Nyelvtudományi Közlemények 111. kötet (2015)

Szemle, ismertetések - Honti László: Ernst Kausen nyelvcsalád-könyveiről (On Emst Kausen’s language family books) 480

Szemle, ismertetések 487 2013: 353). A hajdani ugor nyelvi egységet csak azok találhatják kérdésesnek, akik nem ismerik e nyelveket és a kérdéssel foglalkozó tanulmányokat, vagy nem sikerült megérteniük a bennük foglaltakat. „9.4. Sprachliche Charakteristik” (KAUSEN 2013: 355-370). Az uráli nyelvek közös szókincsét 25 példaszóval szemlélteti, a mordvin kivételével az összes finnugor nyelvből és a jurákból idéz adatokat (KAUSEN 2013: 355-356). Anyaga állítólag az UEW-ből származik, ezt azonban okom van kétkedéssel fogadni: a ’Herz’ jelentésű votják és zűrjén szó s-szel írandó (természetesen így van írva az UEW-ben is), a zűrjén szót (íg/gm) egyébként is hibásan közli: selem, továbbá az általa bemutatott alapnyelvi rekonstrumoknak sincs sok közük az UEW-ben közöltekhez, pl. *siőá(-m3) (*süőá(-m3)) ’Herz’ (UEW 1: 477), míg KAUSEN szerint: *sidäm (Kausen 2013: 355). Sajnálatos módon nem közli, honnét valók az általa közölt téves rekonstruktumok... Részletesen kell szólnom KAUSEN most következő megállapításáról. Esetleg valamilyen homályos rokonságra vagy igen korai fmnugor(/uráli)-germán kap­csolatra utaló elemnek véli pl. az uráli *kala ’Fisch’ szót, amelyet a germán *hwala szó (> angol whale ~ német Wal-fisch) átvételeként értelmez (KAUSEN 2013: 356). Elképzelni sem tudom, honnét vette ezt a fölöttébb mulatságos eti­mológiai ötletet, hiszen még Wiik is ellentétes irányú kölcsönzést emleget, ami nem kevésbé mulatságos: „Varsinaiseen kantagermaaniin palautuvia mahdollisia lainasanoja on ainoastaan pari mahdollista (esim. germ. *hwala- < ’válás’ < esi­­germ. *kwalo- <— ural. *kala > suom. kala...; KOIVULEHTO suullisesti). F.hkä tästä syystä sekä SAMMALLAHTI (1995: 147) että WIIK (1996c: 597) vähättelevät leksikaalisen substraatin merkitystä” [,,A tulajdonképpeni ősgermánra visszave­zethető jövevényszavak körében legfeljebb néhány említhető (pl. germán *hwala- < ’Walfisch’ < ógermán *kwalo- uráli *kala > finn kala ’Fisch’; KOIVULEHTO szóbeli közlése).”] (Kallio 1997: 76); továbbá: „U/SU kielestä voidaan katsoa muutaman sanan tarttuneen IE kieliin. Tällaisia ovat uralilaisen kantakielen ’kalaa’ tarkoittava sana *kalá/*kala (vrt. latinán squalus ja nykyeng­­lannin whale ’válás’)... (ks. esim. PETRI KALLIO 1997: 76)” [,,A jelek szerint néhány szó kerülhetett át az U/FU (alap)nyelvből az IE nyelvekbe. Ilyenek az uráli alapnyelv ’hal’ jelentésű szava *kálá/*kala (vö. latin squalus és mai angol whale)... (1. pl. PETRI KALLIO 1997: 76).”] (WIIK 2002b: 129). KOIVULEHTO ezen etimológiát azok közt tárgyalja, amelyek esetében - úgymond - (eleddig) nem sikerült pontos hangmegfeleléseket megállapítani, és ezért azok elméletiig akár az ősi indo-uráli nyelvrokonság bizonyítékai is lehetnének (KOIVULEHTO 1999: 332, 335). Ekképpen fogalmazott: „Ural. *kala ’Fisch’ (UEW 1: 119) > fi. kala id. ~ idg. *k"alo- > germ. */wala- > an. hvalr ’Walfisch’, vgl. apreuß. kalis ’Wels’ und lat. squalus ’ein größerer Meerfisch’. Daß ein idg. Wort für ’Wal­fisch’ oder vielmehr ’Wels’ mit dem ural. Wort für ’Fisch (schlechthin)’ urver­wandt wäre, ist nach PAASONEN (1907: 18) semantisch nicht gut denkbar”

Next

/
Oldalképek
Tartalom