Tiszavidék, 1870 (4. évfolyam, 1-50. szám)

1870-10-03 / 40. szám

A história úgy, mint a köznapi élet, gyakran tüntet föl embereket, kiknek erkölcsi romlottságán bámulnunk kell, de ily minden erkölcsi érzetből kivelközödölt és min­den gazságra kész embert, mint Napoleon, keveset szült nég a föld. — Elárulja, aztán tőnkre teszi nemzetét; esküszegéssel emelkedik a trónra, bitorló egész éleiében és most azokat vádolja bitorlással, kik az általa megbuk­tatott nemzet fölemelésére kardot rántanak s kik minden pillanatban készek a nemzet itélöszéke elé állani. Nagy­szerű — a gazságban. A franczia és porosz kormány a legnagyobb crély- lyel készülnek a nemsokára bekövetkezendő ostromhoz. A poroszok éjjel nappal csinálják az elromlott vasu­takat, hogy az élelmi szereket az óriási hadsereg számára fönakadás nélkül eszközölhessék. Thiers ma már Pélervárolt van. Némelyek sokat re­mélnek a franczia ügyre az orosz kormánytól, mi valószí­nűleg csak biti reménység marad legkivált akkor, ha igaz, amit a hir mond, hogy Oroszország nem tud eddig egyéb tanácsot adni Francziaországnak, mint elfogadást ajánlani a porosz föltételeknek. A morgenpost szerint Beust kijelentette volna Thi- ersnek, hogy Ausztria-Magyaroszág kész elismerni a köz­társaságot, mihelyt az véglegesen konstituálva lesz. Na­gyon kér erre várni. Az osztrák voszonyok, melyeknek tarthatlanságáról mindenki megvan győződve, magukkal hozzák azt, hogy széliében hosszában miniszterkrizisröl beszélnek. Majd azt hallani, hogy Pctrino beadta lemondását, majd Potocki visszalépését terjesztik; tegnap este pedig inár az volt a hir, hogy Rnjner föherczeg bízatott meg egy egy uj kabi­net alakításával. Bécsbcn még az ily — osztrák miniszteri felelősségről szóló törvény miatti — lehetetlenségek is megtörténhetnek. Franczia-Porosz háború. Bismarck gyermeke. Bismarck f. hó 16-án rae- auxi szállásán egy négy hónapos gyermeket talált ágyában. A dolog így történt. A meauxi főhadiszállá­son a király az érseki palota belső szobáit lakta. Bis­marck a hátulsó földszinteket. Bismarck szobályából az ablakok a tág kertbe visznek, és ezen az utón si­kerülhetett az illetőnek a gróf szobájába hatolni és a gyermeket ott letenni. Esti 10 órakor egy értekezlet után viszszatérta gróf a királyi szobákból lakásába ós mivel egésznap lovagolt leakart feküdni, egyszerre valami neszt ball ágya mellett, mely mindig halhatóbb lett; a gróf a nesz okát kutatta. —Felemelve az ágytakaróját, egy durva vászonba takart gyermeket talált az ágyában. — Mikor aztán megvizsgálták a gyermeket, egy le­vélkét találtak nála, melyre felvolt irva: „Férjem Sedannál elesett, nekem nincs kenyerem, és a kétség­be esés arra kényszerít, hogy egyetlen gyermekemtől megváljak. — A gyermek Vincze névre van keresz­telve.“ — Az anyát felakasztva találták. A gróf, mi­kor ezt közölték vele, azt mondta! „Nőst még gyer­mekhez is jutottam, a király pedig katonához, a há­borúban mindent elkeli fogadni — még kisgyermeke­ket Í9.“,—• A gyermek parancsra Berlinbe vitetett. = Bécs, szept. 26. Toursból több csapatmoz- galorn, mely előre látható volt, jeleztetik. = Brüssel, szept. 26. Parisból e hó 25-ról je­lentik, hogy az eröditvények Kiplay-nak, egy ameri­kainak vezetése alatt fegyvereztettek fel. Azon nem eléggé erődített szakasz, mely a Valerien erődtől St.- Dein8ig terjed, minatorpedekkal láttatott cl. — Bécs,szept. 26. A birodalmi tanács Recbbau- érnék az elnök választására vonatkozó elnapolási in­dítványát elvetette, s a névszerinti szavazás meg­kezdődött. = Tours, szept. 25. Trochu egy napiparaucsban dicséri a tüzérséget, mely roppant károkat okozott az ellenségnek, s megróvja az első zuáv ezred magatar­tását. Az ostrom állapot meg szüntettetett. Trochu szemlét tartót a St.-Denis erőd védmüvei felett, s azokat kitűnő állapotban találta. Az ellenség erősebb tömegekben nyomul elő a sémiéi utakon, az ellensé­ges kémjáratok St. Cloudban megkezdettek. P á r i s. A „Daily News“ n kővetkező humorislikus képet nyújt a párisi életről: Bérkocsit fogadtam és elindultam Belleville polgárai állapotáról tudakozandó; mert elterjedt az a hír, hogy fel akarnak kelni és az egész várost kirabolni. Természete­ién a kocsissal fraternizáltain. Útközben találkoztunk egy barátjával, ki kék hlouse-ban volt és belleville-i lakásá­ba volt menőben. Felszólítottam, bogy foglaljon helyei. Nagy hazafi, roppant liarczias. A kocsis, a hazafi és én Belleville föulezáin keresztül mentünk és énekeltük a marseillnise-t. Belleville férfi lakói az utczán laknak; - fegyverük van és egész nap gyakorolják magukat, mikor nem mondanak hazafias toastokat. Belleville női folytono­san az ablakon kandikálnak és tetszésük szerint cseveg­nek. A hazafit és kocsist reggelire hívtam. Volt szeren­csém. Egy csapszékhez megyünk, a hol a „hazafi“ bizto- ailása szerint a bor és a konyha pompás és a vendégek hangulata kitűnő. Bor-és konyháról nem sok mondani va­lóm van, de annál több nz érzelmekről. A társalgás állatá­ban erről folyt: Belleville a legvégsőig tartja magát; .lu­tes Favre és a kormány igen mérsékelt; ügyeljenek ma­gukra ; mert különben Belleville agyon találja öt-ütni, Rochcfortnak kitűnő oldatni vannak; - (le kezd lanyha (tiede) lenni! végre Belleville azon is gondolkozik, bogy meg fog osztakozni a gazdagok vagyo­nőri, de előbb a poroszokat kell elűzni. Én szabadon mon­dok véleményt. Egy szurlos egyén régi egyenruhában gyanítja, hogy nem vagyok Iranczia — talán kém? ki tudja! Térdeim reszkedtek; a hazafi kivág a bajból, eskü­szik, hogy engemet gyermekkoromtól fogva ismer, én tü­zes amerikai republikánus vagyok. A hazafi és én üssze- ölclkezünk — masok is megölelnek — a kocsis is szives volt át karolni. A csapszék ezalatt teljesen meglelt. Az amerikai republikánus-; Washington barátjának beszédet kell tartani; az asztalra emelnek. Miután olvastam llugé Viktornak a néphez intézett utólsó proclamátiójat, elég jól voltam instruálva. Árulóknak jelentem ki i. átalában a királyoknak? Napóleont úgy állítom ki mint u legnagyobb gazembert. Nyugoti hazámat úgy tüntetem föl, mint oly or­szágot, melyben minden ember gazdag, hol nincs király, “nincs kegyelem, hanem csak „le peuple“; a felséges nép Ülésemet roppant tapsvihar közt foglalom újólag el és ha­zafitól leszek álölelve. Kocsis polgártársamnak nincs ked­ve visszatérni; egy kissé ittas, tehát kifizettem, meg öle­lem és „kíséret mellett ünnepélyes és meghatésággal me­gyek a legközelebbi társaskocsi állomáshoz. A lársasko- csi fedele tele van szuronyos mozgó örökkel, úgy néz ki mint egy tövisdisznó abelépek; olt találok egy agg öreg embert, egy agg nőt és két mozgó.nemzetőrt. A bombázás kérdéséről foly a szóbeszéd. Az öreg ur úgy vélekedik, hogy a vezeték csatornák lennének a legalkalmasabbak „bizonyos“ czélra. Az öreg asszony hallotta már beszélni, hogy ezeket puskaporral fogják megtölteni, hogy a poro­szokat légbe röpítsék. Általában elhatározzuk, hogy a ve­zetékcsatornákhoz nem kell folyamodni csak a végső csel­ben. Az öreg ur elmondja a mozgó nemzetőröknek, hogy neki három fia volt a seregben, kik mindnyájan hősiesen haltak meg a hazáért; bizonyosan hazudott.Minden ember ki elég idős arra. hogy ily nagy fiai lehetlek, ugyan ezt beszéli el; és egyszer sem visel gyászt.“ E tréfás előadásból kitűnik, hogy n hangulat nem mondható oly clegikusnak, milyennek a „Nordd. Alig. Zlg. szereli feltüntetni. * Paris közvetlen közelében levő falvak mind el van­nak hagyatva a lakóktól és a csapatoknak üres helyeket hagytak hátra, minden bútor és készlet elvan szállítva. Az útmutatók nőm rontatlak el, hanem meg vannak fordít­va, hogy tévútra vezessék a poroszokat. A helységok ki­meneténél a táblákat, melyekre a helység neve és kerülete volt felirvn elvitték; úgy hogy a tájékozásra csak a térkép és mérő eszközök maradtak fenn.Minden összehordolt ga­bonát még a mull héten felgyújtottak, úgy hogy mindenfele, pernyefüst vau. Még a káposzta és a burgonyaföldek is fel vannak dúlva, általában minden rendszabály oly szomorú ponlossággal van végrehajtva hogy valóban határozóit vé­delemre vannak elkészülve. Porosz részről pedig a csapatok és hadtestek előnyo­mulása oly kövelkezelescn vannak végre hajtva, hogy ma már Páris tökéletesen ccrnirozva cs négy főhadiszállás körül felállított hadoszlopok állal körül van véve. A hidat mely Brio külvároson ál a csatornán keresz­tül a nagy paris útra vezet, légberöpilették, de mér más ál kelési pontok által van helyettesítve. Tehát közelebbi na­pokban megkezdődik a küzdelem, az elaléll nemzet és a büszke ellenség közt. <■ Parisban és Lolharingiáhan egyszerre van körözve egy tiltakozás melyben e tartomány lakói Porosznrság keblébe való kapcsoltatásuk ellen tiltakoznak. A tiltakozás igy hangzik : „Alólirotlak, mint lolharingiai származásúak vagy Lotbaringiábnn lakók tiltakoznak azon gondolat ellen, hogy bármily kis része is azon deparlcmentoknak, melyek a hajdani Lolharingiát képezték, valaha Németországhoz csntoltassék köszönik a nemzeti védelem kormányának, hogy külpolitikája alapjául azon területek épségét telte, melyek jelenleg oly hensőleg egyesülve és oly mély ra­gaszkodással vannak a közös hazo földjéhez. Nincs áldo­zat, nincs erőfeszítés, mire képesek nem volnának, hogy bebizonyíthassák hazájuk és Európa előli, hogy ők mint francziák akarnak és tudnak élni és meghalni.“ Következ­nek az aláírásuk. Különben ez integritás mennyire ulapjál képezi Jules Favre politikájának, bizonyítja n tegnap érkezett azon távirat, hogy a béke alkudozások meghiúsullak, épen az okból, mórt Bismarck első feltételül azt kívánta. Most te­liét a háború tovább dühöngő menetére vau bízva Fran- cziaorszég sorsa. Metz. Metz czernirozásáról a „Köln, Zlg.“ Írja: „Mindaz, mi a lapokban Bnzaino lábornagygyal való alkudozásokról olvasható, mint megtudtam, hamis forrás­ból származott. A tábornagy rsak o hó 10-kén tudta meg Napoleon elfogalásál, a sereg Sedannál való megadását és kélségenhivül nem poroszközvetités utján. Csak tegnap (2ü-kán) történt olyasmi, a mi a Melzbe zárt sereg sorsá­ra nézve nincs fontosság nélkül — de csak eshelölegesen — és e hirt teljes fentarlással közlöm a dolgok forilulalá- lél várván annak megerősítését. Mint megbízható forrásból közölték velem, legnnp délután előőrseinknél egy Parlamentär jelentkezett, ki Bu- zaine levelét hozta; még azon éjjel egy szolgálattevő liszt a főhadiszállásról elkuldelelt, a franczia előőrsökig ál- ment, innét Melzbe a tábornagy főhadiszállására kísérték, hol a legolőzékenyebli és legbnrálságosabb fogadtatásban részesült. Ez a dolog állása; és mint inár cmlilve voll, ez az első közvetlen érintkezés a ezirnerirozé és czeniirozolt sereg főparancsnokai linzi, mivel eddig a két főparancs­nokság közt csalt foglyok kicserélése és sebesüllek iránt folyt alkudozás. Milyen tartalma vei 1 a Idei? kérdik nz olvasók. A „lobbi hnlgatás“ mondja Hamlet, annyival in­kább, mikor még az ember magaséin tudja.“ Róma. Az olasz csapatokat Róma leirhatlan lelkcsüllséggel fogadta falai közölt. A harangok rémilö zúgása véget nem ért; a nép hatalmába kerítette u tornyokat s oly zabolát­lan dűhvel kongatta a harangokat, hogy a tornyok alapja­ikban megingoltak. Valóságos tusa fejlődőit ki a liarang- kt)telek körül s a ki hozzájok nem férhetett, üvöltött, or­dítozott, szóval érzelmeinek egészen szabad kifejezést en­gedett. — A csatát, mely kevesebb halottjába és sebcsUll- jehe került az olasz seregnek, mint a legjelentékenyebb . ,?®i csalározás Francziaországban, oly clragadtalással dicsőítik, mely semmi arányban nem áll az olasz hadsereg e részbeniéit szolgálatával, minthogy ennek csakugyan csekély érdeme van a pápai trón bukásában. Cadorna, mondják a florencziek, nem lelt egyebet, mint egy holtat — ülőit agyon. * Róma magatartásáról a csala folyama alatt még sem­mi részletekkel nem bírunk. Tény, hogy minden készen állt a kétségbeesettebb védelemre. Maga a Lconini-város- részben ezer ember és 10 ágyú állitatott fel. A város bel­sejében levő hidak kivétel nélkül erősen megszállatlak, hogy a nép felkelése esetében a közlekedést elzárják s a mozgalmat isolálják. Az előkelő római családok behívták faluról cselédeiket s vasalásaikat s felfegyverezték úgy­hogy minden palota egy-egy védelmi állapotba helyzott váracshoz hasonlítón. Mi indította a pápát tulajdon képen arra, hogy a fehér zászlói a harcz közepette kitűzéssé, _­m ég magyarázatra vár; emberi érzel szállta meg, vagy okos tanácsra hallgatott? meg fogjuk hallani nem sokára. Hallatszik, hogy Amim bárót kormánya Róma bevé­tele után rögtön visszahívta. Állépte talán a báró ur Ber­linben veit instructióil, avagy nem pontosan követte azokat? * Csodálatos a király s az olasz ministerium magatar­tása Róma bevételének eseményeivel szemben; azt hinné az ember, hogy a monarcha és ministerei lelkiismereti fur- dalásokat éreznek saját tettei felelt vagy aggódnak azok­nak további következményei miatt. A kormány gyávasága annyira ment. hogy noha 20-kán már a délelőtti órákban biztos híreket veti Róma elfoglalásáról, nem merle a nem­zeti zászlót kitűzni a régi várpalota ormára, s csak midőn a nép szintén értesülve az örvendetes eseményről, a lobo­gó kitűzését zajosan követelte, tett eleget e kívánságnak. • A Cadorna és Kánzler tábornok között kötőt capilü- lalió hivatalos szövegét még ez ideig nem bírjuk ngyan, azonban hiteles forrásból a kővetkező főbb pontokról ve- j szünk tudomást: A pápai sereg átadja az olasz kormány­nak összes ágyúit, fegyvereit, felszerelvényeit, lovait, tár- szekereit stb. azok hecsérlékének készpénzben leendő megtérítése mellett. A pápai csapatok tisztjeinek magán lovai, fogatai és poilgyászai birtokukban meghagyatnnk. Az olasz csapatok a városban minden előbb a pápaiak ál­tal megszállva tarlóit katonai posiliókal, ide értve a Leo- nini városrészben fekvő st, Angclo kastélyt is megszállták. Miután a pápa azon ajánlatot, hogy egy olasz ör- csapat rendeltetik őrizetére — visszautasította, személyes szolgálatára meghagyatiiuk az eddigi palota örök, kik ki­zárólag látják el a szolgálatot az Angyalvárban s a pápa személye körül, de késznek mondja magái az olasz kor­mány a pápa legelső intésére saját csapatait bocsátani rendelkezésére. A pápai katonák, kik olasz alatvalók, egyelőro Alex­andriában helyeztetnek el, hogy kívánalmaik és szolgálati idejiik megvizsgálása után az olasz hadseregbe felvéles- senek, vagy pedig liazubocsáltassanak. Az idegen csapatok Civita-Vecrbiiiha internáltainak, hogy lassankint s adandó alkalmakkal nz olasz kormány költségén hazájokha szállíttassanak ; az olasz kormány ezeknél nem csak az úti költségei fedezi, de egyszers­mind bizonyos elbocsátlalási összegei is tizei, természete­sen készpénzben. A pápai lisztek, kik elég tehetősek, hogy saját költ­ségükén haza térhessenek, Rómában maradhatnak, de be­csületszavukkal kell magokat kötelezniük, hogy az egy­házi államokat 24 éra alatt elhagyják. Mi liir a Nyírben. * oroftt élet. Szeles, viharos napokat élünk, nem csak a mi rónáinkon szálguldoz nz a szilaj csikó, — melynek Heolus apánk óla szél a közönséges neve( — ha­nem viharrá edzve franczia, burkus sógor barátainknak ós erős munkát ád most. Ide, n szerény Orosra nem nagy ha­tást gyakorol az a roppant háború — vihar, mert ilt nin­csenek nagy dispulálásban szélvésztől! — ha szabad a drasticus kifejezéssel élnem ; — elrekedi politikusok .... szóval mi falusi csend clelcl élünk! De azért korántsem vonulunk vissza a nagyvilágtól és annak szokásaitól. Mintán esős, ködös, és szeles hideg idők járnak, megcsaltuk Jupitert és most oly jól esik fűtőt szobában a ropogó kandalé mellett üldögélni, — mondom olyjól, hogy mi bizony észre sem vennénk, miként a nagy háború mámora Zephirusból is Notust Irausfonált, ha ki nem kukucsálnánk néha a meleg szobából I . . . . Omnibus monendum esi! A nyárral oda minden él­vezetünk, az ősz brutális beköszöntésével pedig, oda a jó szüretünk! Radius mosolygó nrczulaláhól jó mennyi-és minőségű nyíri nedvet olvasónk ki, de a kedvezőtlen idő­járás okozta esély következtében egész nap is kutathatunk a bogarak közöli: mégsem fogunk találni egy érett szöllö fürlöt is Nem lesz csoda lehál ha az idei nyíri bort Ízlelve a csendes falu költői magányban prózai keserűségek- ós savanyúságokra is virradunk — s hogy az ólomezukor édes borleremlö ereje nagy mérvben véteniük igénybe. . . Mondáin: iszonyú az időjárás Orosnn 1 „LuinpeciuS vagn- bundiis“ keni még csuk „aslromokus“(ik sem lehelünk, hogy gyönyörködjünk a csillagos égbeu, mert a fellegek

Next

/
Oldalképek
Tartalom