Nyírvidék, 1887 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1887-07-10 / 28. szám

— A kolera. A fenyegető rém megint közeledik. Mint ugyanis Triesztből irják, Kalabriában és Kataniá­ban a kolera megint kitört. A legsúlyosabban van meg­látogatva Rocella Jonic.t község, mely Reggiótól bárom órányira fekszik. A kolerát állítólag matrózok hurczolták be Katániából. A járvány igen hevesen lépett fel, mind­járt az első nap 17 ember betegedett meg s 9 meghalt. — Az uj védhimlőojtási törvény végrehajtása tár­gyában a belügyminiszter részletes szabályzatot dolgoz­tatott ki s azt oly utasitáss.l küldötte meg valamennyi törvényhatóságnak, hogy a legszélesebb körben közhírré tegyék s az abban megjelölt intézkedések pontos és szi­gorú végrehajtásáról, valamint az ellenőrzésről gondos­kodjanak. A szabályzat a nyilváuosan végzendő s álta­lában kötelező védhiuilőojtás körüli eljárást 47 pontban irja körül s közli az ojtási és ujraojtási bizonyítványok mintáit. A miniszter különösen felhívja a hatóságok figyel­mét, hogy a területükön lévő árvaházakban, aggápoldá ban, szegényházakban, valamint azon községi és törvény­hatósági intézetekben, a hol hosszabb ideig tömegesen tartózkodnak, oly egyéneknek, a kik a védbimlővel nin csenek beojtva, vagy a legutóbbi 5 év alatt valóságos himlőt ki nem állottak, a védbimlővel való boojtása iránt mar most intézkedjenek. — »Érdekes Könyvtár* czimmel, a fővárosban fi­gyelmet érdemlő irodalmi vállalat indult meg, melynek első kötete Kleist Henrikuek, Schiller mellett a legna gyobb német dráma iróuak Heilbronui Katicza czimü kiváló szépségű színmüvét tartalmazza, Reviczky Gyula költőnk remek forbitásában. Az ^Érdekes Könyvtár* második kötete, mely Chauiisso *Schlemil Péter csudá­latos története« czimü világhírű müvét közli, Kormos Alfréd fordításában már sajtó alatt van és e napokban jelenik meg. A harmadik kötet Scháffle »iSakkingeni trombitás* czimü elismert költői becsű müvét fogja tar talmazni, Luby Sándor sikerült forditásbau, a költő élet­rajzával ellátva, Az »érdekes könyvtár* miuden egyes kötetének ÍO kr. az ára, még pedig tekintet nélkül a vattagságra, ugy hogy a nagyobb terjedelmű művek is ily csekély áron lesznek megszerezhetők. Megrendelése­ket elfogad ifj. Nagel Ottó könyvkereskedése Budipes­ten a nemzeti sziuház bérházáben és az sÉrdekes Könyv tár* kiadóhivatala Budapesten Révay-utcza 8. szám ée minden könyvárus. A kisvárdai thalmud-iskola. (Válasz a válaszra.) Tekintetes Szerkesztő ur.' A kis várdai thalmud iskola tárgyában, becses lapja 27-edik számában két czáíolat is jelent meg ó a ha a te­kiutetes szerkesztő úr nem is hívott volna fel eljárá­som igazolására, nehogy látszata is forogjon fenn, mintha jóhiszeműségével vissza éltem volna, kötelességemnek tar­tom nyilatkozni oly értelemben, bog/ a közleményemben elmondottakat egész terjedelmében fentartom, és ujjolag ismételve állítom, hogy az alispáni reudelet t-s jiozott ítélet daczára bizony tanítanak a talmud iskolában ma is és mindennap. A szolgabíró ur a kis-várdai elöljáróság hivatalos jelentésére hivatkozik, hogy az eddig hisznált talmud­iskola javítás alatt áll és ott nom tanítanak. Szószerinti értelemben véve, igazsága van, mert a szolgabíró ur alau­tas közegeinek hivatalos jelentésében kétkedni nem jogo­sult, nem annál kevésbbé, mert nem ott, hanem más helyiségben titkon dugaszban boldogítja a rabbi ur tudo­mány szomjas tanítványait. A szolgabírói hivatal tehát csak annyiban hibás, hogy a hivatalos előljárósági jelentések köpenyébe bur­kolódzva, nem tartotta szükségesnek észre venni azt, mit mások laikus szemmel oly igen jól láttak ; no de éljen a formaság, a lényeggel ki törődnék. Hogy azonban a községi főbi ó urat is megszállta a demeutálási viszketegség és e mellett még élezel is, vég­telen naivitásra mutat. Midőn tőlem kérdezi, hogy ne­vezzem meg tehát azt a helyiséget, hol a thalmud-iskola tanyáját lelütötte, melyről pr vat passióból meggyőződést szereztem, no, hogy ne tegyem kíváncsivá, utasítom önt, kérdezze meg a rendőr-biztos urat, ki önnek ismételve jelentette, hogy a rabbi ur a zsinagógában osztja előadá­sait és ön ezen hivatalos jelentés daczára önérzettel hi­vatkozik most arra, hogy abban a helyiségbeu, a melyben ezelőtt a tanítás eszközöltetett, az ellenőrző elő 1 j íróság egyetlen egy esetben sem talált ott tauu'ókat. Ez szószeriut véve igaz, mert tény, hogy az eddigi helyiségben uem tanítanak, az is igaz, hogy a thaluiud tanítást akkor ellenőrizték, midőn az előadisok véget értek. Az a kérdés, hogy áltaiábjn respektálja-e a rabbi ur a hozott Ítéletet és sehol semmiféle helyiségben nem tanit-e? Ezt czáfolja meg főbiró úr, ha tudja, ez ellené­ben védje magát és mondja me:, hogy miért nem intéz­kedett a rendőrbiztos relatiója folytán. Megengedem hogy akkor, midőn büuös összejátsz ás­sal vádoltam, erős kifejezést hasznaltam, h inem az élhe­tetleuség epithetonját határozottan fentartom, mert mód­jában és hatalmában állott a hidrát ártalmatlanná tenni, a várost ama ronda néptől megszabadítani, de mint ren­desen, nem tett semmit, hogy miért, azt én, a »buzgó levelező* n;m tudhatón, hi azonban közöltem volua is önnel, ismert erélytelensége semmi féle garautiát nem nyújt arra nézve, hogy máskép járt volna el. Nekem a rendőri teendők nem kenyerem, denunci­álni sem szokásom, tehát ne vegye a főbiró ur rosz né­ven, ha privát passiómból szerzett tapasztalatom it nem közöltem, mert felszóllalásomat nem személyes ellenszenv, nem vallási türelmetlenség, hanem a közérdek előmoz­dítása sugalta,|és ha a uyilváuosság terére lípve, rámutat­tam a ráklenére, igyekezzék eljárását nem szavakkal, hanem tettekkel megezáfolni, melyekhez úgysem vagy unk bzokva. Hogy pedig 1 uzgóságomuak mégis hasznát vegye, udvariasan kérdezem önt, hogy figyelemmel kíséri e azon sok kaftános atyafiakat, a rabbi ur gárdáját, kik a a várost elözönlötték; evidentiában tartja-e ön, hogy ezek az urak bírni k-e letelep dési engedélylyel, továbbá kérdezni bátorkodom, hogy hát arról van-e tudomása, miszerint a zugiskolák ismét feléledtek, és épín a főutezá­ban szeme láttára kinoztattnak a gyermekek. . Vederemó ! Tisztelettel: Kisvárdai. Közönség köréből. *) Nyilatkozat. Alólirt ezennel férfias nyíltsággal kijelentem, mi­szerint a helybeli ág. hitv. ev. népiskolák általam szer­kesztett ez évi »Értesitő* jében, a »Tanügyi adatok* czimü rovatban — téves felfogás folytán — bár távol azon szándéktól, hogy akár szeretett egyházimit, akár az igeu tisztelt egyházi és iskolai tanácsot s elöljárósá­got legkevésbé is sérteni akartam voln i, hatás-körömet túllépve, oly kifejezéseket hisználtam, mMyek felett ezen­nel őszinte sajnálkozásomat fejezem ki, bocsánatot kérve mindazoktól, akik magokat azok által sértve éreznék. Nyíregyháza, 1887. juliu hó 7-én. Pazár István, ág. ev. népisk. igazgató-tanitó. ») Az e rovat alatt közlőitekért a felelősség beküldőt illeti. GABONA Nyíregyház A gabonacsarnoknál bejegyzett árak. Buza 100 kl. 7.50 8.30 Rozs * » 5.70 5.95 Árpa » » 5.20 5.30 Zab » » 5.10 5.20 Kukorica» 4.90 4.95 Köles » —.— —.— Paszuly » —.— —.— Szesz litk. —.27 —. 28 Piaczi árak. Borsó 1 kiló —.22 Lencse* 1 kiló —.24 Mundl. 1 kilo —.18 Zsemlye » —. .16 Buza »—. . 14 V2 Barna k.—. .11 '/a -CSARNOK. a, 1887. julius 9-én. Burgonya 100 kl. 2.— Marha hűs 1 kl 44 Borjú hús 1 kl 44 3ertés » » » 44 Juh » » » — Háj » » — Disznózsír » » 64 Szalonna » » 64 Fagyú (nyers) » » 26 Zöldség » » 5 Paprika » » 80 írós vaj » liter 6J Eczet 1 * 10 Széna 100 kl 4 20 Szlm. (tak)> » 1.10 Bikfa 1 köbmtr. 3.20 1 Tölgyfa » » 2.75 Közgazdaság. Egy né Angolhonból. Angolhon nyugati részében Devonskire grófságban el Clemens Mária, egy értelmes és szorgalmas nő, kinek szervezeti betegségét és végre ebből való gyors kigyógyulását mindéi' nőnek érdekébeu áll ismerni »Egy nagyobb gazdaságban* — igy beszél — »voltio> alkalmazva. Túlságos munka következtében fej­fájást kaptam, követve halálos gyengeségtől és gyomorbetegségtől, nrig végre képtelen voUam bármiy táplálékot vagy italt magamban tartani. Kényszerülve vo'tam szimos hétig ágyamat őrizni. Nyuga­lom és pihenéstől kissé javulva, ismét munka utáu néztem, de csak­hamar heves fájda'mit éreztem oldalamban, mely kevés idő múlva egész testemben elterjedni látszott és minden tagomban lüktetett. Ezt köhögés és légzési nehézség követé, ugy hogy végre mír uem birtam magamit s másod izben is ágyba estem, mint gondolám utóljííra. Ismerőseim mondák, hogy végórám immár közel vau s nem élek tovább csak addijf, mig a fik újra felveszik zöld tavaszi díszüket. Ekkor történt, hogy egy Shaker röpirat jutott kezeimhez Kértem anyámat, hozna nekem egy üveg SHAICER KXTRACT-ot, melyet én az utisitáshoz hiven kezdtem seedui; m g felét sem vettem be és máris javulási éreztem állapotomban. Utolsó beteg­ségem 1883. junius hí 3-án kezdődött és augusztus 9-ig tartott, midőn a Shaker-extractot kezdtem szedni. Igen kevéssel ezután már képes voltam könyebb munkák végzésére. A köhögés felhagyott és nem szenvedtem légzési nehézségben. Most immár tökéletesen meggyógyultam. És óh mily boldog vagyok! Nem találok szavakai­hálám kifejezésére, mit a Shiker-Extr ict iránt érzek. Meg kell jegyeznem, hogy kerületünk orvosai óva intették a népet ezen áldásos szer használatát51, azt mondván, hogy az nem tesz jót és hogy a Shaker röpiratok számos ember romlását fogják okozni; és met most én épen ezen szernek köszönöm egészségemet. A röp­iratot kikölcsönözték átolvasás végett s a birtokombin lévő mint­egy 6 mértföldnyi területen jiit az kézről kézre. Tizennyolcz mért­földről jöttek szenvedő emberek elk.Srni azt tőlem, hogy azután gyógyszert v.'gyene't, tudván, hogy én egészségemet annak kös'ön­hetem, biztosan hivén, hogy jó uton járnak. Egy asszonyt ismerek ki már a halál révén állolt, s mondi, hogy semmikép sem tud magán segíteni, ha''ár már szimos orvos tanácsit vette is igénybe egy sem tudott rajta segiteni. Én beszéltem neki a Shaker-extraic­ról és Seigel-labdiciokról, melyek nigybin elómozd tják az elóblu hatását, s mindkettő nevét felírtam neki, nehogy eltévssze. 0 tanácsomat követve Sh iker-extractot vett és íme most a legjobb egészségnek örvend s az emberek messze fjldöa bámulják csodás felgyógyulását Ez •.1 két szer oly sikert aratott vidékünkön, hogy *z emberek azt mondják, neki'í már nincs is többé orvosra szük­ségük, ók csak Sh iker-extractot és S'igei-labdacsot vesznek. Kösz­vényben szenvedők, kik ágyultat őrizték és ujjokat is alig Jbir­ták mozditani, meggyógyu tak általa. Kerüleiüukben volt egy leány, ki vizén viló átmenetkor meghűlt és ól évig nyomta az ágyat, szorulás és köszvényes fájdalmakban szenvedvén oly mérv­b-ii, hogy m.ir az öngyilkosságra gondolt. Nem volt orvos a szom­szédos kerületekben, kiliez ne fordult volna segé'yért a szegény leány anyja, de mind hasztalan I Kijelenték, hogy uem áll h tal­mukban segiteni. Midőn a lélek váltság harangot megkondulni hillottuk, mindig azt gondoltu't, ez mír neki szól, azonban a Shaker ertract és Seigel labdacsok megmentek életét és most már oly egész­séges mini bírki mis, templomba jár és minden mezei munkára kép.'s. Mindenki bámult, midőn őtet kint járni látta, tudván, hogy m ir évek óti nyomti az ágyat. Manapság legmé'yebb hálával vi­s lt lik irántam, a Shak-r extract és Ist"n jéság* iránt. C'e­ments Mária. Egy üveg Shaker-extract ára 1 forint 2ö kr, egy diboz Seigel labdacs ára frt 50 kr M igyarorszigi főraktár Buda­pesten, király utca 12. szám Torok J. gyógyszertárában s általa minden gyógyszertárb 111 kapható. Nyíregyházán: Sz.pkó Alfréd és Korányi Imre gyógysz. uraknál. Szerkesztői üzenet. T. Csete G örgy r. k. lelkész urnák. Thasson. Sajnáattal kell tudatnunk, hogy a .Furcsa szült beszéd« szerzőjén ;k nevével nem szolgálhatunk TisztelendIséged lek, hi levelezőnk nem való dolgokat írt, módjában áll igazít keresni, s ha esetleg a sajtó­biróság utján óhajtaná ezt tenni, ott a kutatott szerző nevét tudo­másra hozzuk. Egyébként cselekednünk nem lehet. T. N. A. lelkész urna"- K.-Léta. Köszönjük szives megemlé kezését A kü'demény későn érkezett s igy legnagyobb sajnála tnnkra nem használhatjuk fel. Cs. Gy. ur költeménye is, alkalmi jelentőségénél fogva, a maga idejében birt volna csak érdekkel Nyilt-tér*) Értesités. Van szerencsém Nyíregyháza és vidéke n. é. közönségét értesíteni, hogy én, jelen idényben Vei­des vizgyógy és edző intézetben Felső-Krajnában, Laibach mellett, mint fördőorvos, a vizgyógyászat terén (Hydropathia) működők junius 1-től szep. tember végéig és hogy minden e gyógy és edző intézetet illető ügyben szívesen szolgálok felvilá­gosítással azoknak, akik hozzám levél altal fordulnak. Nyíregyháza, 1887. május 22-én. Ungerleider Jónás, hasonszenvi orvos ós vizgyógyáaz. Hirdetmény. Van szerencsém a n. é. közönség becses tudomá­sára hozni, hogy a helybeli piaezon 17 óv óta fennálló fűszer- ós lisztkeveskedésemnél, melynél eddig a fő­súlyt a nagybani eladásra fektettem, mától fogva a kicsinybeni eladásra, is ép oly nagy snlyt fogok fektetni s mindent elkövetni, hogy ne csak a legjobból, a legszolidabb és pontosabb kiszolgálat mellett, hanem a legolcsóbban is szolgálhassak, hogy igy a na­gyobb forgalom által ugyan azt elérhessem, amit nagyobb árak mellett, a kevesebb forgalomnál. Különben az árak olcsóságáról tanúskodik a következő árjegyzék: frt kr. Koczka czukor kiváló finom 1 kgr. 40 Liszt > » » > » 40 > » > » » > 39 Kávé Cuba legfinomabb 2 10 2 — » » közép 1 90 2 10 » » finom 2 — » » közép ..... 1 90 1 28 Mazsola szőlő 64 Milly gyertya 560 gram 44 » » 500 » 42 » » 490 » 40 Olasz rizs, kiváló fiuom 32 28 » » közép 24 » » közönséges 16—20 Árpa dara 14-36 Szappan debrtezeni, táblás .... 23 » » vágott .... 24 Valódi amerikai petróleum .... 26 Rizs keményítő legfinomabb .... 40 Csipke » » .... 32 Liszt 0. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 8 t/j 19. 18. 17. 16. 15>/i 15. 14'/, 14. 18. 12. Rozsliszt I. II. III. 12. 11. 10. Korpásliszt 07. Egyszersmind raktáron tartok miidennemü főzelé­ket, rhu-not, theát, magas fokú szeszt és mindennemű fűszer szakmába vágó czikkeket, a legjobb minőségben és a legjutányosabb árban. Hogy t. vevőim meggyőződést szerezzenek mind­ezekről, felkérem, szíveskedjenek próba vásárlást tenni. Nyíregyháza, 1887. julius hó. Maradtam kiváló tisztelettel, (204-5-2) Eger Márk. Magyarország leghíresebb s legszén­savdúsabb ásvány vize, a SZOLYVAI mely savanyúvíz, borral vegyítve, a leg­kellemesebb üditö italt nyújtja; gyo­mor- és idegbajokban gyors és kitünö segélyt ád; tüdő-, hörgbántalmaknál, hugycsöhólyag hurutoknál és járványos betegségek alkalmával kitünö gyógy­szert képez, - mindenkor megrendelhető MARSALKÓ KÁROLY munkácsi uradalmi ásványvizbérlönél Nyiregy házán; s kapható jelesb gyógy­szertárakban, füszerkereskedésekben és l vendéglökben is. „r Árverési hirdetmény, 847 1887 A kisvárdai kir. jbiróság, mint tkvi hatóság kőz> hírré teszi, hogy br. Balassa Ferencznek Krispin Ferencz ellen 150 frt tőke követelés és j Ar. behajtása iránt folyó végrehajtási ügyében, ezen bíróság területén fekvő, a kisvárdai 412. és 425. számú tjkvbe A + 1 éí A + 1 sz. a. foglalt ingatlanoknak Krispin Ferencz nevén álló fele részei 1400 frt és 360 frt becsértékben 1887. évi augusztushó 2 án d. e 9 órakor a bíróság hivatalos helyiségében nyilvános árverésen becsáron alól is el fog adatni. Kikiáltási ár, a fennebbi becsár. Bánompénz, a becsár 10%-a. Kís-Várdán, a kir. jbiróságnál 1887. évi áprilhó 20. Dr. Tass Antal, (211—l-l) kir. albiró. *) Áz e rovat alatt közlöttekért nem felelői a szerkesztő Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Kiadótulajdonos: JOBA ELEK.

Next

/
Oldalképek
Tartalom