Nyelvtudományi Közlemények 103. kötet (2006)

Tanulmányok - Simoncsics Péter: Karácsony Sándor nyelvészeti nézeteiről és ezek utóéletéről [Sándor Karácsony's views on language and their (almost non-existent) influence on the profession] 106

úgy, hogy a magyar nyelv grammatikája nem fogalmi jegyeknek egy fogalomba gyűjtését célozza, hanem mindenkor két foga­lomnak, vagy egy fogalomnak és egy viszonynak, vagy két viszonynak egymáshoz viszonyításával jelöl. Az alárendelés tehát mindig elvon, a mellérendelés szemléltet a jelrendszerben. Még a szó jelentésében is megvan ez a különbség, az indogermán szó vagy valami általánossággal, vagy valami különösséggel jelöl, a magyar szó jelölte valami mindig valamihez képest az, ami. A der Bruder és a die Schwester önmagukban, egymásra tekintet nélkül jelölik a hímnemű és nőnemű testvért. A magyarban még az sincs igazán, hogy bátya, a bátya már valami mást jelent, bátyám, bátyád, bátyátok, stb. van helyette s bátyám ahhoz képest bátyám, hogy az enyém és nem a tiétek, tehát hozzám képest bátyám, aki épen beszélek és hozzám képest, aki neki viszont öccse vagyok, mert fiatalabb is vagyok, fiúgyerek is; ha öregebb volnék és leány, nénje volnék" (Karácsony 1939: 142). A magyar nyelvnek erre a sajátosságára (ti. hogy viszonyítással jelöl) már egy 18. századvégi magyar polihisztor is rámutatott és megfigyelését ugyan­azokkal a példákkal igazolta: ,,[A magyarban] vannak szavak, amelyek tökéletesen kifejezik azt, amihez minden más nyelvben három szó kell: 'mein älterer Bruder' Bátyám, 'mein jüngerer Bruder' megint egy egészen más szóval Eötsém. Ugyanúgy 'meine ältere Schwester' Néném, viszont 'meine jüngere Schwester' Húgom" (Kempelen 1791/1989: 67). Karácsony Sándor soha nem állított olyasmit, hogy a „magyarhoz jobban illik a mellérendelés, mint az alárendelés, ezért az utóbbi [...] kerülendő". Viszont mind Magyar nyelvtanában (1938), mind más nyelvről / grammatikáról szóló írásaiban, többek között és például az Irodalmi nevelésben (1941) nagyvonalúan és mélyenszántó an tárgyalja az egymással korrelativ mellérendelés és aláren­delés elvének működését a nyelvben. Nyelvtanát egyfajta tanári kézikönyvnek szánta (Karácsony 1938: IX), és példáit a 10-14 éves gyerekek érdeklődésére való tekintettel állította össze. Utalási keretül szolgáló „példa"-képe a gyerekek fantáziáját már akkoriban is lenyűgöző mozgókép, azaz a filmszalag volt. A mellérendelés és alárendelés címszava alatt a következőket olvassuk nála: „Ne felejtsük el soha, hogy az emberi beszéd titkait kutatjuk, az emberi beszéd pedig időben folyik le, a hangokat, a szavakat, a

Next

/
Oldalképek
Tartalom