Nyírvidék, 1887 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1887-05-01 / 18. szám

„N Y I R V I T> É K." dúlva. Érdekes különlegessége az angol parlamentnek,hogy a karzatok kiürítését bármely képviselő követelheti. Ha akárki elkiáltja, hogy »Stranges in the House !« (Ide­genek vaunak a házban) az elnök kénytelen elrendelni, hogy a karzati közönség távozzék. Egyszer egy parneliista olyan időben kivanta » karzat kiürítését, a mikor a trónörökös is fenn volt. É-t neki rp ugy el kellett távoz­nia, mint bár melyik hallgatónak. A tranczia kamarában a szószék használata minden szónokra nézva kötelező. Aki helyéről mond valamit, az csak közbekiáltás számba megy. - A német parlamentben a képviselő tetszésétől függ, saját helyén akar-e szólani, vagy szószéken? Sőt sokan a szószék lépcsőiről is szoktak speeh-elni. Régeb­ben még az is meg volt engedve, hogy a képviselő a terem közepéről beszéljen, s igy pl. egy Ludvig nevü honatya dühösen sétálva a gyorsírói asztalok előtt szokta volt filippikáit eldörögni. Ezt aztán persze betiltották. Minálunk is sokszor merült lel az ef-zme, hogy a képvi­selők szószékről beszéljenek, ahonnan a ház minden részén egyaránt jól lehetne őket hallani. Mostan igen sokszor a távolabb ülők odacsoportosulnak a szónok köré, hogy hallhassák; ezzel aztán sokak elől elfogják a hangot és minduntalan megujul a »Helyre!« kiáltás. Willielinj Ágoston hangversenye. Városunk szellemi előhaladottságának története egy szép nappal gazdagabb. A minden idők nagy mesterei­nek örökbecsű müvei mutattattak be nálunk, méltó elő­adásban. Az oltár, melyen közönségünk áldozott, a zenei művészet oltára volt s a papok, kik áldozatukat bemu­tatták, művészek voitak. Jól esett látnunk, hogy váro­suukban is vannak hivei a szép és nemes élvezetet nyújtó mü-éezetnek; jól esett látnunk, hogy intelligen­ciánk tisztult ízlése, fenkölt gondolkozása előnyös bemu­tatást nyert nagy művészeink előtt; jól esett látnunk, hogy társadalmunknak színe java csaknem kivétel nélkül képviselve volt ez estélyen, mely csütörtökön este a nagy­vendéglő táncztermében folyt le. Azzal a lelkesültséggel és elragadtatással, melylyel közönségünk a művészeket ünnepié, megtisztelte önmagát. És az a siker, mely anya* gilag is számottevő, kétszeresen becses előttünk, ha meg­gondoljuk, hogy a magyar alföld délibábos művelt metro­polisában, a szomszédos Debreczenben a művészeknek le kellett tenniök a hangszert, a részvétlenség miatt. Ez a siker azt jelenti, hogy városunk intelligenciája fogékony a szép és nemes iránt. Wilhelmj és Niemann urak csütörtökön este tar­tották meg hangversenyüket nálunk. Jöttüket már meg­előzte hirnevök. Hallottuk róluk, hogy a hegedűs "Wil­helmj, a hangszerek királya. Ugy volt elszéledve róla a hir, hogy amit a hegedűje beszél, az megigézi a szivet, elszédíti a lelket; hogy játékát csodálatos nyugalom jel­lemzi, hogy az maga a klasszicitás. Várakozásunk tehát igen fel volt csigázva. És mégis felülmulta az eredmény ! Mikor a művész előttünk az emelvényen először megje­lent, első tekintetre feltűnt impozáns, nyugodt alakja. S amint kezébe vette a hegedűt, a hangszer és a művész miutha összeolvadt volna. Igy együtt is a plasztikus nyu­galom kifejezői, csak a rendkívüli intelligenciát eláruló arcz mutatja, hogy a lelket, mely a hegedű hangjaiból kiszól, a művész önti a varázsos hangok közé. A művész hangszere igen becses, régi szerszám. Hangja érczes és bársony puha egyszerre; egyszer mint­ha kisbőgő szólana, másszor még a sóhajnál is lágyabb. Ez a hangszer maga, a hangok, melyek kiáradnak belőle, fél művészet. S nem tudjuk, mit csodáljunk jobban a mű­vész játékában: a virtuozitást, a plasztikát, vagy a lelket? "Wilhelmj virtuóz a szó legszorosabb értelmében. Vonó-kezelése valóban mesteri, brilliáns. Több ütemre kiterjedő, összekötött hangok lánczolata egy hosszú hang gyanánt tűnt fel előttünk, megszakítatlan, egyenletes vezetése által. A biztos, brilliáns vonó kezelés főleg a hosszú zenei periodusok közt tűnik fel; ez a vonókezelés mely a hegedű játék sine qua non-ja. egyike a művész kiváló erényeinek. A hegedű másik titka a hang ereje, folyása és képzé­sében áll. S WUhelmj e tekintetben is rendkívüli. Azok a hangok, amiket ő a hegedűből elővarázsol, tömörek, érczesek, a még akkor is, mikor el.ialó lágyan szólanak, harangzúgás-szerüek. Ez a hang kristály-tiszta minden regiszterben. Oly passoge-okban, hol trillákat, sextil­lákat és quartolákat kell játszani, tűnik ki leginkább. Futamai valóban mesések, skálája egyenletes, tiszta, kifejező. Oktávái, kettős, hármas és négyes akkord-vételei meglepők és elragadok. Trillája, orpeggiói, flagiolettjei tüneményszerüek. Játékának ereje, színezése oly magas technikai készültséget bizonyítsunk, melvnek párjára hir­telen alig tudnánk akadni más hegedűsnél. Előtte nincs tech­nikai nehézség. Arpeggiót játszani madár-hangokban, előt­tünk idáig megfoghatlan volt; most már tudjuk, hogy lehet. De valamint egy tragikustól megkívánjuk azt, hogy Ezerepének kuszált, szövevényes külső alakja mellett, az abban levő gondolatok fenségét, mélységét és magasságát is kitüntesse, ugy egy zene-művésztől is méltán megkö­vetelhető az, hogy a technikai nehézségek labirinlhusá­ban is kezében tartja az Ariadné fonalat, vagyis, hogy magyarázzon, oktasson, hódítson. A művész feladata az, hogy játékában a lélek szóljon a lélekhez, a S7Ív beszél­jen a síívhez. Wilhelmj e tekintetben is kiváló helyet foglal el. A mesterek mesterének: Bethovennek tömör és nehezen érthető zenei gondolatait biztos kézzel, ihle­tett lélekkel magyarázta meg. S mint a tudós, ki a ra­gyogó nap sugarát vetítő tükör segítségével kémlő szo­bája falára varázsolja, s az ott levő színekből következtet a fény analízisének szabáljai szerint azokra az anyagokra, mely9k a világtestek alkatrészeit képezik, épen ugy a művész szellemének részletező erejénél fogva elénkbe tár minden gondolatot, annyira, hogy a legparányibbat, a leg­egyszerűbbet is fö'fogjuk. És ő amellett még szívünkhöz is szól. Schubert »Ave Maria« jában vallásos hangulatot keltett bennünk. Erős, tömör hangon hullámzott szét a teremben az ima dallama, s úgy tetszett, hogy minden hang, amelyet a művész hangszerén vett, nem is földi, hanem sphaerák zenéje lett volna. S a darab végén kettős, hármas és oktáv hang-vételben elhalva, mily szépen fejezte ki a darabban fölszárnyoló szellemet. Ez a szám igazán magával ragadott mindenkit. ­Egy örvendetes meglepetésben is részesítette a kö­zönséget a művész. Eljátszott néhány magyar népdal­változatot. Nagy elragadtatással és lelkesedéssel kívánta a közönség a megismétlést, de a művész, a nagy hang­versenyek szabályaihoz tartva magát, nem játszott újra. Nem szabad azonban megfeledkeznünk Vilhelmj társáról, Niemann úrról sem, ki ugy is mint kisérő, ugy is mint soliata nagyon számottevő és méltó társa Vílhelmjnek. Mint kisérő igen diskrét, nyugodt; ismeri a hegedűs minden gondolatát, lesi azokat, aztán játéká­val bele olvad annak játékába, anélkül, hogy szerény­telenül előtérbe jutni törekedoék. Mint solo zongora játszó mindig plasztikus; játéka tiszta és kifejező s mél­tán foglal helyet az első rangú művészek között. Meg kell még említenünk, hogy a haugversony zsúfolt ház előtt ment végbe. A jelen volt nagy és diszes közöuség bizonyára hosszú ideig nem fogja elfe­ledni azt a valódi művészi élvezetet, melynek ez estén szerencsés részese volt. Csicsergő. Közgazdaság. — Ezen ország nemzeti betegsége a rosz emésztés; modern étet és modern főzés voltak e baj szülői, mely váratlanul lep meg bennünket. A beteg fájdalmat érez a mellben és az oldalakban és néha a hitában. Levert álmosnak érzi magát a beteg; szájize rosz, különösön reggelenként. Rigadós nyálka borítja a fogakat. Az étvágy hiányos. Olyan érzése vau, mintha a gyomorban súlyos teher volna; néha gyenge izgatottság érezhető a gyomorszájban, mely azonban táplálék által nim elégít­hető ki. A szemek beesnek, a kezek és lábak hidegek és tapadó izzadsággal bevonvák. Kevés idő múlva köhö­gés köszönt be, eleintén szárazon, néhány hónap múlva p.zónban zöldes szinü köpettel összekötve. E közben a beteg levertnek érzi magát, és az alvás semmi üdülést sem látszik nyújtani. Rövididő múlva ideges izgatottság áll be és gonosz előérzetek gyötrik. Szédülés és rosz érzés fogja el, hirtelen feláll, mintha forogua vele minden. A belek eldugulnak. A bőr száraz és időnként forró; a vér megsűrűsödik és pang; a szemfehérje sárga bevo­natot nyer; a vese váladék kevesbedik és sötét SZÍDŰ, állás után üledéket rakva le. Gyakran felbüffen a bevett táplálék a gyomorból, majd savanyu, majd édeses izzel; ez gyakran heves szívdobogás és fulladozási rohamoktól kisértetik, a látás gyengül s szines pontok látszanak a szem előtt lebegni, nagy levertség és rendkívüli gyenge­ség érzete jelentkezik. Ezen tünetek felváltva vannak jelen. Nem tévedünk, ha azt mondjuk, hogy az ország lakosságának közel fale szenved ezen betegség valamely fokozatában A Shaker Extract olykép hat az emésztő szervek érjanyagára, hogy az átalakítja a gyomorba ju­tott tápszert, oly anyaggá, mely képes a gyenge testnek táplálékot nyújtani, melynek következménye a jó egészség. E/.en szer hatása a csodával határos. Millió és millió üvegek adatnak el évente országunkban s a kedvező ered­ményeket bizonyító hílairatok tanúskodnak gyógyító ere­jéről. Százai a különböző nevü betegségeknek erednek a rosz emésztésből, és ha ezen egy baj elmúlt, a többi betegségek is eltűnnek, mivel ezek csak a valódi betegség kórtünetei. Enaek gyógyszere a Shaker-Extract és Seigel labdacs. Ezrei a bizonyítványoknak kétségbevonhatlanul bizonyítják gyógyító hatását. Kapható minden gyógyszer­tárban. Egy üveg ára 1 frt 25 kr. — Egy doboz Seigel labdacs 50 kr. Magyarországi főraktár: Török József gyógyszertárában Budapest, király-utcza 12, s általa kapható Magyarország minden gyógyszertárában. Nyír­egyházán: Szopkó Alfréd és Korányi Imre gyógysz. uraknál. Nyilt­ilt-tér.*) Hirdetés. A nagyérdemű közönségnek tudomására hozni óhajtom, hogy Roth M. k. a. magán leány-nevelő intézetét átvettem; magas pártfogásuk- és bizal­mukat kéri Nyiregyháza, 1887. április 30. Palásty Júlia, felsó nép- b polg. isk oki. tai itónő. Hirdetés. A nagyérdemű közönségnek tudomására hozni bátorkodom, hogy a zenéből és aquarelle-festészetből leczbéket, továbbá az angol, franczia és német nyelv­ből, irodalmi, nyelvtani vagy társalgási órákat adni óhajtok. Nyiregyháza, 1887. áprilishó 30. Kunike Anna, oki. franczia- német tanítónő. Pazonyl-ntcza 799. sz. a fent nevezett intézetben. Hirdetmény. Van szerencsém tudatni, miszerint mai napon törvényszékileg bejegyzett czég alatt Nyírbátorban terménykereskedést egybekötve zsák kölcsönző üzlettől nyitottam. Magamat az érdekelt közönség becses párt­fogásába ajánlva, vagyok teljes tisztelettel: BRUCK YILMOS, (138— 1 — 1) a ref orm, ekléztia piaoxi •pttletcben. 1887. - Árverési hirdetmény. Alólirott kiküldött végrehajtó az 1881. évi LX. t. cz. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a nyiregyháiai kir. járásbíróság 2535./1880. számú végzése által Koháry Lajos és társa végrehajtatók javára, Soldos Ferencz éj neje berezeli tanyai lakosok ellen, 130 frt 70 kr. tóke, és eddig összesen 3 frt per­költség követelés erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás alkal­mával bíróilag lefoglalt és 419 frtra becsült árpa, zab, tengeri, krumpli, répa és gabona terményekből álló ingóságok nyilvános árverés utján eladatnak. Mely árverésnek a 6963./1886. p. sz. kiküldést rendelő végzés folytán a helyszínén, vagyis alperesek berezeli tanyai lakásokon leendő eszközlésére 1887-ik év májushó 16-ik napjának d. e. 10 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg: hogy az érintett ingésá­gok ezen árverésen, az 1881. évi LX. t. cz. 107. §-a értelmében a legtöbbet Ígérőnek becsáron alul is eladatni fognak. Az elárverezendő ingóságok vételára az 1881. évi LX t cz 108. §-ábau megállapított feltételek szerint lesz kifizetendő Kelt Nyíregyházán, 1887-ik évi április 30-ik napján . ( 137-1-1 ) Tay Andor, k ir. 1 ir. végrehajtó. QXXXXXXXXXXXXXX BLÜM TESTVÉREKNEK a nagyvendéglő átellenében lévő czipő raktárában a tavaszi idényre minden fajtájú láb­beliek nagy választékban a legmérsé­keltebb árak mellett kaphatók. :xxxxxxxxxxx>c rovat alatt kőzlöttekén nem felelős a tzerk Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Kiadótulajdonos : JÓBA ELEK. X ! SEIDL JÓZSEF fűszer-, bor- és csemege-kereskedő BUDAPESTEN, Koronaherczeg-utcza 18. szám. Ajánlja a legjobb minőségű czikkekkel dúsan felszerelt raktárát a legkedvezőbb árak mellett. Finom rhum és valódi theák, minden­féle déli gyümölcs, Chartreuse, Benedic­tiner, finom Créme liqueurök, különösen pedig kitüllö CoglLIC, melynek meg­bízhatósága mellett bátorkodom felemlí­teni, hogy az orvos urak igen gyakran tesznek nálam betegeik részére megren­deléseket, a nyíregyházi orvos urak közül dr. Baruch Mór úr volt szives ismételve Cognacomat ajánlani és rendelni. 1W Vidéki megrendelések a leg- 2 pontosabban eszközöltetnek. (n 9_6_4) ••I H 366 szám 1887. Árverési hirdetmény. Alulírott kiküldött végrehajtó, az 1881. évi LX. t. cz. 102. §-a értelmében, ezennel közhírré teszi, hogy a h.-nánási kir. járás­bíróság 1461/1885. számú végzése ált il, H. Molnár Sándor szent­mihályi lakos végrehajtató javára, Kossá János nyíregyházai tanyai lakos ellen, 200 frt tőke, s a már megállapított törvényes járu­lékai erejéig elrendelt biztosítási végrehajtás alkalmival, bíróilag lefoglalt és 1085 frtra becsült lovak, sze'tér, csikók, tehén hor­nyával, sertések és buza terményből álló ingóságok nyilvános ár­verés utján eladatnak. Mely árverésnek a 2317/887 p. sz. kiküldést rendelő végzés folytán a helyszínén, vagyis alperes Zelenyánszki bokorbeli tanyai lakásán leendő eszközlésére, 1887. év májnshó 14-lk napjának délután 3 órája határidőül kitüzetik, és ahhoz a venni szándé­kozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg : hogy az érintett ingóságok, ezen árverésen, az 1881. évi LX. t. ci. 107. §-a értel­mében, a legtöbbet ígérőnek becsáron alul is eladatni fogoak. Az elárverezendő ingóságok vételára, az 1881. évi LX. t. cz. 108. §-ában megállapított feltételek szerint, lesz kifizetendő. Kelt Nyíregyházán, 1887-ik évi áprilishó 27-ik napján. Tay Andor, (133-1-1) kir. bír. végrehajtó. xxxxxxxxxxxxxxxxxtoót g Kedvező alkalom!!! X Van szerencsém a n. ó. közön­X séget értesíteni, hogy egy csődtömeg­g bői eredő nagyobb mennyiségű egész g finom iiöi ruha-szövetem if erkezett, melyeknek értéke 1.50 és 2 frt moströfönkint % széles 30 krjával,' " » 6i* » 70 „ Ugyszinte valódi Cosmanosi Karton röfőnkint 25 krjával kapható. Minél számosabb megrendelést kér kiváló tisztelettel g g 017.4-4) Stern Emánuel fia. 8 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Next

/
Oldalképek
Tartalom