Nyírvidék, 1891 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1891-07-05 / 27. szám

• „IV Y í R IDE K.» — Kinevezés. Az igazságügyminiszter Barboloviciu Virgil t.-löki járásbirósági aljegyzőt a helybeli kir. törvény­székhez jegyzővé nevezte ki. — Dr. Pazar Zoltán, váro­sunk szülötte, beszterczebányai kir. járásbirósági aljegyző, a miskolczi kir. törvényszékhez jegyzővé neveztetett ki. — Az alsó-szabolcsi tiszai ármentesitő társulat f. é. julius 6-án Debreczenbeu rendkívüli közgyűlést fog tartani. Ez a küzgyülés fogja tárgyalni gróf Dessewffy Aurél, Zsndovics József, Benedek Pál és Dienes Barna emlékiratát a szomszédos három társulat között választó vonal mpgállapitása iránt, ezen közgyűlésen terjesztik be az említettek azon indítványukat, hogy a társulat saját árterületén a belvizek szabályozását is feladatává legye s hogy a társulat székhelye jövőre Debrcczen város legyen. — A felső-tiszavidéki gazdasági egyesület folyó hó 1 éu tartott választmányi ülésén elhatározta, hogy uin t. gazdaközönség fig) elmét a következő kivonatban közölt miniszteri leiratokra felhívja, u m. I Eí év folya­mán tudomásomra jutott egy eset, midőn nagy mérvben zsizsikes gabona jött a vasúti szállítás folytán közfor­galomba. Tekintettel arra, hogy az oly esetek ismétlő­désével a vasúti kocsik és közraktárak a zsizsik infectio veszélyének vannak kitéve, ami által gabona kereskedel műnk érzékeny károkat szenvedhet, szükségesnek talá lom a gazdaközönséget saját érdekében felhívni, hogy a megfelelő előzetes óvintézkedéseket tegye meg. — A zsizsikes raktárak gondosan kiseprendők és szel­lőztetendök, a falak karbolsavas ínészszel nieszeleu­dők be. — A repedések gyenge (1 : 1000) sublimat oldattal bekeneudők, a farészekben enyvvel kevert fürészporral, falrész^kben pedig pedig gipszporral töineu­dők be. Szükséges végül, hogy az oly magtárakba iegy­ideig a gabona ne raktároztassék. Ezen óvintézkedések­nek szigorú foganatosítását mindenütt, a hol szükségesek, a gazdaközönségnek annyival is inkább figyelmébe kell ajánlanom, mert ha nagyobb mérvben zsizsikes gabnának közforgalomba hoz itala tudomásomra jut. a kereskedelem­ügyi miniszter úrral egyetértőleg intézkedni fogok aziránt, hogy az illető mulasztó birtokosok gabnájának vasúti szállítása teljesen eltiltassék. E tilalom, illetve korlátolás, esetleg az egész vidékre is kiterjeszthető leeud. II. Terme­lőink közzül miud többen ültetnek csemegeszőlőt, kivált homokterületeken, hol sok esetben a helyi viszonyok miatt a szőlőuek borrá való fölhasználása, a pinc.eópi­téssel járó nehézségek miatt, külöubeu sem mutatkozik czélszerünek. A csemegeszőlőből várt nagyobb jövedelem azonban gyakran el uem éretik, részint azért, mert a csemegeszőlővel kereskedő vállalkozók a termelő helyek­ről tudomással uem birnak, részint azért, mert a legtöbb termelő külön keres magának vevőt, ki az egy-egy helyen reukelkezésére álló jelentéktelenebb mennyiségért csakis szerényebb árt igér vagy adhat, Ilogy e hátrányok lehe tőleg megelőzhetők vagy legalább csökkenthetők legyenek, az a szándékom, hogy a csemege-szőlő készletek helyéről és nagyságáról adatokat szerezzek, s ez adatokat a bel és külföldi vevőknek tudomására hozzam. Ugyanazért föl­hívom hazai termelőinket, hogy eladó csemegeszőlő kész leteikre vonatkozó adatokat ugy a földmivelésügyi m. kir. minisztérium VI/9. osztályában, valamint a gazdasági egyesületeknél kapható bélyegmeutes bejelentő iveu leg­később julius hó 15 éig jelentsék be, tnidőn is az adatok vidékeukéut összeállittatui és miud a bel mind a kül­földön közzététetni fognak. — Képviseleti közgyűlés. A uagy forróság meg­laukasztja az emberek politizáló kedvét. Még a város dolgaiu sein érdemes ilyeu melegbe elkeseredésbe inerü'ui, a hűvös szoba mitidenuél sokkal többet ér. Ez látszott meg a f. hó 3 iki képviseleti közgyűlésen. A vármegyeház nagyterme csakűgy kongott a nagy ürességtől, s az itt-ott felhangzó zúgás, zaj kétszeres visszhauggal erősödött meg benne. A városatyákat még a katholikus temp'om tor­nyának megviselt gombja talmi arannyal való bevonásával foglalkozó bátor szivü mesterember vérizgató munkája is jobbau érdekelte, mint — mondjuk — „Három bécsi biztosító társulati városi részvényuek eladása iránti hatá­rozat hozatal." Tikkasztó hőség uralkodott a teremben, kisebb fuj;a tojás nagyságú izzadásos cseppeket vará­zsolva elő az inkább álmosan hunyorgató képviseleti tagok homlokára, mely semmi esetre sem jelenté tehát a város dolgaiba való mély elmerülést. Unalmas, szá­raz volt minden. Semmi kedv a vitához, szívesebben elfogadtak miudeut iukább láttatlauba azok, kik a képviseleti tagsággal járó kötelességek teljesítését betol­teui akarják, semhogy sokáig idózzeuek egy egy tárgynál. Hauem szó a mi szó, a képviselet tagjai kissé ügybuz góbbak lehetuéuek, legalább az ülések láttogatásáb in. Mert néha ez sokkal többet tesz, mint 2 méternyi hosszú diktió Itt van rá a példa. Az ipartestület helyiségeinek elhelyezésére egy iugyeu telket kért a várostól. Szívesen adják oda neki a szentmíhályi-utczai u. n. katonai kór­házat, de hivatalosau mindaddig uem lehet azt kinyilvání­tani, mig a képviseleti közgyűlésnek legalább fele uem ül össze határozat hozatalra. Ameuuyibeu pedig a 3-diki gyűlésen nem volt több 50—60 városatyánál, hát nem is szavazhatták meg az adományozást s kénytelenek voltak elhalasztani ismét 30 napra, a dolog nagy hátrányára. Valamivel élénkebb eszmecserét indított a nagy laktanyai bizottság javaslata 12000 frt pótköltség propositiója által, mit végre a gyűlés készségesen megszavazott. Ezután következett egy csomó felebbezés (a tisztújítást kettő is megfelebbezte), két-három interpelláció s az ülés jó kedvvel szétoszlott. — A f. hó 3-án tartott képviseleti közgyűlés Bencs László polgármesternek egészsége helyreállítása eséljából 3 heti, Déry Károly számvevővek 6 heti és dr. Meskó László t. ügyésznek családi ügyei rendezésére 2 heti szabadságidőt engedélyezett. — Esküvő. Dr. Saáry Sándor helybeli gyakorló orvos e hó 4-dikén délelőtt tartotta esküvőjét a helybeli ág. ev. templomban Vidliczkay Erzsike kisasszonynyal, néh. Vid­liczkay József volt országgyűlési képviselő kedves leá­nyával. — Ugyancsak tegnap esküdött hűséget Leschák Antal posta és távirdatiszt Stoffan Sarolta kisasszonynak. — Érdekes régiséget találtak a napokban Thass községben. Egy aczél lánczszemekből szerkesztett pánczél­ing ez, valószínűleg a 15. századból. Az érdekes régiség Angyalossy Pál főszolgabíró közbenjárása folytán dr. Jósa András kezébe jutott. — A felekezetnélkiili népnevelési egvesiilet választmánya a mult hó 28-dikán tartott választmányi ülésén, az egyesület pénztárnokául, a leköszönt Vidovich László helyére Werner Gyula helybeli ág. ev. tanítót választotta meg. — A nyíregyházi jogász-kör választmánya f. hó 3 án Mcgyery Géza elnöklete alatt ülést tartott, k gyűlés tárgyát a mult hó 27-diki tánczmulatság bevétele s ki­adásai feletti tanácskozás képezte, miután pedig a kiadás a bevételt felülmulta, a különbözetet a választmány tagjai fedezik, mig az 5 frt felülfizetés a helvbeli ág. evaug. gimnázium tanári nyugdíj alapja javára fordíttatni hatá­roztatott. Ez alkalommal a választmány a Sütő József elnöklete alatt kiküldött rendező bizottsági tagoknak s ezek közül különösen Mikecz Gyulának jegyzőkönyvi elismerést szavazott. Több apróbb'ügy elintézése után az ülés befejeztetett. — Kétszer is volt tűz a héten városunkban. Hét­főn délután 2—3 óra között, a Nádor-utczán Gyebrovszki György harangozó háza gyulladt ki s csakis a tűzoltóság bravúros közbelépésének köszönhető, hogy az égés nem csapott át a közvetlen közel szomszédos nádas házra s nagyobb mérvet nem öltött a veszedelem. A második tűíeset pénteken reggel 6 óra tájban volt. A kisdebre­czeni u'czán, az Epbinder-féle zsindelyes ház égett le ez alkalommal. — A 14-ik es. és kir. huszárezred képviseletében, mely tudvalevőleg még ez év folyamáu fog városunkba a most épülő nagy lovas laktanyába bevonulni, tiszti­karának megfelelő lakások biztosítása végett f. hó 3-án és 4 én városunkban 3 főtiszt időzött. Lenk ezredes ezredpáraucsnok vezetése mellett igen sok bejelentett lakást tekiutettek meg, azonban kevés olyat találtak, mely igényeiket kielégíthetné, különöseu nagy akadályt képez sok lakásnál az istáló hiánya. Az tapasztaltatott továbbá, hogy a honvédelmi minisztérium által megállapított lakbér osztály szerint Nyíregyházán egyáltalában nem lehet lakásokat kapni, amennyiben a házbirtokosok még a budapesti házbéreket is felülmúló összeget kérnek a lakásokért, daczára annak, hogy igeu sok lakást tartanak fenn a katonák számára. Megjegyzendő, hogy Nyiregy háza a 7 -ik osztályba van sorolva, mig Kisvárda a 6 ba Auuál nagyobb tehát, a tisztek megütközése, midőn a házbirtokosok a legmagasabb díjosztályt meghaladó ősz­szegeket emlegetnek lakásaik évi béréül. — A vasárnapi munkaszünetről szóló törvény e hó 15-dikén lép életbe. E nagy fontosságú törvény, melynek rendelkezései ugy közgazdasági mint társadalmi életünkben nevezetes változásokat fognak előidézni, a lapunk mai számának hivatalos részében közölt keres­kedelem ügyi miniszteri életbeléptető rendelet által nyer szankciót. Épen ezért e helyüti is fölhívjuk e rendeletre olvasóink figyelmét. — A Kunike Anna-féle leánynevelő intézet juuius 2'J., 30. juliua 1. és 2-án tartotta meg évzáró vizsgála­tát a főgimnázium egyik tágas termében. Ez alkalommal nem mulaszthatom el, hogy néhány szóval meg ne em­lékezzem a kedves ünnepélyről, mely a szemlélőre igazán kellemes hatást gyakorolt. Hogy a reudet szein elől ne téveszszem, kezdem mindjárta „Magánkör"-rel, mely minden tekintetben megfelelt a várakozásnak. A szabatos feleletek s meglepően reudes és hibátlan Írásbeli dolgo­zatok, magyar, német és frauezia uyelveu mind a tulaj­donosnő és a tanár úrak fáradhatatlan buzgalmáról tanúskodnak, mi mellé még a növendékek szorgalma is járul s ez által a „Magánkör"-t valóságos inintaosztálylyá emeli. A magánkör vizsgája utáu következett az 1 ső. 2 ik, 3 ik, 4 ik, 5 ik és 6-ik elemi osztály vizsgája, melyről szintéu a legjobbat mondhatom. A kis lányok oly szépen és mindeu félelem nélkül feleltek, hogy a szülők arcza csak ugy ragyogott a boldogságtól. Ezutáu a német és frauezia vizsg i következett, mely a növendékek óriási haladásáról győzött meg benuünket. Julius 2-án volt a zongora vizsga ós a kézimunkák, rajzok, festmé uyek, majolika és teracotta tárgyak kiállítása az intézet helyiségében. Négy kis lány zongorázott, kik még ínind­uyájan kezdők, de mind a mellett igazi élvezetben ré­szesítették a hallgatókat előbb csinos játékaikkal, majd pedig hibátlan feleleteikkel. Nem csekély meglepetésben részesültek a szülők a kiállításon, hol a legcsinosabb hímzések mellett gyönyörű és finom Ízlésre valló majolika és teracotta festések voltak elhelyezve. Miud a zongora, mind a himzés és festés tanítása Kuuike Pauliue kis­asszony érdeme, ki igazán lelkiismeretesen meg is felel kötelességének. A vizsgálatokról különben azon meggyő­ződéssel távoztunk, hogy ez az intézet disze a városnak és örülhetünk, hogy e gyermeknevelés ügye nálunk ilyen kezekbe van téve. — Örült. Franczel Mihály jómódú helybeli gazda emberen az utóbbi időbeu hozzátartozói gyauus jelensé­geket észleltek, melyek mindég kisebb időközökben jelent­keztek nála. Jelentést tettek tehát a rendőrségnél, honnan intézkedés történt ártalmatlanná tételéről, amennyiben ezeu állapotában miudeut tört és zúzott, s folytonos halálra üldözésről phantasiált. A szerencsétlen embert a Lipótmezei tébolydába sznllitották. — Isten hozzád szerelem I a czime Serao Matild legújabb regényének, mely Singer és Wolfner „Egyete mes Regéuytáráb.in" legközelebb megjeieut. A magyar közönséguek most vau először alkalma nagyobb művet olvasui a kitűnő olasz Írónőtől, ki nemcsak hazljában a jelesek jelese, de általán az összes modern irodalmak egyik legérdekesebb tüneménye, egyik legerősebb tehet­sége. Serao Mitildban a legmélyebb női lélek ihleti az írót, a ki csupa férfias izmosság és művészet. E regény­ben a legnagyobb titoknak, az asszonynak lé lek világát, tárja elénk egy óriási szenvedélyű drámában. Oly emésztő tűz ég e láugoló szerelmet festő könyv minden lapján, mint a Vezúv alatt, hol ez a tragédia lejátszódik. Az ember már rég félre tette ezt a könyvet, mikor csodálatos ele­venségü alakjai, kikben annyira hiszünk, mint jó ismerő sök egyre velünk vaunak és godolatuukban tovább élnek és tovább cselekesznek. A lelket eunyire megterméke nyitő hatása csak a legnagyobb költői alkotásoknak van és ezek közé méltán sorozhatjuk a uagy olasz irónő lebilin­cselő érdekessígü müvét. A mű, melyet olasz eredetiből Tóth Béla fordított magyarra, két kötetre terjed és a diszes vászonkötésü 22 ivü terjdelmü két könyv ára 1 frt. — Tanárválasztás. A helybeli főgvmnasium párt­fogósága szombatou tartott ütésén dr. Vietórisz Józsefet, lapunk kedvelt munkatársát helyettes tanárul megvá­lasztotta. Gratulálunk! — „Az én l jságoni" czimü gyermeklap most fejezte be másfeiéves pályafutását. Rövid idő ez egy heteiikiut megjeleuó lap életében, de bőségesen elég" arra, hogy olvasóinak elismerését kivívja, vagy pedig jóindulatát orokre elveszítse. Hogy melyiket érte el a kettő közül ,Az én Újságom* talán fölösleges ínoudaui Anvnyi tény, hogy magyar ifjúsági lap eddig évtizedre terjedő" pálya­futás a'alt sem ért el odáig, mint ez a közkedveltségü gyermeklap rövid 18 hónap alatt. Hanem még az irigység is el fogja ismerni, hogy ugy a lap szerkesztősége, mint kiadói rászolgáltak erre a sikerre! ,Az éu Újságom" külső csín és kiállítás tekintetében kiállja a versenyt a külföld legjelesebb ifjúsági lapjaival: képei mindigujik, gyönyörű kivitelűek és az ifjúság Ízléséhez és hajlamaihoz alkalmaz­kodók. Auii pedig a belsó tartalmát, illeti, elég a szer­kesztő nevét említeni, hogy tudjuk, mihez kell magunkat tartani. Pósa Lajos neve már maga egy egész programúi az ifjúsági irodalom terén s az ő verseit tanuljak iskolában, szavalják miudenfelé, ahol c>ak gyermekek vannak széles e hazában Heteukiut ír ő egy két verset „Az én Újságom* ba. Kö rü.te csoportosul egesz sora a legjelesebb magyar Íróknak és iróuőkuek. Csarnok. Margit átka. — Orvos Biaua Fülöptől. — Az 1889. év nyár derekán, védve a napsugarak által, a B.-féle házbau együtt ült egy 4 személyből álló kedélyes kis társaság. A háziasszony, egy szép, elegáns és ritka műveltséggel biró nő, oly finom fehér arczbörrel, melyért egy királyné is irigyelhetné, gyümölcsbefózéssel volt elfoglalva, mellette fiatalabbik leánya, ki szintén segítségére volt a gyümölcstisztitásuál valamint uuoka­uővére Margit kisasszony, ki szép fekete szemekkel, ébeufa hajjal, pezsgő kedvvel és kitüuő műveltséggel birt. Az egyedüli férfi e kedélyes társaságban Sz. ügyvéd volt, ösmeretes virág és uőkedveló. Folyt, mint ez faluhelyen divó (taláu városbau is), a pletyka, az egyik mesélte, hogy milyen rosszul állt F. lirnőu a tegnapi majálison a kék ruha — pedig előre­haladt koránál fogva uem is illetné őt már ez a sziu — a másik referált, mily furcsán táuczolt 1'. kisasszony, úgy ugrált, miut egy bakkecske; és több ily lélekemelő és érdekfeszítő beszédek. Midőn ez a thema már le volt tárgyalva, felkelt a kedves háziasszony és a zongorához lépve, ritka tecliui­kával és művészileg játszotta el Schubert „Ave Miria"­ját, mit a társaság nagy áhítattal hallgatott, Erre követ­kezett egyueháuy ujabbszerü couplett, melyeket a vig kedélyű társaság dallal kisért. Egyszerre minden előzmény nélkül, mint villám­csapás felhőtlen égből, sajátságos rossz hangulat lopódzott e vig társaságba. Az ügyvéd, ki éppen buezúzui készült, Margit kis­asszonynak szép, tiszta bársonyfekete árvácskákból kötött csokrot nyújtott, melyet miudeuki rendkívüli szépnek nyilvánított és Sz. úr is bizonyította, hogy ő szebb árvácskát, feketébb sziuüt eddig nem látott, mire Mirgit kisasszony kicsinylőleg, sőt némi megvetéssel hangjában válasiolt: „Ez is szépV liiszeu éu ilyeu árvácskát uem is tűrnék kertemben. Látuá csak a mi kertünket K.-ban, mily árvácskák vanuak ott, kétszer oly uagyok és sok­kal feketébbek". Mire Sz. mosolyogva felelte: .szebbek, nagyobbak lehötuek talán, de feketébbek bizton nem." „Hát nem hiszi ügyvéd úr, ugy kiváuoui, és itteu hangja einülkedett, hogy árvácskái száradjanak cl mind. A kedves háziasszony érezvén, hogy Margit felin­dulása által elragadtatva, túlhajtott az illemen, aztaközve­titőt ajáulotta, hogy ő Margit kisasszonyt K.-ba kiséri és ottan megnézi az árvácskát és ő birálandja meg, melyek szebbek. Ezt az egyszerű és okos ajánlatot a társaság egy­haugulag elfogadta. II. Midőu S<. úr kissé bosszankodva hazatért, egyeneseu kertjének tartott, hol legelőször is kedves árvácskái ágyá­hoz lépett, miutegy bocsánatot kérvén tőlük, hogy ily magyarázatra, ily kicsinylésre, mely előtte határos volt a szeutségtöréshez, okot szolgáltatott. Mert szerette virá­gait egész szivével és netn egyszer szorította egyiket, vagy másikat ajkaihoz. Megállván legelőször is dr. Faust névről ösmeretes bársouyfekete árvácskája előtt, lehajolt, egyet leszakított, mondván, még is ti vagytok a legszeb­bek, te feketeruhás te, szép nagy szemeddel és te „Vil­mos császár*, avval a kék köntösöddel mind kedvesek vagytok ti nekem és sorbi csókolgatta őket. A kedves virágok mintha minden szót megértettek volna, intettek, bólingattak szép kis fejeikkel, mintha azt akarták volua moudaui: „mi is viszonozzuk neked szeretetedet és kedvedért vettük fel ünueplő ruhánkat. A túlságos hosszú és kemény tél, mely e nyárra következett, nem egy szép virágot, bokrot, vagy gyümölcs­fát tett tünkre és ami a hideg, a sivitó szél által nem pusztult el, azt a rengeteg számú, a kertekben élelmóket kereső nyulak sebbzették meg. A kertész, valamint a virágkedvelő aggodalommal nézett a tavasz elébe, de végtére a nap meleg sugaraitól csókolva, a jégkéreg, a hó is olvadásnak indult. Most lehetett a temérdek kárt a kertekbeu észlelni. Mindennek daczára Sz. úr nem panaszkodhatott, mert az ő jól kerí­tett kertjébeu csekély volt a kár és alig egyueháuy napja, ho 'v a hó elolvadt, már az ibolya kék fejecskéjét kidugta a földből és a levegőt elárasz'otta kellemes illatával. Utána jött mindjárt a tarkaszinü craus. későbbeu a nagy­szerű illatú jácint, a büszke tulipán és mind Isten hozof-tat intették kis fejecskéikkel Sz. úr elébe, midőn az őket egveuként örömteli kebellel üdvözölte. Mintha közte és virágai között rokonszeuv és szeretet létezett volna, oly jól érezte magát Sz. úr kedvenczei körében. Midőn a pompásszinü ci.ienaria és a primula is jeleut-

Next

/
Oldalképek
Tartalom