Nyírvidék, 1892 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1892-04-03 / 14. szám

Melléklel a „Ny ír vidék'' 14-ik számához. Nyíregyháza, postabélyeg kelte. T. cz. Van szerencsém a u. é. helybeli és vidéki gazdaközönség b. tudomására hozni, hogy a már több év óta fennálló jó hírnévnek örvendő fűszer*, liszt*, só-, főzelék* és gazdasági veteménymag*kereskedésembe ez idén is a legjobb és legmegbízhatóbb külföldi czégektől mindenféle friss magvailil megérkeztek, u. m. luczerna, lóhere, takarmányrépa és mindennemű gazdasági és konyhakerti magvak. B. figyelmét különösen felhívom az általam minden idényben személyesen vásárolt és hiteles adatokkal igazolt valódi csuirgói káposzta-magvaimra, mely kezeim közt levő s alább olvasható számos elismerő nyilatkozatokkal lett kitüntetve. Megjegyezvén, hogy az üzletemben vásárolt magvaknak csira képességeért teljes felelősséget vállalok. Előnyös bevásárlásaimnál fogva azon kellemes helyzetben vagyok, hogy kielégítő és olcsó áraimmal b. bizalmát minden tekintetben kiérdemeljem. Egyszersmind ajánlom nagy raktáramat fűszer, gőzfílilmi liszt, S) és főzelékekben. Vidéki megrendeléseket pontosan és gyorsan eszközlök. Becses rendelményeit várva, magamat b pártfogásába ajánlva, vagyok kiváló tisztelettel: Wassermann Sámuel. Nyíregyháza (zöidség-piacz). Bizonyítvány. Ezennel hitelesen bizonyítom, hogy Wassermann Sámuel nyíregyházai lakos, kereskedő, mii napon nálam hivatali helyiségemben személyesen megjelent azon czélból, hogy káposzta-injgbani szükségletét itt megszerezne, ennek folytán hivatalosan bizonyítom, hogy itten hivatalomban a téli káposzta-magvakat bevásárolta, s a nálam vásárolt téli valódi csurgói káposzta- mag jósága és csiraképességeért minden tekintetben felelőséget vállalok. Kelt Csurgón, 1892. január 14. Előttünk: Miliás József, Petrozseny József és Miliás Imre. biró. Elismerő riyilsitlto^atolt: Vas-Megyer, 1888. deczember 15. T. Wassermann Sámuel urnák Nyíregyházán. Nem mulaszthatom t. Wassermann urnák köszönetemet nyilvánítani az öntöl vásárolt kitűnő téli fejkáposzta, takarmány répa és egyéb veteménymagvakért, melyek a legkitűnőbb ered­ményt' nyújtottak. Tisztelettel Vass Imre. Beszterecz, 1888. deczember hó 9-én. Igen tisztelt Wassermann Sámuel úr! Van szerencsém becses tudomására hozni, miszerint a kereskedéséből vásárolt mindennemű magvak az egész község­ben legkitűnőbben kifejlődtek és mind a kikelésnél, mind a növésnél, kivált a káposzta-magvak nagyszerűek voltak és jónak bizonyultak, amiért a jövő 1889-ik évben az egész község részére nagyobb summa pénzért bevásárlást teszünk t. Wasser­mann S. urnái. Maradok tisztelettel az egész község nevében: Papp József, Besztereczen. Farkas József, főbíró. T. cz. Wassermann Sámuel fűszer és magkereskedő úrhoz Nyíregyházán. Hála nyilatkozat. Mélyen tisztelt ur! Kedves kötelességemnek ösmerem becses tudomására juttatni, miszerint ez év január havában uraságától vásárolt nagyobb mennyiségű káposztamag kitűnően sikérült; mind csiraképessége és fajára nézve tökéletes meg­elégedésemre szolgált. A versenyt bármely kereskedő által árulttakkal kiállja az ön káposztamag fajtája. Bizalmamat helyezem urasága személyében a jó minőségű káposzta-mag elárusitásaért. Szükségletemet jövő évre önnél szerzem be. Tisztelettel maradtam Bádon, 1888. deczember 12. Raád község összes káposzta-termelő gazdák nevében : Török Antal főbíró, m. k. CKC^-ilirános helyen lei nem. függesztlxető Joba Elek Nyíregyházán. 342—1892.

Next

/
Oldalképek
Tartalom