Nyelvtudományi Közlemények 109. kötet (2013)
Szemle, ismertetések - Jakab László: Magyar-finn szótár (Hungarian-Finnish dictionary) (Buzgó Anita) 499
Szemle, ismertetések 499 Jakab László: Magyar-finn szótár Unkarilais-suomalainen sanakirja Akadémiai Kiadó, Budapest. 2013. 553. o. Manapság a kisebb nyelvek szótárirodalma is egyre több új taggal bővül, melyek a nyelvtanulás elengedhetetlen kellékei. Ebben az évben a magyar-finn kétnyelvű szótárak sorát Jakab László műve gyarapítja. A már régóta várt újabb opusz az Akadémiai Kiadó gondozásában jelent meg. Mielőtt nekilátnánk a szótár ismertetésének, tekintsük át röviden a jelentősebb finn és magyar kétnyelvű szótárak történetét! Az első finn-magyar szótár Szinnyei József munkája volt. Az 1884-ben megjelent szótár mintegy 15 000 címszót tartalmaz, melynek jelentős részét Lönnrot finn-svéd szótárából gyűjtötte. Szinnyei gyűjteményére nagy hatást gyakorolt a finn népköltészet (ez a szótár ma is kiválóan alkalmas a régi népköltészeti, irodalmi szövegek fordításához). A második világháború után sokáig „jegelték” a két ország közötti kapcsolatokat, amely csak az ötvenes évek végén, hatvanas évek elején kezdett újra felmelegedni. A magyar és finn nyelvet érintő szótárak szerkesztésében igen nagy hagyománya van a debreceni műhelynek. Az itt készült müvek sorát Papp István finnmagyar szótára nyitotta meg 1962-ben. A szótár eddig összesen négy kiadást ért meg, közel 49 000 szócikkel. A szótár legfőbb forrása az akkoriban friss kiadványnak számító Nykysuomen sanakirja (1951-1961) volt. A szótár számos szókincsréteget tartalmaz, rengeteg frazémát és példamondatot találunk benne. Papp István ebben a szótárban honosította meg - a Nykysuomen sanakirja hatására - azt az eljárást, miszerint a címszavak után felső indexben szereplő számok utalnak a szótár függelékében szereplő ragozási típusokra. Ugyancsak ebben a szótárban honosodott meg a fokváltakozásos szavak csillaggal való jelölése. A Nyirkos István által szerkesztett Suomi-unkari-suomi taskusanakirja először 1976-ban jelent meg Finnországban. Sikerességét mutatja, hogy azóta több kiadást is megért, legutóbb 2009-ben jelent meg. Sajnálatos, hogy Finnországban még mindig ez az egyetlen forgalomban lévő finn-magyar kétnyelvű szótár. A szótár jól használható, méretéből adódóan kissé zsúfolt (pl. a homonimiák nem kaptak külön szócikket), s szókincsét a többszöri kiadás ellenére is csak csekély mértékben újították meg. A szótár végén hasznos függelékeket találunk, ahol többek között mind a magyar, mind a finn ételek és italok szólistájával is megismerkedhetünk. A függelék további részeként társalgási zsebkönyvre emlékeztető kifejezéseket találunk. A szótárt a finn nyelvtanulók kedvéért ragozási táblázat zárja. 1985-ben jelent meg Papp István és Jakab László szerkesztésében a csaknem 56 000 szócikket tartalmazó magyar-finn szótár, amely „párjához” hasonlóan korának legjobb kétnyelvű szótára. A finn-magyar szótárhoz hasonló precízséggel öleli fel a legkülönfélébb területek szókincsét, s itt is számos ffazéma kapott he