter Anikó, Galgóczy Anna, Haas Erzsike. Horváth Auna és Etelka, Iijáu Etelka, Jármy Fémi és Panna, Kerekréthy Margit, Kégl Szeréna, Klár Sarolta, Koczok Margit, Korányi Margit, Kovács Jolán, Lukács I'oua, Martinyi Irén és Margit, Magynrossy Erzsike, Mikecz Margit, Pallai Mar­cit Propper Margit, Simák Margit. Somogyi Lenke és Cornélia Szeszich Ida és Emma, Szopkó Olga, Szögyéni Ida, Török Margit (Békésről), Török Margit, Vértessy Sarolta, Weisz Boriska. Omlkro n.

Next

/
Oldalképek
Tartalom