Nyírvidék, 1881 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1881-12-08 / 49. szám
NYÍHVIDÉ K,“ matokban kiállítandó gyűjteményt szándékozik kiadni. A nevezett m&intézetuek e vállalattal az a czélja, bogy a midőn a klasszikus ókor valódi mfialakjait, az igazi nemes formák első nagy mesterei után, közzé teszi : egyrészt emelje a művészetek iránt keletkező nemes érdeklődést ; másrészt, az országot elárasztó, izléstrontó metszetek, kő- és olajnyomatokkal szemben, oly állandó becsli képeket adjon a közönség kezébe, amelyek a mü- izlés, vele a nemesebb erkölcsök fejlesztéséuek legyenek faktorai; s ezzel egyszersmind, az országos magyar képzőművészeti társulat által, a nemzeti közművelődés érdé- . kében, oly nemes irányban kitűzött lobogó elveinek szolgálatába szegődjék. A magyarázó szöveget a fűzetekhez Wagner János írja. Az első fűzet Rafaeltől a »íaliguói szűz Mária« «Urunk megdicsőülése« czimU képeket, Ru- benstől a »Keresztröli levételt«. Corregiótól »Jupiter és AntigieW s Wouwermunntól a »Lovassági támadást« hozza. Egy füzet bolti ára 1 frt 20 kr. postán beeső- I magolva 2& krajczárral több. Az előfizetések tegezéi- »zerűbben hazai könyvkereskedők által eszközölbetők. ahol egyszersmind az első füzet már meg is tekinthető, i Ügynököknek csak az átadott fűzet ára fizetendő ki. Ajánljuk e renn-k vállalatot a művelt közönség figyelmébe. — Folyó hó 14-én lesz egy megrögzött Pálóczy nevű rablógyilkos bűnügyében a nyilvános tárgyalás. Felhívjuk rá az érdekelitek figyelmét. • A Magyar-Franczia biztosító részvény-társaság életosztályáboz 18bl. év novemberhóbau beuyujtalott 3C3 darab ajánlat 828.600 frt. tőkéről, kiállíttatott 283 darab kötvény 630.600 frt. tőkéről. Mióta az életosztály működését megkezdte, uz az 1880. februárhó 1 -tői kezdve 7312 darab 17,370.612 frt 12 kr. tőkéről szóló ajánlat lón beuyüjtva és 6172 darab kötvény 14,856.112 frt 12 kr. tőkéről kiállítva. * Dalmátiában a védtörvéuy végrehajtása miatt ko molyuhb jellegű zendülés ütött ki. A krivo,ceiek a dra gályi és czerkviczei őrbázakat lerombolták, nehány cseud- őrt meggyilkoltak A zeudűlők között igen sok monte- 1 negrói és herczegovinai is van, kik miud igeu jól fel- vunuuk hátultöltőkkel és revolverekkel szerelve. A kri- vosoeiek okt. 28-án Rodicb báró előtt igy nyilatkoztak. Te 1870-bon megígérted, hogy semmi honvédelmi szolgálatot nem kell teljesítenünk; katonai fegyelemről nem akarunk sommit hallani. Mi védjük magunkat a te sereged elleu. ELerczegoviuából és Montenegróból is kapunk segedelmet, a parti városokat uem kíméljük, mint 69-ben, hanem rájok rohanunk, hogy az egész télre ellássuk magunkat eleséggel. * Becsületsértés! ügyekben, melyek bűnvádi útra tartoznak, a sértett fél többnyire ügyvéd által képviselteti magát, e a vádlott elítélése mellett az ügyvédi kép- viseltetésből származó költségek megtérítését is követeli a vádlottól, — a legfőbb itélőszék azonban egyetértve az ítélőtáblával, kimondotta; hogy az elitéit nem kötelezhető a vádló ügyvédi képviseletéből felmerült költségek megtérítésére, mert a vádló, ügyvédi közbenjárás nélkül is megindíthatja az ügyet. X Szolnok-Doboka megye tisztikara, minta »Sz.-D.« írja a ruházatra szükséges szöveteket a hazai gácsi posztógyárból szerzi be közvetlenül, aránylag előnyöB feltételek mellett, 8 azok a megrendelők öszhangzó nyilatkozata szoriut, a legfejlettebb igényeket is kielégítik. A szövetkeluiék színeinek összeállítása s azok különböző árnyalatainak finomsága a külföld e nemű gyártmányaival a versenyt előuyöseu kiálja; hamisítatlan minőség és tartósság tekintetében pedig, azokat fölülmúlja! Követésre méltó példa. A A »Hungáriához« ezimzett kávébáz, úgy látszik hogy erősen kezd hódítani. Igaz, hogy úgy az italok, mint a kiszolgálni ellen panasz ogyátalábau nem lehet. Van ozonbnn ezeken kívül a Hungária ezukor trónján egy szelíd vonzó hatalom, aki úgy csinos alakjával, mint lekötelező modorával és előzékenységével már is sokakat meghódított a Hungáriának. Úgy hisszük, hogy e kis hirüuk- kol nőm követtünk el valami megbocsáthatlan indisere- tiót Mi részttukről mindig szívesebben közlünk ily ártatlan dolgokut, mint valami rablógyilkosságot vagy más hasonló, érdokfeszitó híreket. Szolgáljon ez közleményünk indokául. • Márvány! Arthur marosvásárhelyi könyvkereskedő segéd öngyilk sságáróli közelobbi hírünket, örömmel von juk vissza. Mint ugyaucsak a »Budapost« Írja, ama hirt egy mnrosvásárhelyi könnyelmű fiatal ember koholta. Mi, akik Márvényit tiszteltük és szerettük, ré-zvéttel és nemével a fájdalomnak közöltük a leverő hírt. Most pedig örömmel tudatjuk, a derék fiatal ember életben létét helybeli ismerőseivel. Ily félrevezetéseknek a hírlapok mindennap ki vannak téve. Érje a közvélemény méltó megvetése azokat, akik ily komoly dologgal sem átsllauak tréfáink (Curiosum.) Egy falusi főbíró által kiállított bizonyítvány jutott kezeinkuez, amelynek elrettentésük illetőleg a helyes írás megke-lveltetéseül. jónak láttuk lapunk félreeső részében egy kis helyet szorítani. A bizonyítvány következőleg hangzik: «F. hó 16. 1866. N.-ért jővén N. N. községbe akor napou nem találváu 17. kén viszszajővén N. N. községbe, azon napon ismét vi-szajővéu N. N. községbe gondolván, bogy otthon találom, de otthon nem találván ezennel hazafelé jövéu. Kelt N. N. községben január 18. 1866. N. N. mk. főbíró (p. h.) « — Mennyit ér a nók szépsége? Két fiatal olasz nő egy vasúti szerencsétlenség alkalmával őket ért baleset miatt beperelték a felső olaszországi vasuttársulatot kártérítésért. Az egyik 50,000 lírát követel két fogáért," a másik pedig 40,000 lírát az ajkán történt sérülésért. Ennyire becsülik a szépségükön esett csorbát s ezt a zal indokolják, bogy e sérülésekkel jó parthiera nem tehetnek szert A »Képes Családi Lapok« 10-ik szánfa következő tartalommal jelent meg: Egy becsült gazember. (Vége.) Rajz, irta Báró Horváth Miklós. — Gondolatok, (Költemények); irtai Fehér L. — »Eldaloltam«, költemény, Zalai R. Somától; — »Bujdosik a felhő«, költeméuy. Hollótól, (ez ifjú költő családneve Petrikás Mór.) — »A szerelem«, költemény, Csicsákitól; — »Nellikének», költemény. Halász Ferencztől; — »Őszi hangok«, köl tömény, Szappanos SándortóL — Ronald é< Misette (Delpit Albert elbeszélése.) Franczia eredetiből fordította Szűcs Endre. — A Kárpátok között v. Wald E. regénye (Folytatás.) — A házas élet prózája, rajz, irta Adorján Kálmán. Képmagyarázat. — Mindenféle. Képek : Marokkói lovasok fegyvertáueza. — Tollfosztás. — Jóczitnborák. — Regénykép Melléklet: »Az ékszeru« leánya« czimU regény 225 —240. oldala, és »Gazdasági és Háztartási Lapok« deczemberi száma. A borítékon: Heti naptár. — Pályázati talányok. — Talány megfejtések. Megfejtők nevei — Kérdések, feleletek ajánlatok. — A szerkesztőség postája. — A kiadóhivatal postája. Hirdetések. — A kis lottó húzásai. Közgazdaság. A franczia baromfi hizlalása. A baromfi hizlalás, mint a gazdasági mellékiparok egyik nem épen jelentéktelen ága, mindinkább kezd emelkedni jelentőségében. Különösen pedig azóta, amióta a gabona termelés hátrányait mindinkább kénytelenek belátni a gazdák. E téren is, mint annyi másutt, a külföld rég megelőzött bennőoket. Legnagyobb haladást tett e tekintetben, a gazdasági iparáról oly igen hires Francziaország. Érdekesuek tartjuk azért a »Gallus« czimü igen helyesen szerkesztett szaklap után, a franczia baromfi hizlalás módját és előnyeit megismertetni olvasóinkkal. Francziaországban a baromfi hizlalása, vagyis az úgynevezett poularderie, régibb időben majdnem művészetnek tekintetvén, titokban tartatott ; azonban az e körüli eljárás ismertté lévén, nagyobb városok közelében számosb, baromfi hizlalással foglalkozó nagy telep jött létre. Tagadhatatlan azouban, hogy csakis Fraucziaor- szágban találtatik a legnagyob és legkövérebb baromfi, melynek húsa fehér, puha, s oly jóizü, mint sehol, s ott j millió számra hizlaltatik a baromfi, s annak legnagyobb ' száma leginkább Angolországba vitetik ki. Miután a jércze a búsnak jóságát illetőleg min- ! dig előnnyel bir, minden hizlalásra szánt bim, | ezen sajátság elérése tekintetéből kiheréltetik. Hazánkban a kakasok szintén heréltetnek, azonban a poularderie nagyobb kiterjedésben nem űzetik, s ott, hol a baromfi metéltetik, gabnanemüekkel, sörrel stb. költséges anyagokkal hizlaltatik, mégis csak fele éretik el annak, ami Francziaországbau. Midőn sz. János napja körül a fiatal kakasok ku- < korikolni kezdenek, kiherélendők, mely műtét akkép haj- tatik rajtok végre, bogy a kiszemelt kakas egy személy által épen átellenbeu mellel felfelé az alféllel fordítva tartja, a második személy egy éles tolkéssel az alfél fe- ! lett a hasbőrön keresztül egy ujjnyi szélességű s ötnegyed hüvelyknyi bosszú bevágást tesz, hogy azonban a belek meg ne sérüljenek, a balkéz két ujjával vigyázva a bőr kicsit felfelé buzatik. Ezen bevágás megtörténtével a belek láthatók lévén, a mutató ujjal a nyílás bal oldalába nyúl, s avval lassau a belek mellett egészen a hátig hatolván, ott hosszúkás mandolyumag alakú tes- tecskét talál (testikel) hozzá nőve: ezek azután meggör- bittetvén, az ujjal vigyázva elválasztatuak s kihúzatnak. Ennek megtörtéutével a nyílás bevarratik s sótalau vajjal befedetik, 8 arra annyi fnhamu uyomatik, uieunyi csak rá tapadhat, a fején s tarkóján levő veres huscsongók p dig egy éles ollóval elvágatnuk. Ha ezen műtét a kellő elővigyázattal lett végrehajtva, a csirko két vagy három uap múlva tökéletesei! kigyógjuL A nőstény csirkéknél a kezelési műtét nehezebb s több elóvigyázatot igényel, de itt is kellőleg végrehajtva nem veszélyes. Közvetlenül az alfél után vau eg\ mogyoró nagyságú mirigy (Drüse), mely ujjal való tapogat ás által könnyen felfedezhető, ez az úgynevezett anya, mely által a tyúk fogamzik. Ha tehát közvetlenül nz alfél megett egy éles ké-sel a bőrön keresztül egy ü hüvelyknyi vágás csiuáltatik és az ujjal valamivel felfel tolatik, miután az által, az úgynevezett anya egész a In vágásig felhozatott volna, egy éles ollóval vigyázva elvágalik. A seb t nem szükséges bevárni, miután az rövid id" múlva begyógyul, s csak sótalan vajjal bekenendő s fahamuval megszórandó. A fején és taréján lévő huscsongók szintéu elrágatnak. Ezen berélési műből válik a fiatal kakas kuppany- uyá. a tyúk pedig poularddá lesz átalakítva, s ez által uövésük nagyon előmozdítva van. úgy hogy azok sokkal nagyobbak lesznek, mint az olyanok, melyek uem lettek heréivé. A jércze-pulykák hasonló módon lesznek felnövésük alkalmával julius havában kiherélve, mint a tyúkok. Mezei gazdánál a baromfi hizlalása mindig csuk mellék Ozlotágnak tekintendő, habár nz nagyobb városok közelében niiuden esetre jövedelmező. Az, ki baromfi hizlalással login Ikozik, mindenek előtt szükséges, hogy nz illető egy terjedelmes gyepes udvarral bírjon, melyben egy kis tó legyen, vagy pedig azt folyó érintse, ha pedig miudkettő hiányoznék, akkor egy mélyedésbe az udvar összes nedvessége vezetendő. Azon ólak, hol a baromfi egész a hizlalás mogkezdé seig tartózkodik, elég térések és miudeu féregtől mou- ! tek legyenek ; ellenben azok, hol a baromfi hizlallatik, szükséges, hogy tüzelőhelylyel ellátva legyenek a végből, hogy hideg időjárás alkalmával kellőleg felmelegithetök i legyeuek, hanem azon egy kazán is alkalmaztassák, hogy abba a szükséges takarmáuyt főzni s vízzel melegíteni t lehessen. A padló jó téglával vagy lapos kövekkel logyeu ' kirakva, mely a naponta véghezvitt tisztítás utáu homokkal Bzóraudó meg. Az ól falaira egymás lölött úgynevezett hágók, 1 vagy Ullőhelyek alkalmazandók azon beosztással, hogy az } alsóbbakba pulykák, ezek fölébe tyúkok, a libák fölébe ! tyúkok, a libák fölébe pedig kacsák jöjjenek A ketrec, nk deszkából csináltatnak s pedig azou beosztással, hogy 3 m. hosszúságra 15 egyes ketrecz kappanokru, pottlsr- dókra vagy kacsákra, ellenben libákra s pulykákra csak 8 legyen csinálva, úgy, hogy minden állatunk csak a ; szükséges állóhelye legyen. A hágódeszka 10 cm, álljon ki, hogy arra vízzel telt edény állítható legyen, s ugyanannyinak kell hátul hiányozni, hogy nzon hézagon az ürülék a naponta tisztítandó padlóra hullhasson. Ezen ketrecz elől nyitott s csuk egy pózna által, j mely fent s lent egy lyukba tolatik, lesz lezárva, úgy, i hogy az állatt a pózna mellett jobbról s balról a lejét \ képes kidugni vagy zabálni vagy pedig inni. Libáknál a kacsáknál kell, hogy a hágódeszkák valamivel tovább áljának ki, hogy azokba nagyobb itatóedények legyenok rakhatók. A galambok számára a kosarak sodronyból fonatnak, egy rőfnyire négyszögben s nyolez hüvelyknyi magasságbau, egy csapda van ezek felületén alkalmazva, bogy azon a galambokat betenni s kivenni lehessen. Ezen kosarakba kis tyúkok is tehetők. A hizlalóéi kamara menuyezetén, vagy 36 cm. átmérőjű szelelőlyuk csinálandó, hogv azon a gőz s rósz szag elszánhasson, valamint a helyiség közepén ogy asz- ! tál melyen a takarmány s egyúttal a leölt baromfi — ha az el uem szállittatik a piaczra — előkészíttetik Az itatóedények pulykák, kappauok, galambok részére ló cm. széles és 4 cm. mély agyagedéuyekből áljuuak, elleni en libák » kacsák számára 10 cm. széles s ugyatieouvi mélységű favályúk. (Folytatjuk.) Felelős szerkesztő: JÓBA ELEK. Kiadótulajdonosok : PIHINUF.Il JÁNOS és JÓBA ELEK. MEG H IVÁS. A nyíregyházi kaszinó-egylet f. évi derzemberhó 18-áu vasárnap d. u. 3 órakor saját helyiségében évi rendes közgyűlést tart melyre a t. tagok tisztelettel mégbivatuak. Tárgysorozat: 1. Eluöki jelentés az 1881-ik évről. 2. Választmányi javaslat a játékjövedelmek bérbeadása tárgyában. 3 Az 1882-ik évi költ-égelőiráuyzat megállapítása. 4. Egytagúk ajánlkozó felebbezésének elintézése. 5. Tisztikar ós választmány újbóli megalakítása. 6. Számvizsgáló küldő t-ég megválaszt, is a. 7. Netaláni indítványok. — A közgyűlés után a jövő évi hírlapok fognak elárvereltetni. Nyíregyháza, 1881. deczembsr 7-én. Elnöki megbízásból. Dr. Mcskó László. ____ «. titkár. H áz eladás. Az orosz-utexán 574-dlk számú ház. mely múlt években mélt Bóuis Barnabás főispán urnák lakásul szolgált szabad kézből eladd. Bővebhou értekezhetni tulajdonos Orbán Károly kereskedőnél Nyíregyházán. fi — 6) ***************3 Karácsoni és újévi ajándokul! Ajánlom a pazonyl útezán t. özvegy Draskócxy Sámuelod úrnő házában létező bor-raktáramat, melyben a legelismertebb termelőktől a legkitűnőbb fajú hegyaljai, rlxllugl, nxomo- ródttl annxú és munkát AJ anitzú, valamint egri vörös borok, úgy üvegekben saját pecsétem alatt, valamint bordókban, a lehető iegjutányosabb árak mellett kaphatók. ■9“ Különös figyelmében ajánlom a n. é. t. közönségnek régibb s a logelismertebb években, u. m.: 1866., 1862. és 1848-ban termett aasiú és muskatáj aaszú üveges boraimat. - Vidéki megrendelések a legkisebbtől a legnagyobb reodelményig, a legpontosabban teljssittetoek kitűnő tisztelettel WEISZ JAKAB, bor kertek odó. 09* Ugyancsak nálam kfllónbféle, a káréban berendelésbe! tartóié unyak neveieteaen tekeaatul, folyók ét dákók. Obendorífi kávé ét tea-Ulcxik stb. jutányos áron kiyhttok (1*Ä—1 — 5) *5 It A lt A t HONI én l' J É V 1 z < KARACSONI a X ÚJÉVI AJÁNDÉKUL! ►•> Ajánlom a nagyérdemű kfixontégnek épen ipott a legújabban megértetett asrbbnél atelib >. b GYEMEKJÁTÉKAIMAT, s X > 5 krtól égisz 10 forintig, / mely gyermek-Játékok kúxött a oecaemóoek ép ugv, mint a felnőttebbeknek minden a mulatt*C Útra urQkiéget tárgyak feltalálbitók. Legkiválóbb figyelmébe ajánlom a n é. kóifintégnek. ro:nd*n a karácsunk dini térébe* v tiaktég«-« csikkemet továbbá a fát magát, hoixá nli syTiyaUriét és gyrrtyél sth Hb > a a é. kOtöo«*« ptrilogtoibs ajánlva, uimot látogatást kérve, maradok kiváló tisztelettel e z HIBJÁN SÁMUEL. előbb r < HÉV FEL LAJOS, z kereskedő* H ^ a, y r m 3 k u a .v s>