Nyelvtudományi Közlemények 94. kötet (1994-1995)

Kisebb közlemények - Sherwood, Peter: Ob-Ugrian ’consume’ 119

OB-UGRIAN 'CONSUME' 127 ul'ä-n pusan xot- taj-wa-s WW 636a alles wurde von Feuer verbrannt täut-ne il- täj-u-s WW 637a es wurde vom Feuer verbrannt töhd '-na lil-i DEWOS 713 tut-na te-w-a naj-na AÎ-A-1 es brennt (z.B. e. Baum) lomat-ne ju-taj-wa-s es wurde von Flammen verzeicht WW 637a There is an interesting issue regarding (Vogul) jiw/(Ostyak) juxat 'tree, wood' as surface Subject; it can be the fuel of a controlled fire (in an oven, for example) but may also fuel a fire that is out of control. When the fire is under control, there is normally a locative (in Vogul) and not an Agent in -Na. cf. also: jiw ul'ä kaurt te-wa das Holz brennt im Feuer kwir kwirt jiw täjänt-iu Holz (!) brennt im Ofen jiw ul'a kêurt sareja-we das Holz verbrennt im Feuer WW 636b WW 636b WW 589a Without a locative in the sentence it is harder to say whether the fire is under control: juxat das Holz tet-áj-at brennt DEWOS 714 In Southern (Tavda) Vogul there appears to be a différence between WW 637a taut das Feuer kun-täi-wa-s brannte aus and täut-ne kun-täj-u-s (ein Teil) wurde ausgebrannt WW 637a Nyelvtudományi Közlemények 94. 1994-1995.

Next

/
Oldalképek
Tartalom