Nyírvidék, 1890 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1890-03-16 / 11. szám

Melléklet a „Nylrtidék" ll-ik ./.'.hu ln»/" Nyirogyháza, postabélyeg ki Tisztelt (vinied! Tisztelet tel van szerencsém becses tudomására hozni, hogy a jelen kor igényeinek megfelelően berendezett fűszer-, liszt-, só-, főzelék- és veteménymag-kereskedésemben az alant olvasható és nálam eredetiben is megtekinthető számosabb elismerő nyilatkozatok szerint t. vevőim megnyert bizalmát a jövőben nemcsak megtartani, hanem emelni leend legfőbb törekvésem. A bekövetkező idéuy alkalmára ajánlom frissen beszerzett, jó minőségű valódi franczia és magyar luczerna, takarmányrépa, mindennemű gazdasági ós konyhakerti, de kiválóan s az alanti hiteles bizonyítvány tanúsága szerint személyesen beszerzett, valódi csurgói káposzta-magvaimat, megjegyzésével annak, hogv ez kizárólagosan csak nálam kapható és hogy valamennyi vetemónymag­vaimat a legelsőbb rendű forrásokból szereztem be. azok csiraképességeért és kitűnő minőségeért teljes felelősséget vállalok, minek folytáu ugy a magok fajára, valamint jutányos árak tekintetében, bármely kereskedővel szemben kiállóm a versenyt Nagyrabecsült pártfogását kérve, vagyok kiváló tisztelettel Wassermann Sámuel, Nyíregyháza (zöldséK-piacz). Bizonyítvány. Etcnncl hitelesen bizonyítom, hogy Wassermann Sámuel nyíregyházai lakos, kereskedő, mai napon nálam hivatali helyiségem­ben személyesen íutgjelen' azon i zeiből, hogy kilposz'.a-magbani szükségletét itten megszerezze, ennek folytán hivatalosan bizonyi'om, hogy itten hivatalomban a téli káposzta-magvakat bevásárolta. * a nálam vásárolt téli valódi csurgói káposzta-mag jósága és csivaképességeért minden tekinlelben felelősséget vállalok. Kelt Csurgón. 1890 január 11. Előttünk: _ Mlliős Jfixsef, Potro/.seuy Jó/.ae( és >iiliiís Imre. biró. Vas-Megyer, 1888. deciember 15. T. Wasseruiauu Sámuel urnák Nyíregyházán. Ne ni mulaszthatom t. Wassermann urnák köszönetemet lyilvánitani az öntől vitárólt kitűnő (éli fejkápoezta. takarmány épa és egyéb veteménymagvakért. melyek .1 legkitűnőbb er.•'!­nényt nyújtottak. Tisztelettel Va«« Imro. Besstereci, 18x8. deczember hó 'J-én. Igen tisztelt Wassermann Sámuel ur ! Van szerencsém becses tudomására hozni, miszerint a ;ereskedéséból vásárolt mindenneuiü magvak az egész községben egkitünőbben kifejlődtek és mind a kikelesnél. mind a növésnél, kivált a káposzta magvak nagyszerűek voltak és jón.ik bizonyul­tak. amiért a jövő 1889-ik évben az egész köz-ég részér'- nagyobb umma pénzért bevásárlást teszünk t. Wassermann S. urnái Maradok tisztelettel az egész község nevében : Papp József, Besztereczen. Farkas József, főbiró Vidéki megrendelések gyorsan és pontosan eszközöltetnek. (Nyilvános helyen ki nem függeszthető.) fóba Elek Xy i regy házán 177-(SM T. cz. Wassermann Sámuel fűszer és magkereskedo úrhoz Nyíregyházán. Hála nyilatkozat. Mélyen tisztelt ur! Kedves kötelességemnek ösmerem becses tudomására juttatni, miszerinl ez év január 1 avában uraságától vásárolt nagyobb mennyiségű káposztamag kilűnően sikerűit ; mind csiraképességc és fajára nézve tökéletes megelé­gedésemre szolgált. A versenyt bármely kereskedő állal árultak­kal kiállja az ön káposztamag fajtája. bizalmamat helyezem urasága személyében a jő minőségű káposztamag elárusitáaaért. Szükségletemet jövő évre önnél szerzem be. Tisztelettel maradtam Kádon. 1888. deczember 12. Kaád község összes káposzta-termelő gazdák nevében : Torolt Antnl főbiró. m. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom