Nyírvidék, 1889 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1889-12-15 / 50. szám

nyelvtant egyáltaljában nem tudják, ami különben termé­szetes következménye azon körülménynek, hogy a tanító a magyar nyelvet rosszul beszéli. 5 A vizsga alatt kikérdezett Czigle János iskolás gyermekről kitűnt, hogy oláhul egy szót sem tud, valamint szülei sem, de a vallás tantárgyait, az imádságokat románul kell tanulnia, valamint a köszöntést is e nyel­ven teszi. 6. A tanitó feleletre vonatván a tapasztalt románo­sitásért, őszintén bevallotta, hogy ő erre a lelkésztől, mint iskolaszéki elnöktől nyeri az utasítást. Kelt mint fent. Ifj. Szúnyoghy Bertalan. Bogáti Pscherer József. Yelkey Pál, Ifj- Zoltáu István, kir. tanfelügyelő. főszolgabíró. * * * E jegyzőkönyvek bőséges alapul szolgáltak a közigazgatási bizottságnak ama határozat meghoza­talára, mely szerint a közokt. ügyi miniszter fölirattal fog fölkéretni arra, hogy: 1 Az emiitett községek közveszélyes gr. kath. lelkészei és tanitói állásuktól elmozdittassanak, illető­leg, hogy a miniszter ez irányban az illetékes egyházi főhatóságánál a szükséges lépéseket tegye meg; 2. hogy e három község gr. kath. iskolái tanitási nyelvéül a magyar nyelv mondassék ki; 3. s ha, a mi nem várható, a közbelépés ered­ményre nem vezetne, az emiitett iskolák hatóságilag bezárassanak. A mi kereskedőink. E becses lapok legutóbbi számának élén — tehát ott, a hol a sajtó közérdekű és társadalmi fontosabb dolgokat szokott megvitatni — a fenti ciim alatt egy czikk jelent meg, a mely minden hézagosaága és felületes­sége mellett is megérdemli a vele való bővebb foglalkozást. Első sorban is köszönetet mondok ezen beoes lapok igen tisztelt szerkesztőjének azért, hogy ezen kereske­dőinket érdeklő kérdést lapja első helyén közölte, a melylyel azt commentálta, miszeriut nálunk a kereskedelem előmozdítására oly égető szükség van, hogy ennek érde­kében elmondott minden szó oly értékkel bir, a melylyel a sajtónak ép úgy kell foglalkoznia, mint bármely más közérdekű kérdéssel. Azt hiszem a t. névtelen Cíikkező úr ia elismeri, hogy ezen általa oly felületesen papírra vetett kérdés megoldása ép oly közérdekű aolualis jelleggel bir, akár a most küszöbön álló megyei tisztujitás kérdése; sőt itt nálunk, a mi vármegyénkben, talán épen nagyobb nyoma­tékkal is bir mint amaz, mert földmivelő nép vagyunk, adás és vevésből áll a foglalkozásunk s igy nagyon is nagy lényeggel bir az ipari és kereskedelmi kérdések fejtegetése. Ezt azouban olyféla vádakkal reformálni miut azt a t. czikkező úr tette — lehetetlen és helytelen. Mindarról, a miről a t. czikkező úr beszél, hogy kik nyitnék üzleteket s az illetők jelleme mily fokou áll és hogy teszik tönkre insolid versenyükkel a solid kereske­dőt, arról én még 1887-ben egy másik helyi lapban egy szintén ilyen irányú czikkra elmondtam nézeteimet bőveb­ben. Elmondtam akkor, hogy ezen visszás állapotokon csak egy kereskedelmi testület létesítése és annak eré­lyes munkálkodása segíthet. Azóta már másféleképen alakultak a viszonyok, azóta már megalakult a kereske­delmi testület is ós ajáoloin a t. névtelen czikkező urnák, hogy ne sajnálja a faradságot és olvassa at ezen testü­let alapszabályait s ott megtalálja a választ czikkére ezeu egy pár szóban: »a társu at czélja, a társulati tagok közös, valamint a város és vármegye keresk delmi és rokontermészetű érdekeit előmozditaui*. Meltáu üdvözöl­hetjük kereskedőink ezen közös kijelentését, mert hisz alapszabályaik egyúttal követendő programmjuc s valljuk be őszintén, hogy ezen testülettől sokat váruuk; de uem oly rohamosan mint azt t. czikkező Űr kép eli. Én nem féltem, hogy nem jó kezekben van letéve a testület vezetése, mert hál' Istennek kereskedőink részese. Elsven szócsöve Bessenyeinek: legyetek igat honfiak mint Pontyi, de ne legyetek tanulatlanok, mint Pontyi. 0 képviseli a törzsgyökeres magyarságot a társa­ságnak többi idegen vonásokkal saturált tagjaival szem­ben. Védője a régi jó szokásoknak ós erkölcsöknek melyek kel szépen el tudtak élni ősapáink hosszabb ideig, miut mi ós kérlelhetetlen gunyolója, ostorozója mindannak a mi idegen, a mi a »uaódi*-hoz tartozik. Mikor az idegen nyelv használata ellen tör ki (kivéve a latint, mely tán inkább volt itthon nálunk, legalább bizonyos körökben, mint a magyar), vagy az idegen viseletet teszi nevetsé­gessé, vagy a ferde nevelés ellen emel szót: mindig szemünk előtt áll a magyar nemzetiséget féltő iró és hazafi, ki tréfát, gúnyt, panaszt és fájdalmas kifakadást egyaránt felhasznál, hogy megértsék és okuljauuk azon, amit mondaui akar. Ez Pontyi jellemének egyik oldala : igazi szittyavér s talán nem járok rossz uton, ha éppm ebből fejtem ki másik tulajdonságát, illetőleg jallc-mvouását, mely persze túlzott mint minden, a mi tendantiosus: az őszinteséget, mely túlhajtott állapotában egész a naiv ságig s az egyenességet, mely nála egész a gorombaságig fajul. E tekintetben Pontyi valóságos apja M)kány Berczinek, de dioséretére legyen mondva több becsület­és szeméremérzettel miut emez. Sitt m gut Bessenyei szól hozzánk: nézzétek atyámfiii, milyen derék, jóravaló ember volna ez a „Pontyi bácsi", ha egy kusé tinulabb es csiszoltabb, szóval műveltebb volni! Ni restelked­jetek azért tanulni is egy keveset. . íme az elemek, melyekből Pontyi született, ki mellett csak staffage gyanánt tűnik fel a többi szereplő, mintha csak azért volnának, hogy legyen kinek elmon­dani az elmoüdókat. Mert bármennyire csókolni való teremtés is Angyelika, mikor azt kivánja, hogy az egész világ szerette, bármily ügyessn is van rajzolva a Lidás „N Y Í R V I D E II " — tekintélyesebb jobbjai állán ik az élén, a kikuek fötörek­vésük : a magyar kereskedelemnek jó lrrnevet és tekin­télyt kivivni. Nem higyhaton szó nélkül a t. névtelen czikkező úrnak a magyar üzleti nyelv általános behozatalára nézve tett megjegyzéseit sem. Itt védeni kötelességem a helybeli fiatal kereskedőket általában, s ez a része a czikknek az, a mely nagyon is francziás felületességgel és nagy tájékozatlansággal van megirv;\, s bátran elmondhatom itt, hogy azt a csikket C3ak laikus írhatta, s nem oly egyén a ki a kereik-ddmi t^ren csak kis jártassággal is bir. Ha nem csalódom 1886-ban alakult meg városunk­ban a kereskedő ifjak egylete, a melynek két éven keresztül voltam tisztviselője, s hogy ezeu idő alatt csak magyar társalgást hallottam, csak magyar felolvasások tartattak, s c^ak magyar könyvök olvastattak és rendel­tettek a könyvtár részére, azt kész vagyok a t. czikkező urnák a legmesszebb terjedő bizonyítékokkal is kimutatni. Fői sem tehető tehát, hogy az ilyen ifjú, a ki folytonosan magyarosodásról hallott magyarul beszélni, a magyaro­sodásról hallott magyarul értekezni és ugyan erről olva­sott is mindig magyarul, hogy az ilyennek ha üíletet nyit eszébe jutna fiókjaira német viguetteket ragasztani, üzleti könyveit németül vezetni és azt mondani, hogy a magyar kereskedelmi ügynyelv hiányában kénytelen németül vezetni a könyveket. Ha ez az állítása a t. czikkező uruak való ós nem frázis, akkor bízvást meg­tehette volna, ho^y ennek a díszpéldány kereskedőnek a nevét is oda Írhatta volna czikkébe, a jövő uemzedék elrettentő példájául. És a midőn a „fiatal kereskedőről" a t. czikkező ur ama súlyos vád ;t irta, ezzel megbán­totta a kereskedő ifjak egyesületét, a mely már négy év óta teljesiti nemes és fontos feladatát a magyarosodás érdekében. Visszás állapodnak mondja a t czikkező úr azt, hogy azok a kereskedők, a kik családi tűzhelyüknél magyarok, kik társalgási körükbe iparkodnak átültetni a magyar nyelvet, m igyar szellemet, magyar műveltséget, ugyana­zokuak kereskedelmi élete mégis német marad. — Hát t. czikkező úr ez visszás fogalmu állítás, raurt ez a keres­kedő, a ki mint ön is elősorolj i összes tulajdonait — magyar, az kereskedelmi éltében sem lehet más s ha németül levelez, bizonuyal megérthstőfé kívánja magát tenni oly kereskedővel szembeu, a kivel összeköttetésben áll s nem bírja uyíl.ün'tat. S ha akad is elvélve olyan kereskedő, a ki könyveit még németül veziti — legyen meggyőződve ezikkozó ur, hogy ueji uzért te>zi, mintha nem akarná elismerni egy magyar kereskedelem létezését, de évtizedek előtt németül bevezetett köuyvei meg nem tel­tek be, 8 ezt azért csak el nem dobhatja. Legyen ön meggyőződva, hogy kereskedelmünk — a mely pír évtized előtt még miuden tekintetben német volt — óriási léptekkel haladt a magyarosodás terén s ez nagy vívmány ; azért kérem ne akarjon ön mindent oly rohamosan, hiszen Ró ua sem épült egy nap alatt. Én bizo u a kereskedő ifjak egylete nemes törekvésében s bízom a kereskedelmi testület által uemrég megnyitott ahófoku kereskedelmi iskola mű­ködésében és megfagyok győződve, hogy már a most utánunk kővetkező geueráczió me* a C >áky fele ism .rt rsudelet daczára is minden tekiutetbsu magyar lesz. Bicsásson meg & t. ismeretlen czikkező úr, ha véle­ményemet minden fentartás nélkül elmondtam, de ezrei a kijelentéssel az ügynek tartoztam, csupán ezt tisztázni volt czéiom s nem vitát provokálni. T. I). ÚJDONSÁGOK. — Érdekes jelenet. Nem könnyű dolog volt és hosszú volt a procedúrája, mig a magyar ember hozzá szokott ahhoz a gondolathoz, hogy adót fizetni hazafiúi kötelesség. Hogy ez miért volt igy hajdan, tudjuk jól mindnyájan. A pénzügyi közegek tapintatosságától, méltányos és igaz­ságos elbánásától függ, hogy ezek a megjavult viszonyok állandósuljanak. Épen azért szükségesnek tartjuk repro­dukálni azt a jelenetet, — nem fűzve hozzá semmi to­vábbi megjegyzést — mely a vármegye közigazgatási bizottságának e hó 12-diki ülésén lefolyt. Szúuyoghy Bertalan vetette föl a kérdést, auuak az esetnek az és Lucinda paraszt szerelme, szemben a Parmeuio és Szidilisz uri szerelmével, melyért Luciuda „uem adna egy gimbos tűt" és bárnily kic-ajt keltő a Titius szerelmi ábrándozása: mégis ciak Pjutyi az, a ki érde­kel, körülött* izeg-mozog mindönki, sajnos azonban a nélkü 1, hogy maga vá'tozuék vagy valamit megváltoztatna. Méltó pendant-ja a vaskos Pontyinak, az örökké mosolygó, fürge, pajkos, kissé kaczér, de a körülményekhez képest mégis legigazabban szerelmes Augyelika, ki vidám kedélyének napsugarával bevilagositja s kissí fölmelegíti a darabnak úgyszólván a sötét ürbin tánezoló világát. A szelid mamában Eresztában L lisz jó anyóst nyer, mig a con­fidens szolgák inkább boszantanak mint gyönyörködtetnek. A mi végül Bsssenyei nyelvét ós kifejezéseit illeti, melyeket a »Philosophus« ban használ, különösnek tűn­hetik fel mindenek előtt az, hogy a személyek idegen ne­vüek, jóllehet magyarok. Ezt azonban természetesnek fogjuk találni, tudva azt, uogy Bsssenyei nagyban tanul­mányozta a frauczia új c'assicusokat, kik mintegy az iro­dalmi renaissance-nak voltak megalapítói s igy a classicus neveket is széltében hasmálták. A francda classikusok tanulmánya 8 egyáltalán a külföldi írod ilo n termékeinek for gatása egyébként is meglátszik B ssseuyei nyelvén, mikor jó magyar létérj i y idegen kifejezés módok kerülnek tolla begyére: reszketek a szerelem háborúját látni, — ne akarj okos lenni, — egész miué uüsé^edtől vonattatom, — nem ezektől lánczoltatotn örök íiivségedre, — magával láttatik előtted dicsekedni, — az emberi társasig Egyiptomban láttatik a föld gnlyóuisán kezdődni, — c .crop3 mondatik Athénás városát kezdeni (ilynemű számtalanszor), habok, melyektől elboríttatom, nem szégyenlem t'íled csalattatni stb. stb. A monszieur és nnd*;ne nála uram és asszonyom, mig gyakran igen hirtelen keid-rj és magá-ra változik. Nem is e ulitve az ik-e3 igék szabálytalan használatát (ma sincs különben a dolog, főleg nálunk) figyelmsn kívül ne n aproposjából, melyet, itt az ő előadása nyomán, a követ­kezőkben közlünk,: Ez év augusztus havában a kir. pénz­ügyigazgató úr, a községek egy listájának melléklésével, e° községekre nézve, mint tetemes adóhátralékosokra nézve, a°felelősség alkalmazását kérte a közigazgatási bizottságtól. A közigazgatási bizottság, tekintettel az aszály és a száj- és körömfájás csapásaira, e kívánság teljesí­tését megtagadta. Másként gondolkozott azonban a pénz­ügyminisztérium, mert a pénzügyigazgató úr felebbezé­sére elrendelte a felelősség s a vele járó állami végre­hajtó alkalmazását. Abban a listában a többek között benne volt Ujfehértó községe is, akkor, t. i. auguaz­I tusban. De azóta változott a helyzet, mert Szúnyoghy Bertalan úr állítása szerint, s ebben nem lehet kétel­kedni, Fehértó község november hó második felében ez évi adójának háromnegyed részét befizette. A pénzügy­igazgatóság azonban, az augusztusi állapot után indulva, kiküldte azért az állami végrehajtót Ujfehértóra, s az ott meg is csinálta a foglalásokat, még pedig — ezt csak úgy közbeszúrva jegyezzük meg — olyan lakosok­nál, kiknek fölszaporodott adóhátralékainak leírását a község több izben szorgalmazta, s akiktől — látva nyo­morukat, könyes szemekkel jött el —• üres kézzel — a végrehajtó. A képviselő testület küldöttséget menesztett a pénzügyigazgató úrhoz, hogy az indokolatlan szigortól álljon el. A pénzügyigazgató úr azonban — mint Szú­nyoghy Bertalan előadá — meg sem hallgatta a küldött­séget, hanem előbb helyetteséhez, majd egy fogalmazójá­hoz utasitá őket, ki még a kórvényt sem akarta átvenni, sőt panaszukat sem akarta meghallgatni. Ezutáu a köz­igazgatási bizottsághoz intézett kérvényt adtak be a péuzűgyígazgatósághoz, melyet, daczára annak, hogy az árverések napját e hó 16-ára tűzte ki a pénzügyigazgató­ság, csak a jövó hónapbau tartandó közigazgatási bizottsági ülésen szándékozott a hivatal előterjeszteni. Szúnyoghy Bertalan úr a következő szavakban fejezte be előterjesz­tését: „két nagy csapás sújtott ez esztendőben vármegyén­ket : az aszály és a száj és körömfájás. De mindezeknél na­gyobb csapás a harmadik, mert állandónak látszik, t. i. a pénzügyigazgató ur.' Szúnyoghy Bertalan ur előterjesztése nagy izgatottságot keltett a gyűlésben, hol — mint Szúnyoghy sajnálattal megjegyzé — a pénzügyigazgató ur nem volt jelen Helyettese: Eötvös pénzügyi titkár közben arra a felkiáltásra ragadtatta magát: „ez nem igaz", mire Szúnyoghy becsületével erősité állításai való­ságát. Az izgalom lecsendesülése a főispán ur tapintatos közbelépésének köszönhető. A dolognak lényegesebb része különben az, hogy az igazgatói helyettes ur a többek között jónak látta azt is kijelenteni, hogy —• szemben a pénzügyminisztérium elhatározásával, melylyel a fele­lősség alkalmazását kimondotta, ehhez a dologhoz a köz­igazgatási bizottságnak többé semmi beleszólása. Ezzel a téves felfogással szemben Somogyi Gyula ur nem is késett megmagyarázni a helyettos urnák, hogy a köz­igazgatási bizottságnak nemcsak joga, de kötelessége is az ellenőrzés, a tekintetben t. i., hogy a felelősség helyesen alkalmaztatik-e, s ha ilyesmit találna, kötelessége, fölter­jesztés utján keresni az orvoslást. Szükségesnek tartjuk még továbbá följegyezni azt is, hogy a pénzügyigazgató­ság a felelősség alkalmazásával együtt járó pénzbírságot épen Uj-Fehértó község jegyzőjével szemben alkalmazta, ki — mint azt Szúnyoghy Bertalan ur is hangsulyozá — az elsők között áll tanultság, szorgalom és becsületesség dolgában a vármegye jegyzői karában. — A túltömött iskolák. Tudjuk, hogy nagyon sok van ilyen a vármegyében. Segíteni mindenki óhajtana a bajon, — de hiányzanak hozá az anyagi eszközök. Az az indítvány, melyet a kérdésnek, egészségügyi szempontból való ideiglenes megoldására dr. Jósa András, várme­gyénk főorvosa tett, minden esetre megfontolásra méltó. A főorvos úrnak Pscherer József úr adta azt az eszmét, hogy a túltömöt iskolák növendékeit két csoportra kelle­ne osztani s felváltva délelőtt és délutánonkánt vagy egyik napról a másikra járatni az iskolába. A közigazgatási bizotság, hol ezt az indítványt a főorvos úr előterjeszté, a kir. tanfelügyelő urat bizta mog, hogy e kérdés felől — paedagogiai szempontból — véleményt adjon. — Nyiregyháza város képviselő-testülete e hó 19-dikén pénteken délelőtt közgyűlést tart, melynek egyik legfontosabb tárgya az italmérési jog jövőben való kezelé­sének megállapítása lesz. h igyhatjuk Bessenyei egyes sajátos kifejezéseit, sztlamait, melyekkel lépten-nyomon találkozunk.T jenekelragadtatás • düh (de nem mindig); kívánságra hoz — kíváncsivá tesz ; megragadtál bennem-rabom lettél; fcüicmöíie^-killöuczség ; edes-bo'dog; valakinek szivét hordani-iienini, becsülete t csinálni-becsületére válni; panaszoZ-panaszolkodik, erőlte­téssel esik erőltetésbekerül; bűnökben lélekteni-leledzeni (talán eltorzított alakja amannak); egybeakadás-találkozás stb. stb. A nők rendszerint állatok. Szidalisz Lucindét miudig együgyü nevetséges állatnak uev9zi, az viszont minden következmények nélkül. Parnemio szerint a nők szétcsap állatok. Lilisz gyöu/örrel mutat Ang/ólikára és Bereniszre : Nézd e két szép állatot. Sőt Augyélikát közelebbről meg­határozza Parmenio, mikor egyenasen majomnak nevezi őt Pontyinak miaden második szava: sógor uram, lelkem sógor uram, kedves sógor uram! (Nálunk mindenki sógor, vagy koma, taláu nem is puszta szokásból !) »Ne beszéljék kend, mit látott kend, hallgassák ksnd, meg bocsássék keud!* még előzékeny, szalon kifejezése* nála. Változatosság okáért ilyene'iet is megereszt: »iisse kü a ketek játékát!* — »!ódú'y !< — »gyerekem« bereknek nem bigyesztem az orrara,* — ejnye az ebugattát!* ne uevessék, vén korong!* »nehiába falóskodjé'í, ördögi* >eb az inge psrzsákja!* — »obu<atta gonosz nemzetsége!* — stb. stb. S5t ezek fokozásíként olyanokat is találunk, melyeket magam is röstellek ideirni. Szóval a mai ízlés rostáját nem igen állaná ki a »Philo-ophus* ; de ne legyünk igazságtalanok : hibáit indo­kolva találjuk a korban, Bessenyei életviszonyaiban és tendentiájáb m, mig a benne rej'-5 eszme: ,,legyünk müveit magyarok" ma. sem multa idejét, sőt szü^sigss, hogy nemzetüuk mind«n korszakáuak vezér^ondol ita legyen! Vietőrisz József.

Next

/
Oldalképek
Tartalom