Nyírvidék, 1889 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1889-12-29 / 52. szám

Melléklet a „Nyirvidék " 52-ik számához. Tarsadalmi eletünk valamennyi kérdéseinek folytonos szemmel tartása mellett, természeLesen vármegyénk közigazgatási életének mindig hű és objectiv vissz • tükrözése a főfeladatunk. E részben — ugy érezzük — mar eddig is lehetőleg meg­feleltünk a kívánalomnak. A pontosságot, megbíz­hatóságot és a tárgyilagosságot e tekintetben jövőre meg fokozni a szándékozunk. Ily körülmények között, s tekintve különösen azt, hogy lapunkban minden a közigazgatás terén fontosabb miniszteri vagy vármegyei rendelet meg­jelen és minden vármegyei tanácskozást ugistrálunk, a hozott határozatokat hitefe8 szövegével azonnal közzé tesszük: nemcsak helyes, de 8ZÜk8ége8 Í8, hogy minden vármegyei bizottsági tag, a ki vala­mennyit is érdeklődik közigazgatasunk iránt, tartsa lapunkat. Mutatvány számokat fogunk küldeni ezért a vármegyei törvényhatósági bizottmány ama tagjai uak, kiü lapunknak idáig nem előfizetői, s utalvány lapokat is csatolunk, hogy az előfizetést igy nagyobb kényelemmel eszközölhessék. A „Nyírvidék" előfizetési föltételei a következők: Egész évre ... 4 frt. Félévre 2 frt. Negyedévre ... 1 frt. Egyebekben lapunk irányának, tartalma és terjedelme további megtartásának Ígérete mellett, magunkat a közönség szives jóindulatába ajánljuk. Nyiregyháza, 1839. deczember 28. A „Nyirvidék" szerkesztősége és kiadóhivatala. Uj esztendőre! Ezekben az utolsó órákban, mikor a megvénült esztendő ravatalra feküdni készül, hogy ráborítsa majd a halotti lep'lt Sylvester éjszakája, borongó kedelylyel engedjük át lelkünket a visszaemléke zésnek. Ragyogó hótakaró a mezőkön; gyémánt szik­rákat szórva törik meg rajta a fényes téli nap­sugár! De ez a csillámló világ mélységes élettelen­séget takar. Igy borul rá emlékezetünk az elmúló eszten­dőre, arra az egy pillanatnyi időre, melylyel vénebb lett a föld, — s rajta mi emberek egy jelentős részét töltöttük el életünknek. Ünnepi vigalom, béke és szeretet a szívekben! Igy búcsuzunk el az ó-esztendőtől! Mert a reménység kipusztithatlan és eltulajdonithatlan ér­téke az emberi szívnek, s mikor az emberi ész határokat és megálló pontokat szab az örök forgásu időnek, a szív ez érzésének áldoz, melynek meg­újulásra, főlfrissfllésre olyan nagy szüksége vau. Reménykedéseink tárgyai közül kiválasztunk egyet. Nagynak, erősnek, egy hatalmas fejlődésre föl­fegyverzettnek szeretnénk látni Nyiregyháza városát! Mert ez a város Szabolcsvármegye szíve! , Szeretnénk, hogy itt lüktetne ez a szív igazán! Hogy ne csak a geográfiában, meg a hivata­los szobák zöld asztalainál, hanem valósággal, a leány húgait. Épen hatan voltak, a legkisebbik kötél a hutionhathoz. — No tudjátok mi a legújabb hír, leányok? — kérdi kedélyesen a nagybficti kezeit döntőivé. — Mi az, mi az? ostromolják egyszerre hat oldalról. — Hát az, hogy az idei fartangon miuden olyan lány, a kinek kis (tája Tan, kap egy férjet. Erre miud a hat leány összecsucsorította az ajkát s ugy fejezte ki csudálkosását : — Ne mondja I A nagybácii tovább ment. — At olyan lány pedig, a kinek nagy a szája — kettOt I Erre meg astán mind a hat tele szájjal felelt: — Lohetetlen ! * * Tréfának mindeu megjárja, de mindeuesetre komolyan gondolkozóba ejtbet bárkit it ez A sajnos jelentég, mely mindinkább tért hódit a legkiváltképpen a kösép, vagyis az úgynevezett uri osztálynál s mely a osaládalakitás, vagyis a nősüléstől való irtózásban nyilatkotik. Divatos jelssóvá kezd fajulni ez a kijelentét; >neoi háiasudunk !< Kedélyes ifjú emberek kompániája, az u n. ven­déglői és kávéházi cimborák egész sportot llznek énből ét igen tetizeliguek maguknak azzal, hogy ők koporsójuk bezárláig legiuyek maradnak. Hi akad közöttük egy egy olyan, a ki ellenvéleményben van, bizony meggyül a baja szegénynek! Kést ellene ezer és egy élet, triviális tréfa, >erötelj<>t odamondásokc s pusztulnia kell at ifjú őriátok öldöklő argumentumai elől, mert ott u<y»n nem talál sem védelemre, sem vigulomr*. A hstaárulónak lehet még valami mentsége, de egy olyan emberi lénynek, a ki hárotodni kétzQl, soha I Bizony Itten az ilyen urakról hajlandó az ember feltenni, hogy nincs is — mamijuk. (Vége köv.) társadalmi életben is Nyiregyháza városa lenne Szabolcsvármegye székhelye ! Mert, hogy az lenne, nem mondhatja senki ! Hoiy miért nem az, tudjuk nagyon sokan, de nehéz a szó sokaknak és kényelmetlen, hogy ki­mondják ! Belevágunk mi, ahogy tudjuk és látjuk a dolgot! A vármegyei geutry és Nyiregyháza város polgársága között áthidalhatlan az ellentét. A gentry — a vármegye; s Nyiregyháza város polgársága rettenetes féltékenységgel és elfojtott indulattal látja niellőztetését. Hibás mind a kettő! A geutry, mert nein annyira a szellemi intelligenciára, mint inkább a a születésre alapítja magosabb álláspontra helyez­kedésének pozícióját, s a nyíregyházai polgár azért,' mert e fölfogással szemben állva, ellenszenvvel visel­tetik mindenki iránt, aki „született", ahelyett, hogy simulekonysággal, egy kis megalkuvással megindí­tanák a közeledést. Egy-két véletlen kivétellel, a nyíregyházai pol­gár szavának, ha még olyan derék dolog is amit mond, nincs súlya a vármegye zöld asztalánál, ar­ról pedig, hogy egy nyíregyházai „tirpák" várme­gyei hivatalra aspiráljon, még beszélni sem lehet. A másik részről pedig, mint ahogy az már több ízben kifakadásra jutott, & nyíregyházai képvi­seletben — valóságos ellenségnek tekintik Nyiregy­háza városával szemben a vármegyét, s megcselek­szi Nyiregyháza város intelligens közönsége azt, hogy mikor a „szabolcainegyei egyetemi fiatalság" firmája alatt a mi ifjaink nyári mulatságot rendeznek a Sóstón, hát ez a uyiregyházai intelligencia tün­tet — távolmaradásával. Nagy szerencsétlenség ez a helyzet Nyiregy­háza városára és a vármegyére. Mert megakadá­lyoza azt, hogy Nyíregyházán egy egészséges köz­ponti társadalmi élet fejlődhessen, — pedig ugyan hol lehetne ilyen másutt a vármegyében — , s elvon a közszolgálattól s a közügyekben való részvételtől sok olyan erőt, melynek részvétele a közjó előmoz­dításának munkájában nagyon kívánatos lenne. Olvassák el Önök tisztelt olvasók, Kállay András főispáuuknak azt a levelét, melyet a uew-yorki szabol­csiak üdvözlő iratára küldött s melyet mi lapunk legutóbbi számában közöltünk. Egyik passzusát — mint ide illőt — a haldokló esztendő szülte gon­dolatokhoz, nem tartjuk feleslegesnek itt megis­mételni. „Távol vagyok attól, hogy összetéveszszem a társadalmi rendet a nemzetek politikai életével s igy távol vagyok attól is, hogy hazánkra nézve a demagógia érvényesülését, sőt bár a demokratikus eszmék túlten­gését is látnám megengedhetőnek, — hazámban mondom — hol „nép" és „polgártárs" nyugoti érte­lemben nincs, s hol az alsóbb néposztályok politikai éretlensége miatt az u. n. népfenségi eszméknek a nemzet politikai életébe leendő tömeges beiktatása egyértelmű lenne az átalakuló és javuló félen lévő társadalmi rend teljes felbomlásával; de nem tagad­hatom azt, hogy a társadalom uem bír kibontakozni részben a kiváltságok édes emlékeiből, részben pedig el nem birja feledni az évszázadokon át viselt bilin­cseket s innen van, hogy mig a jogvesztett és ki­váltságait feláldozott „nemes" — mindenesetre a nemzet éltető eleme — társadalmi külön állásban ke­res recompensatiót, addig a felszabadult és jogegyen­lősitett osztályok, legyen az jogosult önérzetből, vagy a parveuuk jólisinert merev maguktartásánál fogva, nem közelednek őszinte szándékkal ama társadalmi külön állás chinai falához, s igy egymással nem érintkezhetnek." * # * És ezzel meg is szakítjuk tovább fűzését gondo­latainknak. Azzal a reménységgel, mely olyan szépnek és igaznak tudja rajzolni a jövőt, hisszük és varjuk­mi is a jobb napok földerülését. Feledést és tanulságot egyformán kell megvonni a multak történeteiből. Kívánunk mindeneknek boldog Ujesztendőt! Oláh iskolák a vármegyében. A uyiracsádi g. kath. iskola egyik tanítójától egy nyilatkozatot kaptunk erre az ügyre vonatkozólag. Közöljük is sorait egész terjedelműkben, mert távol áll tőlünk, hogy a védelmet elnyomni akarnánk. A tanitó ur egyéuiségéuek minden tiszteletben tartása mellett is azonban a nyilatkozat közlését azzal a megjegyzéssel teszszük, hogy az egyátalában nem gyöngítheti ln eg ama vádakat, melyek a szentgyörgv­ábráuyi, nyiradonyi és nyiracsádi g. kath. iskolák ellen fölmerültek, s melyek a közigazgatási bizottság kikül­dötteinek kétségbe nem vonható hitelességű jegyzőköny­veiben, melyeket a helyszínén megtartott vizsgálataik adatai alapján vettek föl, positiv alakbau forrauláztattak, mondjuk — ezeket a vádakat, a jegyzóköuyv egyes adatainak kétségbevonásával eloszlatni nem lehet. Nem nyilatkozatokra, hanem téuyekre vau szükség. S ha már a nyiracsádi g. kath. iskola egyik tanítója nyilatkozik, akkor igen helyesen tette volna, ha arról adott volua fölvilágosítást, hogy miért vau szükség pld Nyiracsádon a népiskolákban a ruthén nyelvre? Mert az, amit erre nézve a tanitó ur felhoz, hogy azért tauitják ezt a uvelvet, mert a vallási rithusnál van rá szükségük, képteleuség. Hogy ez mennyire abszurd állítás, bizonyítja ,az is, hogy ezeu az okoskodáson kiindulva, a r. kath népiskolákban a latiu nyelvet kellene tauitaui, mert a r. kahtolíkusokuak ilyeu nyelvű a rithusok. Térjenek meg azok az urak, s ue álmodozzanak soha meg nem valósulható álmokról! Mert azt csak uein hiszik taláu, hogy Szabolcs­vármegyébeu sikerülni fog uekik egyes köztegeket ki­vetkőztetni magyar nemzetiségükből ? A közigazgatási bizottság s az egész kö/.véleméuy éber figyelemmel kiséri dolgaikat, s lesz is ereje hozzá, hogy megtörje a veszedelmes törekvéseket. Tessenek ezt elhiuui! * • * íme a nyilatkozat: Mélyen tiszttlt Szerkesztő úr.' Kérem kegyeskedjék egyházunkat érdeklőleg saját védelmemre czikkemet becses lapjában felvenni. A „Nyirvidék" 50. számában fájdalommal olvastam a Szabolcsvármegyében lévó nagyváradi egyházmegyéhez tartozó három iskola vizsgálására kiküldött bizottságuak a uyiracsádi gör. kath. iskoláról felvett jegyzőkönyvét Ugyanazért beteg ft. főnökünk tudta uélklll lelki­ismeretem sugallata folytán kinyilatkoztatom, miként a küldöttség jegyzökönyvének azou tétele „a tanítók uyi­latkozata: hogy int. főnököm Darabos György erősza­kolja vagy erőszakolta volna a rutlién nyelv tanítását" nem enyém, én uem mondtam, s merem állítani, más józan ember nyilatkozata sem lehet, ki főnökünket kö­zelebbről ismeri; mert valamint főuöküuk, ugy én a fali ruthen táblákat már itt találtuk, de oláh tábla egy siucs, mint 16 óv óta létezőket azért solia ueui erőszakoltattam, sőt legkevésbbé egy szóval sem lettem figyelmeztetve soha arra, hogy rutheuül tauitsak : mt. főnöküuk még vizsgakor sem említette föl; azt egyedül a szülők kiváu­ságára tettem volua, inert főnököm kijelentette, hogy a szülők kívánságára is csak akkor tehetem, ha előbb magyarul tudnak olvasni, akkor is csak azért, hogy rit­hu» nyelven énekelni tudjauak ; tehát a ruthen olvasás tanítása a szülők ellenállííatlan kívánsága, logkevésbbé sem mt. főnökünkké; ily nyilt igazság ellenére éu alól­irt nem mondottam, nem is mondhattam, hogy mt. főnö­künk erőszakolt a ruthen nyelv tanítására, mire külön­| ben sem voluék képes, de rutheuül olvasni tudok s igy a szt. szolgálatokat "ifbenül végezui képes vagyok; valamint, az itteni éneklő ur nem tudva egy szót sem rutheuül, mégis a szt. rithus szolgálatokat 50 évek óta a legpoutosabbau rutheu uyelveu végzi a nép megelé­gedésére. Ezek ulán még egyszer nyilvánosan nyilatkozom, hogy iskolánkban a tanuyelv magyar, rutheuül csak az olvasás taníttatik a templomi szt. szolgálatok végezte­tésére. A másik tanitó társam miként nyilatkozott a t. bizottság előtt, nem tudom, annyit azonban az igazság érdekében kinyilatkoztatok s bár mikor tanukkal igazo­lok, hogy az illető beszámithatlau állapotban jelent meg a küldöttség előtt; s a tanítói tisztet lealázó tettével, t. i. összekulcsolt kezekkel kérte ns. tanfelügyelő urat; saját szavaival: „na. ur csak most az egyszer bocsásson meg," ezt többször ismételte, de uem mondotta meg, hogy miért bocsásson meg neki, csak gondolhatta magá­ban : mert megvert a jobb kezein, merem állitaui ily állapotbau mt. főnökünk elébe uem inert volna jöuni! s ily állapotban mondott szavainak hitel nem adható, következőleg t. küldöttség súlyt uem fektethet azokra. Bővebb felvilágosításul szabadjou kinyilvánítanom, hogy én alólirt tanitó mt. főnök ur előtt idejövetelem­kor előuyben részesültem a magyar uyelv teljes ismere­téért; főuökünk egy hívével sem beszél rutheuül soha, kimondott elve: a ki magyarul tud beszélni, avval ma­gyarul beszélek, s igy belépte óta e paróchiábau a ruthen nyelvet kizáróiag a szt. szolgálatoknál a temp­lomban ós a ruthen nyelvű régi anyakönyveknél használja, melylyel kivonatok magyarosításával a megyének leg­több ingyen szolgálatot tesz : ezt saját meggyőződésemen alapult tapasztalásaimból lelkiismeretesen állítom, bizo­nyítom; de mi több, számtalanszor fül és szem tanuja voltam, mikor Rágy Döme volt tanitó társam által tett ruthen nyelvű kérelmeit visszautasította főnököm e sza­vakkal: jnem tudja még ma sem az én kedvemet* s mindannyiszor csak magyarul engedte meg kérelme elő­adását: következőleg ily szellemű főnökünkről azt állí­tani, hogy erőszakolta a ruthen nyelvet, absurduin ! Tudomásul hozom azt is, hogy itten uáluiik a nép jó nagy adagban beszéli most is a ruthen nyelvet., u. m. görög katholikusok, reformátusok és izraeliták uagy számban; azokat pedig nem az iskola tanította meg azon nyelvre, hanem részint szüleiktől, részint egymástól ta­nulhatták, de semmi exetre nem mt. főnökünktől tanul­ták, ki három évi ittléte óta senkivel ruthenül nem be­szélt, hanem mindig magyarul, különben is tiszta magyar szellemét igazolják az anyakönyveknek ós a lelkészi hi­vatalnak magyarnyelvem vezetéke ós minden ténykedése. Ennyit az igazság érdekében a mt. olvasó közön­ség becses tudomására hozni mulha'lau kötelességemnek tartottam. Kelt Nyir-Acsádon, 1889. deczember 25. Alázatos szolgája: Bisztráu Antal, uyir-aesáili gk. tinitó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom