Nyelvtudományi Közlemények 87. kötet (1985)

Tanulmányok - Kovács Ferenc: A magyar nyelvtudományi terminológia kialakulásának kezdetei [Die Anfänge der Herausbildung der ungarischen linguistischen Terminologie] 351

362 KOVÁCS FERENC A TESz.-nek a szó etimológiájával foglalkozó részében olvasható meg­állapításait, pontosabban a Nagyszótár cédulaanyagának 1874-ből származó adatát, amely szerint az ige „természetfeletti erejű mondat, szólás, szó; Zauberwort", továbbá: ,,a magyarba került ótörök szó . . . jelentése pedig 'szó, varázsszó' lehetett", fontosnak tartom. Hogy a 14. század közepétől fenn­maradt glosszák, nominálok szerzőinek a nyelvszemléletében milyen nagy­mértékű jelentésszóródással szerepelt ige szavunk, ennek illusztrálására néhány példát: a már említett 1456 körüli időből származó adaton túlmenően még 1470: jeles beszédet, jeles igét 'verbum sententiosum' (S II. 599), 1533: ige 'dictio, Ein wort, Verbum idem' (M 2546), Jcis ige 'parva dictio, Eyn wortlen, Verbulum idem' (i. m. 2547), két ige 'Oratio, Eyn red' (i. m. 2548), 1538: az igékről 'de verbis et orationibus, Von dem Wort und der Rede' (P C 1), az igéről és az szólásról 'de verbis et orationibus, Von dem wort und der rede' (i. m. X 3: Cap. 1), ige 'verbum, Das wort' (uo.), sokféle hasznos igékről és beszé­dekről 'De nominibus diversarum rerum utilium, von den namen' (i. m. e 1), 1549: ige 'vox' (O 98), igécske 'szócska' (pl. az, ez: i. m. 102), 1560: tettetés igék 'Apparitura verba' (Gy. 1721), rövid beszéd ige 'Brevilogia' (i. m. 3276), 1585: ige, szó, mondás, beszéd 'verbum' (i. m. 326), ige, szó, mondás, beszéd 'voca­bulum' (i. m. 334), ige 'vox' (i. m. 309), az igének czikkelye 'syllaba' (uo.), igéknek nótálása 'tonus' (i. m. 316), 1585 körül: ige 'dictio' (GörGl. 2), egész ige 'oratio' (uo.), 1590 körül: ige 'Dictio, verbum' (Sz. 193), kis ige 'Dictiuncula, verbullum' (uo.). Szavunk etimológiájához még egy derivátum és egy szer­kezet megemlítését tartom fontosnak: 1456 körül: megigézte avagy reasztotta 'rügen, schelten' (S I. 329), 1550 körül: varázsigével megbűvöl 'bezaubern' (K; mind a két adat a TESz. igéz szócikkéből való). A felvillantott nyelvi adatok — úgy gondolom — beszédesen bizonyítják ige szavunk poliszémikus megterheltségét. Egyaránt jelent szót, beszédet, beszélést, mondást, betűt, szótagot, sőt névelőt meg névmást is. Fentebb már szó volt arról, hogy a latin verbum 'beszéd'-et is jelent (1456 körül: S I. 265). Egy 1538-as adatban az ige és a beszéd szinonimák: igékről és beszédekről 'De nominibus' (P. e. 1.), 1560 körül: rövid beszéd 'Affo­rismus: sermo breuis' (Gy. 729), rövid beszéd ige 'Brevilogia' (i. m. 3276), 1577: korpázo beszéd 'satyra' (K 2), beszéd 'oratio' (uo.), lassú beszéd 'sermo' (uo.), 1590 körül: bő beszéd 'oratio' (Sz. 193), rövidedőn való beszéd 'oratiuncula' (uo.), beszéd 'fabula' (i. m. 194), 1595 körül: beszéd 'sermo: Red, sprach' (V 2: 97), 1600 körül: igaz beszéd 'analógia, allegória' (Br.), homályos beszéd 'allegória' (uo.), ékes beszédű, jó nyelvű 'benelinguatus', éktelen beszéd 'barba­lexis' (Gy. 2846); vö. gorombául szólni vei gorombán cselekedni 'barbarizare' (i. m. 2833), éktelen gonosz beszéd 'mala locucio' (i. m. 3434), két beszédű 'bilo­quus' (i. m. 3086), csúf beszéd 'pakocsa' (i. m. 344). Ugyancsak a Gyöngyösi Szótártöredékben a beszéd a szó szinonimája: prédikátornak tiszta beszéde: szava 'canicius' (i. m. 3719). Szavunk etimológiája egyértelmű: az óegyházi szláv beszeda 'beszélgetés, szó'. A magyarba 'beszéd, szó' jelentéssel jött (1. TESz. beszéd ca.). Beszéd szavunk tehát a szlávból való átkerülése korszakában szinoni­mája volt a szónak. Ugyanúgy, mint az ige és a beszéd, a szó is meglehetősen sokrétű jelentéstartalommal vált a magyar szókincs elemévé, és e jelentés­tartalom egyes aspektusai alapján sokatmondó egyezéseket mutat föl az igével. Érdemes tehát szavunknak a magyar szókincsbe való kerülését, korabeli jelentéseit és a velük kapcsolatos változásokat szemügyre venni. Az ugor

Next

/
Oldalképek
Tartalom