Nyelvtudományi Közlemények 85. kötet (1983)

Tanulmányok - Szabolcsi Anna: A specifikus/nem specifikus megkülönböztetéséről [On the Specific/Non-Specific Distinction] 83

88 SZABOLCSI ANNA Ez kétségtelenül gyengíti az egyenletes intonáció és a specifikusság közötti összefüggést ; lehetséges azonban, hogy ennek a mintának még más, például szövegszervezési funkciója is van, amely előtérbe léphet akkor, amikor nem keresztezi az eredeti oppozíciót. Ha a kap és az érkezik kizárja a specifikus olvasatot, a megkap és a megérkezik — bár mindegyik változatban előfordulhat — határozottan ezt részesíti előnyben : (13) Megkaptam két levelet. (14) Megérkezett két levél. (15) Nem kaptam meg két levelet. (16) Nem érkezett meg két levél. Az egyenletes minta mind a négy esetben a specifikus értelmezést hordozza, s egyszersmind ez a leggyakoribb használati mód. Az eső-megemelkedő intonáció az utóspecifikus, az eső a nem specifikus értelmezést indukálja, bár némileg marginálisan, inkább nyomósító értékkel. (Ezen felül mindenütt jelen van a J. Perrot által „várt megvalósulás, illetve megvalósítás"-nak nevezett jelentés­árnyalat, így például az utóspecifikus olvasatban, bár maguk a levelek csak a megkapás, illetve megérkezés folytán válnak ismertté, legalább valamely ismert halmazból származnak, várt levelek.)4 A kap—megkap-hoz és az érkezik—megérkezik-hez hasonló igepárunk még számos van ; egyet érdemes talán megemlíteni : a létezést és birtoklást jelentő van-t és a megvan-t. (Egy másik dolgozatban megpróbáltam kimutatni, hogy a kettő egy és ugyanaz, más szóval, hogy a magyarban a birtoklásmondat az egzisztenciális mondatok közé tartozik.)5 (17) Van két levél j két levelem. (18) Nincs két levél / két levelem. (19) Megvan két levél j két levelem. (20) Nincs meg két levél I két levelem. 3.2. Kérdés, hogy ezekkel a specifikusság tekintetében jelölt igékkel másfajta főnévi csoportok egyaránt szívesen társulnak-e. Ismeretes, hogy az angolban a there is Van' szerkezetben való részvétel megosztja a főnévi cso­portokat, mintegy specifikussági tesztként szolgál. Például (részletesebben G. L. Milsarknál ; a generikus értelmezést most figyelmen kívül hagyom) : 6 (21) There isjare ... in the sink. 'Van(nak) ... a mosogatóban' water 'víz', mugs 'bögrék', a mug 'egy (n. e.) bögre', two mugs 'két bögre' *ihe mug(s) 'a bögré(k)', *Johrís mug 'János bögréje', *every mug 'minden bögre' 4 J. PERROT, Adalékok a meg igekötő funkciójának vizsgálatához a mai magyar nyelvben. NytudÉrt. 52. 1966. 8 SZABOLCSI ANNA, The possessive construction in Hungárián (megjelenik az ALH-ban). A lokális van elkülönülése érthető, vö. RADIOS KATALIN, Tipológiai és gram­matikai megjegyzések a nominális mondatokról (megjelenik az ÁNyT 15-ben). 6 G. L. MILSARK, Towards an explanation of certain peculiarities of the existential construction in English. Linguistic Analysis 3 : 1—29.

Next

/
Oldalképek
Tartalom