Nyelvtudományi Közlemények 90. kötet (1989)

Tanulmányok - Pléh Csaba: A mondatmegértés és a nyelvi szerkezet összefüggései a magyarban [Relationships between sentence understanding and lingusitic structure in Hungarian] 1

egész hatás még világosabb demonstrációja annak, amit MacWhinney, Pléh és Bates (1985) úgy értelmeztek, mint a szintaktikai el­várásoknak a megértés fonológiai tényezőire gyakorolt hatását: ha a szó végét nehéz felismerni, megjelenik a tendencia arra, hogy az adott lineáris pozícióval kanonikusán összekapcsolódó szerepbe kényszerítsük bele a főnevet, nem lép fel azonban ha­sonló leképezési probléma, ha a nehéz (fonetikailag nehéz) for­ma a várt helyén áll. A tárgyrag „hozzáadása", ott ahol az hiányzik Már említett birtokos személyjeles kísérleteinkben (Mac­Whinney, Pléh és Bates 1985; Pléh és MacWhinney 1985) két tő­típust használtunk, és esetragok nélküli kontroll mondatokat is alkalmaztunk. Az első tőtípus az 1. táblázaton Il-es típusnak nevezett magánhangzó nyújtó típus volt, ahol az egyes számú alanyeset az összes többi végződéssel áll szemben, mivel az egyes számú alanyeset rövid magánhangzóra végződik, míg az ösz­szes többi a megnyújtott tőváltozatot alkalmazza (macska-macs­kát) . Emiatt az alanyeset nehezen hallható tárgyesetnek. A má­sodik tőtípus ebben a kísérletben a mássalhangzótorlódásos vál­tozat volt, ahol könnyű elképzelni a fenti félrehallást, ha a mondatban nincsen esetrag (mókus mókust-nak hallása). A két tőtípus között a várt különbséget találtuk: abban az esetben, amikor a főneveken nem volt semmilyen végződés, a könnyen megkülönböztethető totípusnál az első főnév választása négy- és hatéveseknél, valamint felnőtteknél 53 > 70 és 72% volt, míg a nehezen differenciálható totípusnál 80, 82 és 85%. Ez a különbség ismét arra utal, hogy az „első főnév a cselekvő" stratégiát könnyebben aktiváljuk, ha mód van arra, hogy a máso­dik tövet tárgyragosnak halljuk. Lengyel (1982) hasonló eredmé­nyekről számol be. Négy és tíz év közötti magyar és orosz gyer­mekeknél nyelvtanilag nem helyes, rag nélküli mondatok értelme­zését elemezve azt találta, hogy a macska típusú töveknél a ma­gyar gyermekeknél gyengébb a tendencia arra, hogy az SVO értel­mezést ráerőszakolják egy NVN sorozatra, mint az orosz gyerme­keknél. A két nyelv beszélői közti eltérést úgy értelmezte, 24

Next

/
Oldalképek
Tartalom