Nyírvidék, 1883 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1883-01-21 / 3. szám
IV, évfolyam. Nyíregyháza, ______________________3. szám.____________Vasárnap. 1883. .januárhú 21. A SZ ABOLCSMEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK EGYLETÉNEK HIVATALOS KÖZLÖNYE. @9" Megjelenik hetenliint egyszer vasárnapon. "*90 Előfizetési föltételek: postán vagy helyben házhoz hordva: Egész évre...........................................................4 frt. Félévre . * . . ....................................................2 „ Ne gyedévre........................................................1 „ A községi jegyző és tanító uraknak egész évre csak két forint. Az előfizetési pénzek, megrendelések s a lap szétküldése tárgyában teendő felszólamlások Piringer János es Jóba Elek kiadótulajdonosok könyvnyomdájához (nagy-debre- czeni-utcza 1551. szám) intézendök. A lap szellemi részét képező küldemények, a szerkesztő czime alatt kéretnek beküldetni. Bérmentetlen levelek csak ismcrtt kezektől fogadtatnak el. A kéziratok csak világos kívánatra s az illető költségére küldetnek viszsza. Hirdetési dijak: Minden négyszer hasábzott petit-sor egyszeri közlése 5 kr; többszöri közlés esetében 4 kr. Kincstári bélyegdij fejében, minden egyes hirdo- tés után 30 kr fizettetik. A nyílttéri közlemények dija soronkint 15 krajczár. Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére kiadó-hivatalunkban (nagy-debreczeni-utcza 1551. szám); továbbá: Goldberger A. V. által Budapesten. Haasenstein és Vogl irodájában Bécsben, Prágában és Budapesten, valamint Németország és Sveicz fővárosaiban is. Dorn & Comp által Hamburgban. A kivándorlás okai. II. A felföldi tótság kivándorlásának egyik fontos oka a korcsmái hitelből kifolyó elszegényedés. A korcsmái hitel pusztító nyomása alól kell első helyen felszabadítani a felföld lakóit: hogy ne legyen kénytelen megválni különben is kopár, terméketlen földjétől és düledező viskójától. Újabb időben azonban már nemcsak az apró birtokos, nemcsak a munkás osztály; hanem a szegényebb sorsú kis-iparosok is nagyszámban hagyják el az országot. Ezeket pedig a szabad iparnak a tőkepénzesek által való monopolizálása készteti a kivándorlásra. Mi lesz az országból, ha a munkás nép és a kis-iparos osztály elhagyja szülőföldjét? Egy puszta parlag, bozóttal és gyümölcstelen cserjével benőtt térség, amely csak a vadaknak szolgál buvó helyül; hacsak az uj földes urak újabb kolóniáról nem gondoskodnak. E bajokon a társadalom alig segithet valamit. Az államnak, a törvényhozásnak kell gyógyszer után nézni. A munkás-osztály, a napszámos nép sorsának enyhítését a kormány végre is felvette programmjába. Ez ideig három üdvös intézmény életbe léptetését vette munkába a kormány. Az egyik a napszámosok adómentessége, a másik a korcsmái hitel korlátozása, a harmadik az uzsora-törvény. Mind három czélhoz vezető ut és mód, kivált ha az alkalmazásnál kellő tapintattal, vigyázattal és erélylyel jár el a kormány ; ha minél kevesebb kibúvót hagy a törvények kijátszására. Bár a napszámos osztály, a védmentességi adó fentartása és a takarékpénztári betétek megA „NYIRVIDÉK* TÁRCZÁJA. Yörös Jula. (HumoreBzk.) Fordították: Nagy Gizella és King Antal. (Folytatás.) — Ez mindenesetre igaz — mondá hosszú szünet után az első hang. De miként van ez te legnyughatatlanabb lélek a nap alatt, te a fárathatlan csavargó, a ki soha sem állja 4 hétig meg ugyanazon helyen? — Mindig bizonytalanná tegyem a spanyol és olasz országutakat? Azon határozott szándékkal tértem vissza honomba, hogy legalább egy évig a békés polgár szerepét játszam. A kiadó által tett föltételek elfogadhatók, a munka nem látszik terhesnek. Miért ne mondhattam volna igent ? Ha a dolog nem fog tetszeni, mindenkor felmondhatok; azért tartottam fenn magamnak negyedévet, felmondási időül. — Egy negyedévi felmondási idő neked egy öröklét, — dörmögé Frigyes, az első hang. — Mi pedig üdvözlünk — mondák a többiek. Rudolf nyilatkozatánál igen furcsa arczot vághattam ; mert Frigyes fejcsóválva ürité ki poharát és mondá : — És most megmondom, hogy mi ügyed volt a profeszorral. Házasodni akarsz. Miután ugyanis le akarsz telepedni, e következmény könnyen kitalálható. A közönség nevetett. Rudolf látszólagosan elfogult lett. — Eltaláltam! — kiáltá Frigyes győzelmes arcz- kifejezé88el. Én Istenem, mennyire változnak az idők! Tudod. Még öt év előtt ... A jó Gerö úgy meg haragudott rád 1 . . . Ejnye bogy is hívták . . . ? Elza, vagy . . . Nem, finomabbul hangzott . . . Editha, vagy hogy is ? A szó szoros értelmében koozkára vetették és végre te m~ Mai adóztatása által, a napszámosok adójának eltörlése már magában is számot tevő engedmény ■ és nagy jótétemény, aminek kedvező következményei semmi esetre sem maradnak ki. A korcsmái hitelnek törvényhozás utján való korlátozása pedig valóságos áldás lenne az alsóbb néposztályra nézve. Igaz, hogy a korcsmái hitel már számtalan családot juttatott koldusbotra a felvidéken és szórványosan az egész hazában. Ezeken már csak a jó Isten könyörül. Azonban még mindig nem késő gondoskodni a már járványossá mérgesedett baj tovább terjedésének megakadályozásáról. Több százezerre megy még azon szegény családok száma, amelyek sziv-epedve várják a törvények védelmét. De a törvények életbe léptetésé, valamely egyes társadalmi kór ellen, még egymagában nem elegendő arra nézve, hogy a bajon gyökeresen segítve legyen. Gondoskodni kell más oldalról arról is, bogy a különben magában üdvös törvény, meg ne kerültessék és ki ne játszassák. E tekintetben a társadalom is sokat segithet a törvényhozásnak; a törvényhozásnak pedig kötelessége a segédeszközökről is gondoskodni. Például a törvénynek az a kijelentése, hogy szeszes italt csakis 2 forint erejéig szabad hitelezni; s amig e 2 forint ki nincs fizetve, az újabb hitel érvénytelen és be nem perelhető; még magában nem szünteti meg a bajt, t. i. az iszákosak tönkre- jutását. A kapzsi és pénz-sovár korcsmáros, az általa hitelben kiszolgált italok áráért, nem pereli be az adóst; hanem kötvényt állíttat ki róla, mint kölcsönösszegről egy más nevére szólót, de az ő javára, mint sok korcsmáros eddig is tette, s az apró birtokosok telkei egymás után üttetnek dobra. A törvényhozásnak, a kormánynak oda kell törekedni, hogy az italok korcsmái fogyasztása se az erkölcsökre, se a vagyonra ne hasson kártékonyán. A korcsmái hitel korlátozása maga után vonja a váltóképesség megszorítását is. Egyidejűleg törvényt kell alkotni, illetőleg törvényileg kimondani, hogy váltó-ügyleteket csakis kereskedők és nagyiparosok köthetnek. A korcsmái Intelre nézve pedig a lehető legrövidebb elévülési idő kikötése volna czélszerü; megjegyzésével , annak, hogy korcsmái tartozást csakis üzleti könyv, illetőleg napló alapján lehet beperesiteni. Az iszákosok családja érdekében hitelképtelenség kihirdetését lehetne alkalmazni Az iszákosság bebizonyitási méretei és próbái szintén meg lennének nevezve a hozandó törvényben. A törvényhozásnak és a kormánynak tehát nem csak a korcsmái hitel megszorítását, hanem az iszákosság terjedésének meggátlását is szem előtt kell tartani a hozandó törvény formulázásánál. Igen helyes a kihágás! törvénykönyv 85-dik §-a, amely szerént az a korcsmáros, aki már ittas állapotban levő vendégének, tudva italt szolgáltat, pénzbírsággal sújtandó. Nem ártana azonban kimondani azt sem, hogy a már részeg egyénnek Intelben adott ital ára nem perelhető be. Ellenőrizni lehetne még az iszákosságot rendőrileg is, a részegség miatt elkövetett kihágások szigorú megfenyitése által. Mindezek mellet azonban a társadalomnak is résen kell állani; hogy a törvény hiányait, vagy az azok elleni kijátszási merényleteket, üdvös működésével ellensúlyozza. „Mértékletességi egyleteket“ kell állítania a társadalomnak, hogy az apró és kisbirtokos egész predicatiót tartottál az örök agglegénységről, amely azonban szerencsére nem stenografiroztatott . . . Tehát házasodni akarsz? — Ki mondja azt? — Viszonzá Rudolf hidegvérben, — Én kérdezlek. Rudolf kis ideig gondolkozni látszék. Ajkai körül finom mosoly játszadozott. — Nos, ha tudni akarjátok — hát — megnősülök, A társaság megkövülve ült. Csak hosszas csend után jöttek magukhoz. — Mi ? Mit ? Lehetséges ? Kivel ? Fiatal, szép gazdag? bangzék most a karban. Te Rudolf, férj-----az id ea isteni . . ! Hol lakik ? Hogy hivják ? Oh emberi szív, mily változékony vagy ! — Többet nem közlök — mondá, nyugodtan Rudolf. Magam sem vagyok ez ügygyei még egészen tisztában. Ha minden rendben- lesz, tudatni fogom veletek. És ezentúl minden őt szólásra kényszerítő kísérlet hajótörést szenvedett Midőn fáradságuk sikertelenségét látták engem, a házasjelölt vélt megbízottját ostromoltak, de hasonló eredménynyel. Késő éj volt, midőn Rudolf oldalán ballagtam haza a csendes utczákon. — Jól felzaklattad őket. —Vetém könnyedén oda. — Bánom is én! Szükségesnek találtam magamat egy megtért hírnevével körülövedzeni. Ez utamat egyengetni fogja és minden gyanút még csirájában el fog ölni. — Nagy kópé vagy. Bizonyára reméltem volna, hogy ily . . . — Hallgass moralista! 8 haidd inkább, miként mosolyog rám a szerencse ! * — Igaz! Hisz el akarád . . . — Gondold csak! Már holnap, vagy holnapután, látni fogom. — Kit? számunkhoz egy fél ív melléklet van csatolva. — Nos, hát kit mást, mint a vörös Julát, Edith- ről egyelőre szó sem lehet. — És hol fogad őt látni? — Egy barátnő házában. — Miként jutottál hozzá? — Diplomacziai okosságom segélyével. Láss és csodálj ! Amint tudod, Julia nénjével a Fáber-féle ház belosztályát bírja. E ház földszintjén van egy könyvkereskedés. Belépek és egy halmaz újdonságokat rakatok ki. Egyike a segédeknek alkalmasnak tűnt fél előttem, hogy vele beszédbe ereszkedjem. Egyet más után tudakozódom. A véletlen úgy akarta, hogy ő a vörös boszorkány családjánál be lett mutatva. Csakúgy en bagatelle ráviszem a beszédet Júliára. Művelt leánynak tartják mondom. Bizonyosan viszonzá ő — legszorgalmasabb olvasóink egyike. Bizonyosan sok nyelvvel foglalkozik, mondom ismét. Hisz az ma a nő világ fő előnye. Igen is — vi- szonza az én volentairem, sokat olvas spanyolul és olaszul. Ejb mit nem ? kiáltok fel élénken. Még olaszul. Természetesen. Egész olasz költői koszorúval birnak. Szorgalommal tanulmányozzák Daudet, Petrarkát, Man- zonit s többeket. S kik tartoznak e tanulmányozókhoz? ... a dolog érdekel. A fiatal ember nehány nevet em- lit fel; ezek közt unokanővéremnek nevét is, a Valter Ludovikáét, nem tudom ismered-e? Egy vén katulya, valami harmincz esztendővel. Különben igen jó rokonszenves állat. No a többit már gondolhatod. Rögtön Valterhez megyek. Ott rávezetem a társalgást az olasz nyelvre, magamat az olasz nyelv rajongó követőinek vallom, ezért aztán kegyteljes mosolyt aratok. Végtére meghí a legközelebb — holnap, vagy holnapután tartandó gyűlésükre. Mit szólasz hozzá? — Minden lehetségest e rövid időre, de csakugyan komoly a szándékod ? — Jó éjszakát. Tartsd fenn bőbeszédűségedet a kathedrának. Kezét nyujtá és eltávozott. ___________(Folytatása következik.) ____