Nyelvtudományi Közlemények 80. kötet (1978)

Tanulmányok - Kakuk Zsuzsa: Németh Gyula 1890–1976 206

208 SZEMLE - ISMERTETÉSEK — sajnos még nagyon kis számú és töredékes — anyagnak tulajdonított nagy jelentőséget (KCsA 2: 434-436, MNy. 41: 11-16, ALH 21: 1-52). Gombocz Zoltán klasszikus műve (BTLw. 1912) tudományos alapokra helyezte a magyar nyelv régi török jövevényszavainak kutatását. A turko­lógiai ismeretek növekedése — nyelvemlékek feltárása, egyes török nyelvek jobb megismerése — szükségessé teszik e hagyományosan magyar, de ugyan­akkor erős nemzetközi érdeklődést kiváltó terület folyamatos és rendszeres művelését. Németh Gyula kimutatta több magyar szó török eredetét, illetőleg jelentős bizonyító anyaggal támogatta vagy módosította az eddigi etimológiá­kat (KCsA 1: 71-76, UJb. 15: 541-547, KCsA 1. Kiég. 515-531, ALH 3: 431-446, AOH 8: 1-8, 18: 55-60, 23: 1-5, 24: 273-275). Jövevényszó­kutatásainak egyik legjelentősebb terméke a török jövevényszavaink középső rétegéről írt tanulmánya (MNy. 17: 22 — 26). Ez a munka azonban már át­vezet másik jelentős kutatási területére a kunok és besenyők kérdéskörébe. Németh Gyula maga is kun származású lévén különös érdeklődéssel vizsgálta a kunok történetét, etnikai kialakulását, nyelvi emlékeit. A nagy­szentmiklósi kincsről írott munkájának egyik függelékében foglalta össze elő­ször a középkorban Magyarországra beköltözött kipcsak-török nyelveket beszélő kunok és besenyők nyelvének főbb jellemzőit (BOH 2. 1932). Sokat foglalkozott a besenyők történetével és törzsneveivel, de még inkább a szűkebb pátriáját képező Kunság lakóinak történetével és nyelvi emlékeivel. A kipcsak törökség legszebb, de igen sok problémát felvető nyelvemlékét, a Codex Cuma­nicus-t különösen nagyra értékelte. Jelentősen hozzájárult a nyelvemlékben található találóskérdések megfejtéséhez (KCsA 1: 219-225, UJb. 10: 27—34, KCsA 1. Kiég. 345-352, MNy. 18: 125-127, 21: 273-274, KCsA 3: 95-109, UJb. 33: 122-127, ZDMG 67: 577-608, KCsA 3: 366-368). Társadalomtörténeti szempontból is figyelemre méltó a mongol eredetű nökür szónak a magyarországi forrásokban előforduló nogar, nöger stb. szavak­kal való egybevetése (AOH 3: 1 — 23). Szenzáció erejével hatott a Magyar Országos Levéltárban őrzött 1422-i oklevél hátlapján fellelt jász szójegyzék megfejtése. E nyelvemlék bizonyságul szolgált arra, hogy a kunokkal együtt Magyarországra beköltözött jászok (alánok) a 15. században még beszélték eredeti nyelvüket (ABAW 4. sz. 1959). Magyar őstörténeti és kipcsak kutatásai mellett az oszmán-török filo­lógia terén fejtett ki folyamatos és eredményes tevékenységet. Már ifjúkorá­ban elkészített egy négy kötetből álló török nyelvkönyv-sorozatot, amelynek első kötete a török grammatika máig egyik legkitűnőbb rövid összefoglalása (Berlin—Leipzig 1916. Sammlung Göschen 771.). 1927 óta rendszeresen foglalkozott török dialektológiával, elsősorban a balkáni területek török nyelvjárásainak kutatásával. Ifjúkorában elkezdett vidini török tanulmányai, majd a felszabadulás után végzett bulgáriai és albá­niai tanulmányútjai eredményeként megrajzolta a balkáni török nyevjárások történeti kialakulásának képét (Zur Einteilung der türkischen Mundarten Bulgariens. Sofia 1956. AOH 13: 9 — 29). Kiemelkedő monográfiát készített az archaikus vidini török nyelvjárásról. Az itt közölt anyag nemcsak nyelvi szempontból rendkívül értékes, hanem a század elején még élő török folklór­nak is kincsestára (Die Türken von Vidin. Sprache, Folklore, Religion. BOH 10. 1965). Nyelv járástörténeti tanulmányaihoz szorosan kapcsolódik az úgyneve­zett átírásos (nem arab írásos) oszmán-török nyelvemlékek kutatása. Különö-

Next

/
Oldalképek
Tartalom